- •2. Программа курса английского языка
- •2.1 Лексика английского языка
- •2.2. Грамматика английского языка
- •2.3. Учебные тексты и тексты для дополнительного чтения
- •2.4. Требования к итоговому контролю
- •Литература
- •3. Методические рекомендации
- •3.1. Произношение и чтение
- •3.2. Указания по работе над текстом
- •3.3. Выполнение контрольного задания и оформление контрольной работы
- •3.4. Исправление работы на основе рецензии
- •3.5. Письменные консультации
- •4. Контрольная работа № 1
- •4.1. Указания
- •I. Составьте предложения из данных слов и словосочетаний. Помните о порядке слов (s - подлежащее, V - сказуемое, o - дополнение, a - обстоятельство).
- •I. A) Преобразуйте общий вопрос в специальный, используя данные вопросительные слова.
- •II. B) На основе данных предложений составьте предложения с глаголом в повелительном наклонении, начиная с Don't.
- •III. Перепишите предложения, поставив существительное во множественное число. Внесите соответствующие изменения.
- •IV. Подберите необходимую форму артикля (a/an или the). Переведите предложения 4 и 6 на русский язык.
- •V. Заполните пропуски следующими местоимениями: I (3), she (3), we, it, me (3), her.
- •VI. A) Вставьте притяжательные местоимения (my, his, her, its, our, their).
- •VI. B) Вставьте возвратные/усилительные местоимения. Переведите предложения.
- •VII. Переведите предложения, обращая внимание на значение неопределенных местоимений some, any, another, other, each, every, one.
- •VIII. A) Составьте предложения, содержащие сравнение, с опорой на приведенные ниже ключевые слова. Переведите предложения 3 и 5.
- •VIII. B) Заполните пропуски прилагательными в превосходной степени. Переведите предложения 3 и 5.
- •IX. Вcтавьте правильный предлог: above, at (2), by, in (2), off, on, opposite, out of, to, for.
- •X. Переведите письменно текст и выполните задание.
- •XI. Закончите предложения, поставив глагол в единственном или во множественном числе.
- •XII. Прочтите предложения и выполните задания a) и b).
- •XIII. Переведите текст устно. Укажите видо-временную форму выделенных в тексте глаголов.
- •XIV. Поставьте письменно восемь вопросов по содержанию текста (см. Упр.XIII): по два вопроса с глаголами в Present, Past и Future Indefinite и два вопроса с модальными глаголами.
- •5. Контрольная работа № 2
- •I. Переведите данные предложения на русский язык. Подчеркните в каждом предложении сказуемое и определите видо-временную форму глагола. Напишите форму инфинитива.
- •II. Заполните пропуски глаголами, данными в скобках, поставив их в соответствующее смыслу время. Дайте письменный перевод предложений 1a, 4a, 3b, 4b.
- •III. Переведите предложения и подчеркните причастия - Present Participle (p.I) и Past Participle (p.II), укажите, каким членом предложения они являются.
- •IV. A) Найдите соответствующие ответы в правой колонке. Подчеркните глаголы в Present Perfect. Дайте письменный перевод предложений 2, 6.
- •IV. B) Закончите предложения, используя ответы упражнения iVa. Употребите глагол в Past Perfect. Переведите предложения 2, 6.
- •V. Вставьте глаголы в форме Future Perfect (will have used up, will have learned, will have forgotten, will have driven, will have replaced), подходящие по смыслу. Переведите 3 и 4.
- •VI. Выберите (подчеркните) правильную форму глагола, чтобы закончить диалог.
- •VIII. Постройте вопросительное предложение (вопрос к подлежащему).
- •X. Подчеркните модальные глаголы и их эквиваленты. Переведите предложения.
- •XI. Подберите соответствующий фразовый глагол (rely on; live on; laughing at; listen to; look after; paid for) и заполните пропуски.
