- •III. Приголосні. Сполучення приголосних
- •Сполучення приголосних
- •IV. Поділ на склади
- •Поділ на склади відбувається:
- •V. Наголос
- •Довгота I короткiсть складу
- •I. Правила довготи (Наголос на другому складi від кiнця слова)
- •II. Modus (Спосіб) :
- •IV. Numěrus (Число) :
- •V. Persōna (Особа) :
- •III. Основи й основні форми дієслова
- •Imperatīvus futūri від дієслова esse:
- •2. Numěrus (число)
- •Зразок відмінювання іменників і відміни
- •Зразки відмінювання іменників іі відміни
- •5.Порядок слів у латинському простому реченні
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів в Imperfectum indicatīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів у Futūrum I indicatīvi actīvi
- •Відмінювання дієслова esse (бути)
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання іменників голосного типу ііі відміни:
- •Зразок відмінювання іменників мішаного типу ііі відміни:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання прикметників ііі відміни
- •Суплетивні ступені порівняння
- •Описові ступені порівняння
- •Неповні ступені порівняння
- •IV. Синтаксис відмінків при ступенях порівняння прикметників
- •Genetivus partitīvus (Родовий частковий)
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів у Perfectum indicatīvi actīvi
- •Зразок відмінювання дієслів у Futurum II indicatīvi actīvi
- •Слова до тексту
- •I. Узгодьте прикметники з іменниками в роді, числі й відмінку. Перекладіть словосполучення, що утворилось.
- •Iі. Визначте відмінкові форми словосполучень, перекладіть на рідну мову.
- •V. Перекладіть на рідну мову.
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання іменників V відміни
- •Слова до тексту
- •Іменні ознаки герундія:
- •Дієслівні ознаки герундія:
- •4. Інфінітиви
- •Слова до тексту:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •(Орудний незалежний, або самостійний)
- •Зведена таблиця відмінкових закінчень
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у praesens coniunctīvi passīvi:
- •Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час недоконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів I-IV дієвідмін в іmperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і-IV дієвідмін у іmperfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рerfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Минулий час доконаного виду умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi actīvi:
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у perfectum coniunctīvi passīvi:
- •Рlusquamperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi (Давноминулий час умовного способу активного та пасивного стану)
- •Зразок відмінювання дієслів і–іv дієвідмін у plusquamperfectum coniunctīvi actīvi:
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Слова до тексту
- •Складнопідрядні речення, що вводяться сполучником ut (ne) Складнопідрядні речення з підрядними мети (ut (ne) fināle)
- •Складнопідрядні речення з підрядними додатковими (ut (ne) obiectīvum)
- •Складнопідрядні речення з підрядними наслідковими (консекутивними)
- •Складнопідрядні речення з підрядними пояснювальними (ut (quod) explicatīvum)
- •Складнопідрядні речення, що вводяться сполучником cum
- •Підрядні речення часу
- •Підрядні речення з сполучником cum concessīvum (допустове)
- •Підрядні речення з сполучником cum adversatīvum (протиставне)
- •Слова до тексту
Слова до тексту
aegrōtus, a, um – хворий
ante (acc.) – попереду, раніше, перед
devǒro 1 – пожирати
etiam – навіть, також
interrogo – 1 питати, запитувати
intro 1 – входити
labor, ōris (m) – праця, труд
leo, ōnis (m) – лев
paro 1 – готувати, накопичувати
saluto 1 – вітати, поздоровляти
statim – тердо, стійко, нерухомо, одразу
annis confectus – знесилений роками
caute – обережно
cubo, cubui, cubĭtum 1 – лежати
intro 1 – входити
quia – оскільки, тому що
recubo, cubui, cubitum 1 – відпочивати, спочивати
retrorsum – назад, зворотно
simŭlo 1 – прикидатися
specto 1 – дивитися, бути зверненим
spelunca, ae (f) – печера
sto, steti, statum 1 – стояти
tamen – однак
tandem – нарешті
tum – тоді, в той час як
vestigium, i (m) – слід, місце
victus, us (m) – їжа
visito 1 – відвідувати
vix – ледве
vulpes, is (f) – лисиця
De Neptūno, Mercurio, Aesculapio
Popŭli antiqui multos deos colēbant. Neptūnus, domĭnus Oceani et fluviōrum, in Oceǎno habitābat. Nautae Neptūno equos et tauros immolābant. Mercurius, deus mercatūrae, nuntius deōrum erat. Propterea anĭmos mortuōrum ad infěros deducēbat. Aesculapium medĭci colēbant. Neptūni arae plerumque in ripis fluviōrum erant, Mercurio in viis, Aesculapii in lucis. Ita in fabŭlis poētae antiqui narrabant.
