- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Text 2 Drawings
The applicant for a patent will be required by law to furnish a drawing of the invention whenever the nature of the case requires a drawing to understand the invention. |
Від заявника на патент за законом вимагається надати креслення винаходу, якщо це потрібно для розуміння винаходу. |
The drawing must show every feature of the invention specified in the claims, and is required by the Office rules to be in a particular form. The Office specifies the size of the sheet on which the drawing is made, the type of paper, the margins, and other details relating to the making of the drawing.
|
Креслення повинно показувати кожну ознаку винаходу, визначену у формулі винаходу, та повинно бути у формі, що встановлена правилами патентного відомства. Відомство визначає розмір аркуша, на якому робиться креслення, тип паперу, поля та інші деталі, пов’язані з розробкою креслення. |
Applicants are expected to identify each sheet of drawings. This identification may consist of the attorney’s name and docket number or the inventor’s name and application number and may include the sheet number and the total number of sheets filed (for example, “sheet 2 of 4”).
|
Від заявників очікується, що вони зроблять позначення на кожному аркуші рисунка. Позначки можуть включати ім’я повіреного, номер реєстру або ім’я винахідника та номер заявки, та може включати номер аркуша та загальну кількість аркушів (наприклад, “аркуш 2 з 4”). |
If this information is provided, it must be centered within the top margin of each sheet.
|
Якщо ця інформація подана, вона повинна бути розміщена у центрі верхнього поля кожного аркуша. |
The drawing must contain as many views as necessary to show the invention. The views may be plan, elevation, section, or perspective views.
Detail views of portions of elеments, on a larger scale if necessary, may also be used. |
Креслення повинно містити стільки видів, скільки необхідно для того, щоб показати винахід. Виглядами можуть бути вигляд зверху, у вертикальному розрізі, у розрізі, або у перспективі. Можуть бути використані детальні вигляди частин елементів, якщо потрібно, у більшому масштабі. |
Exploded views, with the separated parts embraced by a bracket, to show the order of assembly of various parts are permissible.
Partial views. When necessary, a view of a large machine or device in its entirety may be broken into partial views on a single sheet, or extended over several sheets if there is no loss in facility of understanding the view.
|
Дозволяється представляти зображення у розібраному вигляді, з розділеними частинами, розміщеними у дужках, щоб показати порядок зборки різних частин. Вигляди частин. Коли це необхідно, повний вигляд великого пристрою або приладу може бути поданий як вигляд окремих частин на одному аркуші або бути розташованим на декількох аркушах, якщо це не перешкоджає розумінню. |
Sectional view. The plane upon which a sectional view is taken is indicated on the view from which the section is cut by a broken line . The ends of the broken line are designated by Arabic or Roman numerals and should have arrows to indicate the direction of sight.
Hatching is used to indicate section portions of an object, and must be made by regularly spaced oblique parallel lines spaced sufficiently apart to enable the lines.
|
Вигляд у розрізі. Площина, у якій робиться вигляд у розрізі, позначається на рисунку, де розріз розділяється пунктирною лінією. Кінцівки пунктирної лінії помічаються арабськими або римськими цифрами, та мають стрілки, щоб вказувати напрям зору. Штрихування використовується, щоб вказати секційні розділи об’єкта, воно повинно бути зроблено рівномірно розділеними похилими паралельними лініями, які достатньо розділені, щоб побачити лінії. |
Shading is used to indicate the surface or shape of spherical, cylindrical, and conical elements of an object.
Such shading is preferred in the case of parts shown in perspective, but not for cross sections.
|
Ретушування використовується, щоб вказати поверхню або форму сферичних, циліндричних та конічних елементів об’єкту. Таке ретушування є кращим у випадку, коли частини показані у перспективі, але не для поперечного розрізу.
|
As a substitute for shading, heavy lines on the shade side of objects can be used except where they superimpose on each other or obscure reference characters.
|
Як замінювач для штрихування можуть бути використані жирні лінії на бокових сторонах об’єкта, окрім тих випадків, де вони накладаються одна на одну, або затуляють посилальні символи. |
Ex.9. Match the following terms:
1) side view a) вигляд cпереду
2) rear view b) поперечний розріз
3) front view c) вигляд збоку
4) transverse section d) вигляд ззаду
5) plan section e) подовжній розріз
6) longitudinal section f) горизонтальний розріз
Ex.10. Answer the questions:
1. Why does the US Patent Office specify the standards of a drawing of the invention?
2. What kind of identification is permitted on the sheet of a drawing?
3. How many views must the drawing contain?
4. What is hatching used for?
5. How is the surface or shape of spherical, cylindrical or conical elements indicated?
6. What kinds of numerals are used to identify different views?
Ex.11. Fill in the gaps with the terms in italics. Translate the sentences into Ukrainian.