Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ГЛАВА II..docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
163.33 Кб
Скачать

2.4.3. Презенс как элемент ввода прямой или косвенной речи. Презенс для создания стереоскопичности сообщения

Временная глагольная форма презенс на фоне претерита в по-литемпоральных абзацах в историко-философских и исторических текстах может иметь значение эксклюзивный исторический презенс. Референтная ситуация в эксклюзивном историческом презенсе относится к плану прошедшего. Приведем примеры; временные формы в них нами подчеркнуты; эксклюзивный исторический презенс нами выделен курсивом и подчеркнут.

(77) Der Bruch Münzers mit Luther und seiner Partei war schon lange vorhanden... Luther fordert Münzer mehr als einmal zur Disputation heraus; aber dieser, ... hatte nicht die geringste Lust, sich in eine theologische Zankerei vor dem parteiischen Publikum der Wittemberger Universität einzulassen ... (Engels, 61).

(78) ... Scheinbar haben die Lutzower durch ihre bescheidenen Leistungen im Kriege gerechtfertigt, daß man ihnen mißtraute, wenn nur solch Mißtrauen nicht vielmehr die Ursache wäre, weshalb Freischaren, die gemeinsam mit Linientruppen kämpfen, immer schlecht abzuschneiden pflegen (Mehring, 169).

Е.И.Шендельс определяет подобное употребление презенса как его синтагматическое значение: эксклюзивный повествовательный презенс. Денотатом являются события в прошлом; сема, которая при этом актуализуется: препозиция действия в отношении момента речи, т.е. прошедшее время. Установка на исторические события прошлого, т.е. знание нелингвистического контекста и смысловая ассимиляция претеритального окружения ориентируют читателя на план прошедшего времени (Шендельс, 1970: 53-54). Если использовать классификацию Г.Н.Россихиной, то исторический презенс представлен в научных текстах как аукториальное (повествовательно-описательное) настоящее, и его общей базой является речь автора, авторское настоящее (Россихина, 1979: 8). В дальнейшем употребляются все три обозначения исторического презенса, причем термин "аукториальное настоящее" понимается как имеющий большую степень конкретизации в сравнении с терминами "исторический" и "повествовательный" презенс.

Как видно из примеров (см. примеры 77, 78), исторический презенс в отличие от комментирующего настоящего органически входит в претеритальное повествование и не является средством разграничения планов настоящего автора и прошлого описываемых событий во временной структуре произведения.

Повествовательный презенс может также вводить прямую или косвенную речь (Меринг). В качестве вводных элементов используются нейтральные глаголы schreiben, hinzufügen, erzählen, sagen. Приведем примеры:

(79) Friedrich Köppen, dessen vergessenner Schrift über das Jahr 1813 diese Schilderung entnommen ist, fügt hinzu, daß man mit dem Landsturmgesetz zwar die "Höhe des Prinzips" erreicht habe, aber das vom Erhabenen zum Lächerlichen doch nur ein Schritt sei (Mehring, 175).

(80) Den französischen Truppen, kämpferprobt, wie sie waren, dröhnte gleichwohl der Boden unter Füßen. "Wir sahen die", schreibt ein Franzose von den Freiwilligen, "unsere Bataillone durchstreiten, ohne Waffen, ohne Führer; dabei stießen sie Freudenschreie aus und warfen unseren Soldaten Blicke zu" (Mehring, 164).

Аукториальное настоящее, сменяющее повествовательный претерит в тексте монографий, служит для снятия монотонности в средствах ввода прямой и косвенной речи. Варьирование временной формы не маркирует ни смену временного плана повествования, ни изменения перспективы повествования. То, что исторический презенс в данной функции можно рассматривать как форму стилистического варьирования, которая вместе с тем помогает услышать в настоящем автора и читателя-современника описываемых событий, доказывает параллельное употребление таких вводов в претерите (большинство случаев употребления), презенсе и перфекте. Так, например, глагол sagen в работе Ф. Меринга употребляется в качестве ввода в приведенных примерах (см. примеры 81, 82, 83) в претерите (sagte), презенсе (sagt) и перфекте (hat ... gesagt).

(81) ... Eine Verfassung wollte freilich auch er, und er gab dem bittersten Gefühl, ... einen beredten Ausdruck, indem er sagte, die besiegten Franzosen und die besiegten Polen hätten eine Verfassung bekommen, aber die Deutschen wolle man in dummer Geistlosigkeit hinstrecken wie die toten Klotze ... (Mehring, 242).

(82) ... Sie trugen alle das Gepräge der großten Mäßigung, "nie hat es eine unschuldigere Presse gegeben", sagt Gervinus mit Recht (Mehring, 242).

(83) Seine Schilderung ist von den verbündeten Mächten in dem Sinne ausgedeutet worden, daß sie die Friedensangebote Napoleons als trügerisch verraten habe, während Napoleon gesagt hat, Murat habe ihm durch seinen Losbruch ebenso geschadet wie vordem durch seinen Abfall (Mehring, 234).

