Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИРЛЯ.docx
Скачиваний:
55
Добавлен:
27.04.2019
Размер:
496.31 Кб
Скачать

8. Деловой язык Киевской Руси.

Деловая письменность Киевской Руси представлена несколькими сохранившимися от тех времен грамотами, которые дошли до нас в составе «Повести временных лет», догово-рами русских князей с Византией (греками) и древнейшим сводом законов – «Русской правдой».

Остановимся подробнее на языковых особенностях «Русской правды».

Предполагается, что зафиксированные в «Русской правде» законы сложились перво-начально в устной форме, а записаны были в XI-XII вв. в Новгороде. Однако оригинал этого памятника до нас не дошел, а древнейший из сохранившихся списков относится к 1282 году.

Этот памятник отличается чистым русским языком. В его лексике, фразеологии, а также морфологии и синтаксисе почти отсутствуют церковнославянские элементы. Бли-зость языка «Русской правды» разговорной речи подтверждается употреблением полно-гласных форм: воротити, Володимиръ, городъ, горохъ, дерево, золото, молоко, холопъ и других.

В «Русской правде» обнаруживается употребление приставки роз-, которая соответ-ствовала церковнославянской раз- (роздhлите, розвязати), начального о вместо церковно-славянского е (одиная), начальных ро, ло, соответствующих церковнославянскому ра, ла (лодья), а также слов с æ вместо церковнославянских с сочетанием жд (межа, ноужа).

К числу юридических терминов в «Русской правде» относятся: головникъ – убийца, головничество – убийство, добыток – имущество, вира – штраф за убийство свободного человека, суд – разбор дела, клепати – обвинять, обида – правонарушение, урок – оброк, подать; тать – вор, татьба – воровство.

К сфере общественно-политической жизни относятся в этом памятнике слова: боярин, князь, гость (иноземный купец), гридь (дружинник), мужь (приближенный князя), огни-щанин (владелец дома), мытник (сборщик пошлин), смерд (крестьянин).

В «Русской правде» богато представлена сельскохозяйственная лексика Древней Руси: вольга, жито (рожь), борона, клеть, баран, вепрь (дикий кабан), коза, корова, овца, горох, молоко, овес, хлеб и др.

Слова церковнославянского языка употребляются в «Русской правде» очень редко: они выступают в терминологически обусловленном употреблении или носят случайный характер (т.е. находятся в испорченных листах рукописи): вражда – юридический термин южных славян, чрево – стилистический вариант летописного слова черево, среда – день недели (древнерусск. середа).

В памятнике встречаются также слова иноязычного происхождения, проникшие в древнерусский язык из скандинавских народов. Прилагательные в основе своей имеют древнерусские формы: в род. падеже ед.числа прилагательные женского рода имеют окончание –ой при церковнославянском –ыя (первой жены, одинокой матери); в род. падеже ед. числа прилагательные муж. и ср. рода оканчиваются на русское –ого (кыевского, белогородского), хотя есть и немного слов на –аго (боярскаго тиуна (должностное лицо при князе)).

Синтаксические особенности языка «Русской правды» свидетельствуют о том, что деловая письменность создавалась на базе общерусской речи, что эта речь подвергалась литературной обработке. Литературная обработка дает о себя знать в характере употреб-ления основных синтаксических конструкций. Эти конструкции стилистически оправданы в языке свода законов, ибо само содержание как бы предопределяет выбор формы выражения. В главном предложении весьма четко и ясно указывается норма поведения, которая обязательная при соблюдении того, о чем говорится в условном придаточном предло-жении.

Таким образом, все черты языка «Русской правды» показывают, что этот памятник, как и другие произведения деловой письменности, был создан на базе древнерусской речи. Роль церковнославянизмов незначительна, но они все же вторгались в практику деловой письменности, особенно в грамоты.