Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
FIN 29.05.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
379.95 Кб
Скачать

2.2. Утворення неологізмів засобом скорочення слів

Скорочення ще один тип словотворення, що також є джерелом неологізмів. Процесу скорочення слів і словосполучень сприяли передусім зовнішні (соціальні) чинники. Це в першу чергу науково–технічний прогрес, що різко збільшив потребу в короткому найменуванні організацій, об'єктів, матеріалів поява телеграфу, що вимагав економії мовних коштів розвиток засобів масової інформації, що забезпечили можливість запам'ятовування абревіатур широким колом осіб. Поступово такі слова закріпилися в повсякденному ужитку.

Часто зустрічаються скорочення, яких немає в словниках і довідниках, що є наслідком появи нових понять, що виникають у зв'язку з швидкоплинністю політичних подій, розвитком науки і техніки і т. д. З'являються нові політичні партії, організації, навіть країни і, на жаль, нові види і системи сучасної зброї. Їх довгі назви стають настільки загальновідомими, що допускають скорочення.

Слова і фрази, які найчастіше скорочують – це технічні терміни, назви груп і організацій. Часто абревіатури є більш поширені, ніж самі терміни або назви. Учені, наприклад, незмінно вживають абревіатуру « DNA» замість довгої назви «deoxyribonucleicacid», і абревіатури державних служб, таких як «CIA» (Central Intelligence Agency – Центральне розвідувальне управління, ЦРУ) і «FBI' (Federal Bureau of Investigation – Федеральне бюро розслідувань, ФБР) зустрічаються частіше, навіть в діловому мовленні і листуванні, чим повні назви [40, c. 4].

У наші дні з'явилася тенденція опускати крапки після букв в абревіатурах технічних термінів або в назвах організацій: «CPR» (cardio pulmonary resuscitation – психомоторні навики, що вимагають тренування) замість «C.P.R.»; «ЕРА» (Environmental Protection Agency – Агентство по захисту навколишнього середовища) замість «Е.Р.А.». Деякі абревіатури зустрічаються як з крапками, так і без них: «UPC» або «U.P.C(Universal Product Code – Всесвітній товарний код) [43, c. 12–18].

Абревіатури можуть використовуватися як іменники, дієслова і інші частини мови: « AC/DC» – бісексуальність; нерішучий, суперечливий; ETSбути усуненим від служби, можуть також утворювати похідні варіанти: ТМеgлюдина, що займається трансцендентальною медитацією, CJD або CJDiseaseCreutzfeldtjakob Disease – рідкісна хвороба нервової системи [88, c. 18]. Символи іноді по вигляду і функціонуванню нагадують абревіатури, але вони не обов'язково є скороченими формами слів, фраз або понять, які вони представляють. Так «Y» використовується як символ для позначення «upsilon» (частинка, яка є менше атома), а символ «АА» використовується в Британії для позначки певних художніх фільмів. Частота, з якою абревіатури використовуються замість повних форм, привела до підвищеної уваги у їх виборі. Коли у Федерації Британської Промисловості (The Federation of British Industry) виявили, що їх абревіатура –»FBI», вони змінили свою назву на Конфедерацію Британської промисловості (The Confederation of British Industry, CBI) [47, c. 34].

Кажучи про абревіатури, має сенс згадати акроніми – слова, які утворені від початкових букв або складів інших слів. Абревіатура – скорочення, яке вимовляється по буквам [25, с. 32]: A1 (A one) – першосортний. Акронім – скорочення, фонетична структура якого співпадає із фонетичною структурою загально вживаних слів [25, с. 33].

Наприклад, ANZAM утворене від початкових букв «Australia, New Zealandand Malaysia», є типовим акронімом. Головна відмінність акронімів від абревіатур полягає в тому, що вони вимовляються як єдині слова, а не послідовність окремих букв. А також акроніми підкоряються граматичним правилам, як звичайні слова, наприклад, утворюють множину: WASPsWhite AngloSaxon Protestants. Саме слово « акронім» з'явилося в 1940–х роках для позначення нових слів (від «асго» – кінчик, верхівка + «–onym» – ім'я, від грецького «acros» і «onyma») [46, с. 71].

