- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Текст 2 Знаки для товарів і послуг
У США діє закон про знаки для товарів і послуг. Знаки для товарів і послуг можуть бути словесними, зображальними і звуковими, простими і комбінованими.
Власник знаку для товарів і послуг використовує його перш за все для маркування певного кола товарів, що виготовляються або реалізуються на території, де діє виняткове право на знак, щоб відрізнити своє підприємство, яке виробляє товари чи надає різні послуги, від інших.
У США щотижня окремим виданням виходить з друку “Офіційний бюлетень Відомства з патентів і знаків для товарів і послуг Сполучених Штатів. Знаки для товарів і послуг”.
Велике місце займає розділ “Marks Published for Opposition” (див.Фіг.4), де публікуються заявки на знаки для товарів і послуг, що виставлені для подання заперечень.
Про кожен знак для товарів і послуг наводяться такі дані:
- номер заявки на знак для товарів і послуг (перед номером ставлять літери “S.N.”–серійнийномер;
- найменування і місцезнаходження особи/ організації, що подає заяву;
- дата подання заявки на знак для товарів і послуг ;
- знак для товарів і послуг;
- індекси міжнародної класифікації товарів і послуг;
- перелік товарів, для яких призначений знак;
- дата першого використання знаку для товарів і послуг(First).
У розділі “Patent and Trademark Office Notices” друкуються офіційні матеріали: постанови, повідомлення законодавчого характеру, відомості про кількість поданих на реєстрацію заяв і т.п.
Marks published for opposition
The following marks are published in compliance with section 12a of the Trademark Act of 1946. Applications for the registration of marks in more than one class have been filed as provided in section 30 of said act as amended by Public Law 772 , 87th Congress, approved Oct. 9, 1962, 76 Stat. 769. Opposition under section 13 may be filed within 30 days of the date of this publication. See rules 2.101 to 2.105.
A separate fee of 200 hundred dollars for opposing each mark in each class must accompany the opposition.
Section 1. – international classification
The short titles associated below with international class numbers are terms designed merely for quick identification and not an official part of an international classification. The full names of international classes are given in section 6.1 of the trademark rules of practice.
The designation “US Cl.” appearing in this section refers to the US class in effect prior to September 1, 1973 rather than the international class which applies to application filed on or after that date. For adoption of international classification see notice in the “Official Gazette” of January 26, 1973 (911 O.G. TM210).
Applications in more than one class
2364049 24 May 2004(36)
Application for a series of two marks.
Financial services; mortgage lending; mortgage banking; securities brokerage; insurance agency services in the field of mortgage protection, fire, disability and home owners insurance; private and public sales of loans and loan portfolios; mortgage securities and commodities brokerage and underwriting services; mortgage banking advisory and management services; financial information provided by electronic means; and financial research services.
Countrywide Financial Corporation, 4500 Park Granada, CH–11, Calabasas, California 91302, United States of America.
Agent: Raworth Moss & Cook, Raworth House, 36 Sydenham Road, Croydon, Surrey, CR0 2EF.
2365021 4 June 2004(41)
Educational services; design and awarding of educational and teaching qualifications, including qualifications for teachers of English to speakers of other languages; provision of instructional, training, teaching, testing, examination and/or assessment services; testing of teachers of English to speakers of other languages; publication in both electronic and paper format of instructional, training, teaching, testing, examination and/or assessment materials, including examination papers and syllabuses and materials for the testing of teachers of English to speakers of other languages; provision of correspondence and distance learning courses; information, advisory and consultancy services relating to all the aforesaid services; including all the aforesaid services provided on–line from computer databases and/or intranets and/or extranets and/ or the Internet.
The Chancellor, Masters and Scholars of the University of Cambridge, The Old Schools, Cambridge, CB2 1TN.
Agent: Mills & Reeve, Francis House, 112 Hills Road, Cambridge, CB2 1PH.
Fig. 4
Ex. 8. Translate into Ukrainian:
trademarks issued
amended disclaimed,
suits index
opposition registrants
renewed notices
Ex.9. Match the headings of the Official Gazette sections with their Ukrainian translation:
-
1. Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office. Trademarks
A.Заявки на знаки для товарів і послуг, що відносяться до двох або більше індексів міжнародної класифікації товарів і послуг
2. TrademarksSuits
B.Офіційні матеріали процедурного характеру
3. Patent and Trademark Office Notices
C.Заявки на знаки для товарів і послуг, що виставлені для подання заперечень
4. Application in More than One Class
D.Судочинства у справах, які мають відношення до знаків для товарів і послуг
5. Marks Published for Opposition
E.Колективні знаки для товарів і послуг
6. Trademark registrations renewed
F.Офіційний бюлетень Відомства з патентів і знаків для товарів і послуг Сполучених Штатів. Знаки для товарів і послуг
7. Collective membership marks
G.Перелік зареєстрованих знаків для товарів і послуг
8. Trademark registrations issued
H.Оновлені знаки для товарів і послуг
9. Trademark registrations cancelled
I.Зареєстровані знаки, власники яких надали документ, який засвідчує факт використання знака для товарів і послуг
10. Trademark registrations amended, disclaimed, corrected, etc.
J.Алфавітний покажчик власників знаків для товарів і послуг
11. Registrations published under sec. 12c
K.Перелік анульованих товарів і послуг
12. Index of registrants
L.Відомості про виправлення, зміни т.п.