- •XII. Образуйте производные от следующих слов:
- •Существительные с помощью суффиксов -or, -er, -ment, -ion, -ity, -dom, -ship, -ness, -ance, -ence:
- •XIII. Перепишите текст, употребляя глагол в форме Present Indefinite или Present Continuous. Подчеркните глаголы в Present Indefinite одной чертой, а глаголы в Present Continuous - двумя.
- •XIV. Переведите предложения на английский язык, употребляя соответствующие времена Perfect. Используйте следующие наречия и предлоги: just, since, never, before, already.
- •6. Контрольная работа № 3
- •I. Переведите предложения. Подчеркните сказуемое и определите его видо-временную форму и залог.
- •II. Преобразуйте предложения, сделав дополнение подлежащим. Внесите соответствующие изменения.
- •III. Переведите следующие предложения. Подчеркните герундий.
- •IV. Переведите следующие предложения. Подчеркните инфинитив.
- •V. Закончите следующие предложения, употребляя глагол в скобках в форме инфинитива или герундия.
- •VI. Переведите предложения, вставив подходящее по смыслу слово (ageing, existing, increasing, rising, growing, terrifying). Подчеркните причастия: Present Participle (10) и Past Participle (4).
- •VII. Употребите глагол, данный в скобках, в форме Present или Past Participle.
- •VIII. Выполните задания, учитывая различные функции глагола.
- •1) Функции to be - 2b, 3b, 6c, 7c, 8b, 9a, 9b.
- •2) Функции to have - 7a, 6b, 5c, 8c.
- •3) Функции to do --- 6a, 4b, 5b, 4a.
- •X. Учитывая правило согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите следующие предложения из упражнения VIII:
- •XI. Подчеркните в следующем тексте глаголы-сказуемые в форме страдательного залога и переведите предложения 6-12.
- •7. Контрольная работа № 4
- •I. Преобразуйте следующие предложения, поставив сказуемое в форму страдательного залога, и переведите их.
- •II. Составьте предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге, употребляя инфинитивный оборот Complex Subject. Переведите полученные предложения.
- •IV. Переведите предложения, содержащие Complex Object, поставив вместо пропусков частицу инфинитива to (где это необходимо).
- •V. Перепишите предложения согласно модели и переведите их.
- •VI. Переведите следующий текст. Подчеркните условные предложения.
- •VII.A. Письменно переведите следующий текст:
- •VII.B. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 5.
- •VII.C. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 6.
- •8. Контрольная работа № 5
- •I. Письменно переведите абзацы 1, 2, 4, 5, 6 текста.
- •II. Подчеркните пунктирной линией все случаи употребления герундия в тексте.
- •IV. Подчеркните волнистой линией инфинитивные обороты: Complex Subject (3) и Complex Object (3).
- •V. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
- •VI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VII. Переведите следующие предложения на английский язык:
- •VIII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •I. Письменно переведите абзацы 1, 2, 3, 5, 6 текста.
- •III. Подчеркните в тексте волнистой линией одно предложение, содержащее сложное подлежащее (Complex Subject), и одно предложение, содержащее сложное дополнение (Complex Object).
- •IV. Опираясь на текст, переведите на английский язык следующие группы слов:
- •V. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VI. Переведите предложения на английский язык.
- •VII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •I. Устно переведите следующий текст. Дайте письменный перевод абзацев 1, 2, 3, 4, 5 и 8 текста.
- •VI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
- •VII. Переведите следующие предложения на английский язык.
- •VIII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
- •9. Контрольная работа № 6
- •10. Контрольная работа № 7
- •I. Прочитайте текст.
- •Редактор м.А. Баскаков
VI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту:
1. In what century did the earliest English serious musical composition appear?
2. Who was the most famous English composer of the 17th century?
3. When was Britain's musical life under the influence of foreign music?
4. Who was the most important figure of the English music of the late 19th century?
5. What kind of music distinguishes Britten?
VII. Переведите следующие предложения на английский язык.
-
Мы знаем, что музыка в Англии начала развиваться как искусство в XVI веке при Елизавете I.