Акроніми уживаються майже у всіх сферах життя і діяльності людей: наприклад, галузь комп'ютерних технологій – GIGO (garbagein, garbageout); галузь законодавчої влади – PINS (Persons In Need of Supervision); область космонавтики – GUIDO (guidanceofficer); галузь медицини – MEDLARS (Medical Literature Analysisand Retrieval System); освіта – TEFL (teaching English as a foreign language); галузь захисту навколишнього середовища – UNEP (United Nations Environment Program). У словнику акронімів, які належать до галузі політики, можна побачити яскраві приклади того, як акроніми створюються для досягнення гумористичного або інших ефектів: CREEP(Committee to Reelect the President), MAD (mutual assured destruction), WIN (Whip Inflation Now). Деякі акроніми були утворені в інших мовах і увійшли у вжиток в англійську мову без зміни: FRELIMO (Frentede Libertazao de Mozambique, Frontof Liberation of Mozambique) [98, c. 20–22].

Нові акроніми часто утворюються на основі вже відомих акронімів. Так, акронім GRASER (gammaray amplification by stimulated emission of radiation) був створений на основі акроніма «MASER». У той же час TASER(TeleActive Shock Electronic Repulsion) отримує вплив на нього акроніма LASER,але його значення (вид електронної зброї) має спорідненість з PHASER (назва футуристичної зброї, яку використовують в популярному науково–фантастичному фільмі «Зоряний шлях»). Акроніми стали такими популярними, що нові організації, які шукають собі назви, думають спочатку про привертання уваги короткого слова, яке вони представлять і тільки потім думають про розшифровку цього слова. З часом це слово перетворюється на акронім від повної назви. Одним з найбільш популярних акронімів останніх років є слово «GASP», привласнене групами, що борються проти куріння і забруднення навколишнього середовища. Кожна група дає власну розшифровку: Group Against Smoke and Pollution, Gals Against Smoke and Pollution, Greater Washington Alliance to Stop Pollution.

До скорочених слів відносяться так звані усічені слова – слова, утворені шляхом усікання складів. Прикладами усічених слів є « muni» (municipal), « schiz» (schizophrenic або schizophrenia). Усікання часто міняє написання слів. Слово, засноване на вимові «tranquilizer» змінено на « trank».

В залежності від того, яка частина слова відсікається, усічені слова діляться на чотири групи: 1) слова з усіченим кінцем є найбільш поширеною групою: « Af « (African), « anchor» (anchormanведучий теле–, радіопередачі),» rehab» (rehabilitation– відновлення, реабілітація); 2) слова з усіченою початковою частиною: « scrip» (prescription – рецепт ліків); 3) слова, усічені з двох кінців: « shrink» (headshrinker), « stach» (moustache), а також власні імена: LizElizabeth, TishLeticia; 4) слова з усіченою серединою: « metrication» (metrification – перехід на метричну систему заходів), « vibes» (vibrations – флюїди) [2, с. 97–149].

До скорочень також відносяться «телескопні слова – слова, що виникають із злиття повної основи одного початкового слова і усіченої основи іншого або із злиття двох усічених основ початкових слів», за думкою Е.Н. Бортнічука [6, с. 88–90].

Після злиття слова можуть сильно змінюватися і первинні форми важко розпізнати, наприклад як в «faction» (книга, заснована на фактах, але написана у формі художньої книги), яке утворилося від «fact» (факт) і «fiction» (художня література). Телескопні слова укорочують довгі і незручні фрази: ехегсусіе( – велосипед – тренажер, замість « exercisebicycle», horsenapping– крадіжка коня, замість «horsekidnapping», blaxploitationексплуатація чорних у фільмах, замість «blackexploitation» [93, с. 52–54].