В исследованных монографиях нами выделены случаи употребления аукториального настоящего в отдельных предложениях, в придаточных определительных и причины, а также в предложениях, вводящих прямую и косвенную речь. В монографии Ф.Энгельса аукториальное настоящее употребляется в отдельных предложениях, у Ф.Меринга подобное употребление отмечается реже; для его произведения характерно употребление аукториального настоящего в вводах.

Следует отметить, что употребление исторического презенса в анализируемых работах довольно редко.

В монографии В.Циммермана исторический презенс занимает определенное место в темпоральной структуре текста с общим пре-теритальным фоном. Х.Вайнрих указывает на то, что такой презенс имеет в истории литературы ("In der Geschichte der erzählenden Literatur") довольно давнюю традицию, начиная с античных времен. Такой презенс называют также "драматический" или "сценический" презенс (Х. Вайнрих, 1993: 217). Исторический презенс характеризуется тем, что его всегда можно заменить претеритом (Duden, 1984: 147), при этом, конечно, теряется особый коммуникативно-прагмати-ческий и стилистический эффект.

Исторический презенс акцентирует внимание читателя на фрагменте текста в презенсе на общем претеритальном фоне. При этом создается эффект действия, приближенного к читателю, динамичности сообщения, или эффект стереоскопичности сообщения. Примером может служить следующий фрагмент текста (см. пример 84). В основное претеритальное сообщение, характеризующееся доминантным употреблением претерита (в приведенном примере он подчеркнут), в небольшом фрагменте текста вставлен исторический презенс (в приведенном примере он подчеркнут и пронумерован).

(84) Mit den letzten März- und den ersten Apriltagen waren die Bauern allenthalben auf, nicht bloß in Oberschwaben, im Inntal, auf dem Schwarzwald, im Breisgau, im Elsaß, sondern von den Gegenden unterhalb Ulm leitete sich der Aufstand durch die Gegenden zwischen der Wörnitz, der Jagst und dem Kocher mit Blitzschnelle fort über Neresheim ... einerseits, Gmund, ...das ganze Hohenlohische andererseits, hinein in den Odenwald, in den Rheingau, hinüber ins Herz von Franken und am ganzen Thuringen Wald, wo Thomas Münzer am Hauptfeuerherd saß, kam alles in Aufstand.

Auf wohl zwölf weit voneinander entlegenen Punkten des südlichen Deutschlands begann in denselben Tagen, in den ersten Tagen des Frühlings, die Waffenbewegung des Volkes. Zu gleicher Zeit stehen (1) die Tiroler auf; eröffnet (2) Hans Müller von Bulgenbach den Kampf auf dem Schwarzwald und im Breisgau; rüsten sich (3) die drei Haufen am See, im Allgäu und auf dem Ried sowie der unterhalb Ulms sich wieder sammelnde Leipheimer Haufe zum Angriff; treten (4) auf der württembergischen Alb, in den Gebieten der Stadt Heilbronn und des Deutschhordens unter Anführern die Bauern in die Waffen; erhebt sich (5) an der Tauber allgemein der Aufstand; bewegt (6) Georg Metzler mit einem Bauernheer aus dem Odenwald sich hervor; zettelt (7) Wendel Hipler im Hohenlohischen die ersten Tätigkeiten an und zückt (8) Münzer in Mühlhausen das republikanische Schwert.

Ein anderer Geist wird (9) überall in den Versammlungen herrschend. Die radikale Partei erhält (10) die Oberhand (10) in fast allen Gemeinden, und die Feindseligkeiten beginnen (11) da zuerst, wo die Beleidigungen und die Drohungen von Seiten der Herren am neuesten sind (12).

Vom See bis zum Saume des Schwarzwaldes und die Donau herab bis Günzburg unterhalb Ulms erscholl die Sturmglocke oder das Zierholdgeschrei, wodurch die Bauern auf die Sammelplätze zusammengeboten wurden seit dem Anfang der letzten Woche des März (Zimmermann, 283).

За повествовательным претеритом основного событийного сообщения следуют 12 форм исторического презенса. В этом фрагменте текста сообщается о начале восстания на юге Германии. Действие относится к пpошлому, но все десять глаголов употpебляются в презенсе. Семантика глаголов и их временная форма создают эффект напpяженности, динамичности сообщения, эффект аналогичный тому, когда документальные кадры органично вставлены в художественный фильм. События прошлого "оживают" для читателя, эффект стереоскопичности помогает автору на короткое время "удерживать" читателя в прошлом. Наряду с функцией создания эффекта стереоскопичности, исторический презенс создает также план ряда параллельных действий. Далее автор вновь переходит к повествовательному претериту, к неторопливому, подробному изложению о фактах прошлого в повествовательном претерите.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]