-
Искусствоведы считают, что музыкальное искусство продолжало процветать и в XVII веке.
-
Генри Перселла, автора оперы “Дидона и Эней”, считают самым известным композитором XVII века.
-
В XVIII веке Гендель и Мендельсон считались единственными образцами для подражания.
-
В XIX веке в Англии была создана такая атмосфера, которая привела к расцвету творчества многих талантливых композиторов.
-
В начале XX века в Англии были созданы многочисленные симфонические оркестры и хоровые общества.
-
Бенджамин Бриттен, самый выдающийся из английских композиторов XX века, писавший прекрасную оркестровую и инструментальную музыку, известен в основном как композитор-вокалист.
VIII. Переведите предложения, принимая во внимание особенности грамматических конструкций.
-
The question is whether they are able to run the theatre without being subsidized.
-
Musical theatre seems to be the only profitable theatre form in the USA today.
-
The government wants him to pay taxes.
-
The British film industry is said to have been taken over by US and US-controlled film-producing companies.
-
The art exhibition having been visited by a great deal of people, we were sure of its success.
-
The letter being written in German, he couldn't read it himself.
-
He listened to her, his heart beating.
-
In the 1920s the musicals were called “musical comedies”, and they told simple stories with happy endings.
-
No conclusion was come to.
10. We were kept waiting.
11. She has a habit of being late for meetings.
12. He looked as if he was sleeping.
13. I really thought I wouldn't be able to visit you this week.
14. Had he displayed his artistic abilities, he would have been accepted to the University.
15. When staged the performance wasn't a success. If I were you I would change the cast.
9. Контрольная работа № 6
Работа представляется в виде реферата. Студент должен прочитать неадаптированную литературу объемом 30 тысяч печатных знаков по тематике своей будущей специальности и выполнить следующие требования, предъявляемые к реферату:
-
реферат как информативный документ должен раскрывать содержание работы, акцентируя внимание на новой информации, содержащейся в первоисточнике;
-
содержание работы излагается объективно, без критической оценки материала с позиций референта (свое несогласие с точкой зрения автора (авторов) оригинала референт может оговорить в примечании к реферату);
-
форма изложения отличается строгой последовательностью, предметным лаконизмом.
Реферат состоит из трех составных частей: заголовка, собственно реферативной и справочной. Собственно реферативная часть - концентрированная передача содержания первоисточника. Она строится на базе выделенных при чтении ключевых фрагментов. В процессе реферирования происходит существенная переработка содержания, композиции и языка оригинала. В содержании выделяется главное и излагается сокращенно, сжато. Второстепенные факты, детальные описания, примеры, исторические экскурсы (если они не важны для референта) исключаются. Однотипные факты группируются и им дается общая характеристика. Для связности изложения используются специфические выражения типа: отмечено, установили, рассматриваются, аннотируются, отмечается, указывается, показывает, получило одобрение, вызвало интерес и т.п., а также специальные клише, которые можно сгруппировать следующим образом:
-
общая оценка источника, его темы, содержания: статья посвящена …, целью статьи является …, статья представляет собой …, и т.п.;
-
задачи, поставленные и решаемые автором: в первой главе … и т.п. автор описывает, отмечает, анализирует … и т.п.;
-
оценка полученных результатов исследования, выводы: результаты подтверждают…, автор делает вывод, что … и т.п.
В справочной части приводится список прочитанной литературы с выходными данными. Реферат может быть написан на основе одного или нескольких источников.
Объем реферата -- 4-5 страниц рукописного текста на английском языке. Для того чтобы успешно выполнить эту работу, следует выписать в отдельную тетрадь (постранично или по абзацам переводимого текста) незнакомые слова и понять содержание прочитанного.
Реферат оформляется как контрольная работа № 6 и отсылается для рецензирования на кафедру. Зачтенный реферат предъявляется на экзамене преподавателю. Защита реферата является составной частью экзамена: студент должен передать содержание реферата на русском языке и ответить на вопросы преподавателя по содержанию реферата на английском языке.