Значення телескопних слів включає повністю або частково значення слів, що входять в склад. Існує цілий ряд слів, які були утворені для назви предметів або явищ, що є за своєю суттю гібридами: yakowгібрид яка і корови від « yak» і « cow», Frenglishпоєднання французької і англійської мов від «French» і «English». Два різні поняття також можуть бути представлені злиттям двох слів, як в «beautility» (якості краси і вигоди, що поєднуються) від «beauty» і 'Hitility». Американський лінгвіст Маргарет М. Брайант помічає, що до 19 століття творення телескопних слів було рідкісним явищем, але у наш час цей спосіб словотворення широко використовується, особливо в товарних знаках в таких різних сферах, як мода, спорт, різні технології, політика, освіта і мистецтво. Багато телескопних слів – це слова, винайдені для конкретного випадку, а багато хто є журналістськими винаходами (у журналі «Time» вперше з'явилося слово «cinemactress» (актриса кіно)). Часте використання телескопних слів газетами і журналами, особливо в заголовках, вносить свій внесок в популяризацію цього виду словотворення [62, c. 86–91].

Широко відомі найменування новітніх типів озброєння, наприклад: Wingrocket – крилаті ракети, Mediumrangemissileракети середньої дальності, вживаються в багатьох інших країнах.

Нові міжнародні угоди, договори тощо вводять в англійський політичний лексикон повні та скорочені назви самих цих документів, наприклад: SALT = Strategic Arms Limitation Talks – переговори про обмеження стратегічних озброєнь, SAL–2 = Strategic Armaments Limitation 2 – Система протиракетної оборони[30, с. 41–49].

За останнім часом в англійській мові підсилилась тенденція утворювати нові слова шляхом скорочення вже існуючих чи слів словосполучень, наприклад:

Benelux (Belgium, Netherlands, Luxemburg)

Іноді скорочується тільки перша частина словосполучення:

VDC–short for “vicious delicious cycle” which describes the need for coffee in the morning.

VDP–vulgar display of power

D/A–document attached [99, c. 4–8]

Найчисленнішими є ініціальні абревіатури, представлені початковими буквами скорочених компонентів чи словосполучень складних слів, наприклад:

MVP (most valuable player)найкращий гравець

ОАО (Orbiting Astronomical Observatory)орбітальна космічна обсерваторія

SST (Supersonic Transport)надзвуковий реактивний літак

D.I.Y. (do–it–yourself) –саморобний

L.D.C. (Less–developed country)країна, що погано розвинена

r–t–w (ready–to–wear) – готовий (про одяг)

Серед ініціальних скорочень нерідко зустрічаються омонімічні утворення, які розрізняються легко в контексті:

ВР (Beautiful People) – вершки суспільства

ВР (Black Panther) – організація «Чорна пантера»

Акроніми що вимовляються як слова, наприклад:

GRAS (Generally Recognized as Sage) – визнаний нешкідливим

TESL (teaching English as a Second Language) – навчання англійському, як другій мові

TACAN, частіше tacan (tactical air navigation) – тактична аеронавігаційна система «Такан.»

Загальний вид абревіатури виник у результаті ініціального скорочення сурядних словосполучень, наприклад:

D&D (day and dumb) – глухонімий (амер. сленг – у значенні «ховаючий інформацію від поліції»).

R&D (Research and Development) – дослідження і розробки

Подібні скорочення можуть входити до складу словосполучень типу:

A&R man (Artist and Repertory) – людина, що займається підбором акторів і репертуару[101, c. 17–19].

Отже, проаналізувавши спеціальну літературу, було виявлено, що кількість досліджених нами напівскорочень становить 34,7%, кількість абревіатур 42,2 % та 23,1% становлять акроніми. Результати, які були отримані в ході проведеного дослідження відображені в додатку В.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]