- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Unit ten
Presentation
Ex.1. Give some examples of famous trademarks trademarks.
Ex.2. Study the list of terms below.
List of Terms
3) legal entity |
юридична особа |
4) entrepreneur |
підприємець |
5) designations |
позначення |
6) word trademark |
словесний знак для товарів і послуг |
7) illuminated trademark |
світловий знак для товарів і послуг |
8) three-dimensional trademark |
об’ємний знак для товарів і послуг |
9) acoustic trademark |
звуковий знак для товарів і послуг |
10) trademark certificate |
свідоцтво на знак для товарів і послуг |
11) signboards |
вивіски |
12) displays of exhibits |
покази експонатів |
Ex.3.Translate the above terms first into Ukrainian, then into English.
Ex.4. Read and translate the text below paying attention to the terms and phrases in bold.
Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
A trademark is a word, name, symbol, or device that is used in trade with goods to indicate the source of the goods and to distinguish them from the goods of others.
|
Знак для товарів і послуг – це слово, назва, символ чи пристрій, який використовується у торгівлі товарами, щоб вказати джерело товарів та відрізнити їх від товарів інших виробників. |
A servicemark is the same as a trademark except that it identifies and distinguishes the source of a service rather than a product.
|
Знак обслуговування - це те саме, що й знак для товарів і послуг, за винятком того, що він ідентифікує та відрізняє джерело послуги, а не виробу.
|
Trademark rights may be used to prevent others from using a confusingly similar mark, but not to prevent others from making the same goods or from selling the same goods or services under a clearly different mark.
|
Права на знаки для товарів і послуг можуть використовуватися для попередження застосування випадково подібного знака, але не захищають від виробу чи продажу таких самих продуктів чи послуг під абсолютно іншим знаком.
|
Trademarks which are used in interstate or foreign commerce may be registered with the USPTO (United States Patent and Trademark Office).
|
Знаки для товарів і послуг, що використовуються у міжнародній чи у зовнішній торгівлі, можуть бути зареєстрованими у Відомстві з патентів та знаків для товарів і послуг США. |
A trademark is registered in the name of a legal entity or an individual entrepreneur.
|
Знак для товарів і послуг реєструється на ім’я юридичної особи чи приватного підприємця.
|
The owner of a registered trademark is granted a certificate of registration for the trademark which attests to the fact that the trademark has been registered, its priority and also the exclusive right to use the trademark in relation to the goods indicated in the trademark certificate.
|
Власнику зареєстрованого знака для товарів і послуг надається свідоцтво про реєстрацію цього знаку, яке підтверджує, що знак для товарів і послуг був зареєстрований, а також підтверджує його пріоритет та виключне право на його використання відносно товарів, вказаних у свідоцтві про реєстрацію. |
Verbal (including words, numbers, letters and names), illuminated, three-dimensional, acoustic and any other form of designations, or a combination thereof, may be registered as trademarks. They can be registered in any color or combination of colors.
|
Як знак для товарів і послуг можуть бути зареєстровані словесні позначення (включаючи слова, числа, букви та назви), світлові, об’ємні, звукові чи будь-яки інші форми, чи їх комбінації. Вони можуть бути зареєстровані у будь-якому кольорі чи комбінації кольорів. |
A trademark is considered to be used when it is placed on goods for which the trademark is registered, and/or their packaging. It is also considered to be used when it is applied in advertising, publications, official forms, signboards, and displays of exhibits at exhibitions only in cases where the mark cannot be displayed on goods and /or their packing.
|
Знак для товарів і послуг вважається використаним, якщо він розташований на тих самих товарах, для яких він зареєстрований, та/або на їх упаковці. Він також вважається використаним, якщо він використовується у рекламі, публікаціях, офіційних бланках, вивісках чи на експонатах виставок тільки в тих випадках, коли він не може бути вказаним на товарі чи упаковці. |
Ex.5. Translate the following words and phrases from the text:
packaging designations signboards
in relation to attest to the fact exhibits
distinguish from the source of the goods service
commonly used interstate (foreign) commerce refer to
identify distinguish thereby
qualitative displays of exhibits thereof
economic association three-dimensional official forms
Ex.6. Answer the following questions:
1. Is there a difference between a trademark and a servicemark?
2. Is there a legal protection for a trademark?
3. What are the rights of an owner of a registered trademark?
4. What types of trademarks are there?
5. Where are they used?
Ex.7 .Translate Text 2 into English in written form.