Слова до тексту
Aesculapius, i (m) – Ескулап, бог лікування
anĭmus, i (m) – душа
antiquus, a, um – давній, стародавній
ara, ae (f) – вівтар, жертовник
colo, colui, cultum 3 – обробляти, шанувати
deduco, duxi, ductum 3 – вести, приводити, зводити
deus, i (m) – бог
domĭnus, i (m) – хазяїн
equus, i (m) – кінь
fabŭla, ae (f) – казка, байка
fluviuі, ii (m) – річка
habito 1 – проживати, мешкати
immŏlo 1 – приносити в жртву, убивати
inferі, ōrum (m) – мешканці підземного царста, мерці
lucus, i (m) – священний гай
medĭcus, i (m) – лікар
mercatūrae, ae (f) – торгівля
Mercurius, i (m) – Меркурій, син Юпітера, вісник богів
mortuus, a, um – мертвий
multus, a, um – численний
narro 1 – розповідати
nauta, ae (m) – моряк
Neptūnus i (m) – Нептун, бог океанів, морів, річок
nuntius, i (m) – звістка
Oceāno i (m) – океан
plerumque – у більшості, звичайно
poēta, ae (m) – поет
popŭlus, i (m) – народ
propterea – з цієї причини, тому
ripa, ae (f) – берег
taurus, i (m) – бик
via, ae (f) – дорога
Castra Romāna
A Romānis castra saepe in bello ponuntur. Primum a tribūno locus idoneus eligĭtur, ubi aqua et cibus facĭle inveniuntur. Deinde quadrātum spatium signātur et munītur. In mediis castris multa tabernacŭla ponuntur. Impedimenta et spolia cumulantur. In castris custodiae per vallum disponuntur. Si inimīci vallo appropinquant, statim a custodiis cernuntur. Signum tubā extemplo datur. Ităque copiae secūrae in castris dormiunt.
Слова до тексту
appropinquo 1 – наближатися, наступати
bellum, i (n) – війна
castra, orum (n, pl. t.) – табір
cerno, crevi, cretum, 3 – розрізняти, розпізнавати
cibus, і (m) – їжа
copia, ae (f) – безліч, велика кількість
cumulo 1 – складати
custodia, ae (f) – охорона
deinde – згодом, після того, потім
dispono, posui, posĭtum 3 – розкладати, розміщувати
do, dedi, datum 1 – давати
dormio 4 – спати
eligo, legi, lectum 3 – вибирати
extemplo – одразу, зараз же
facĭle – легко
idoneus, a, um – зручний
impedimentum, i (n) – перешкода, завада
inimīcus, і (m) - ворог
invenio, ni, ntum 4 – знаходити, одержуати
ităque – отже, тому
locus, i (m) – місце
medіus, a, um – середній, центральний
multus, a, um – численний
munīo 4 – укріплювати
pono, posui, posĭtum 3 – класти, кидати
saepe – часто
secūrus, a, um – безпечний, байдужий
signo 1 – визначати, відмічати
signum, і (n) – знак, відмітка, ознака
spatium, і (f) – простір, проміжок
spolium, i (n pl) – одяг, зброя
statim – твердо, стійко, негайно
tabernacŭlum, i (n) – палатка, намет
tribūnus, і (m) – трибун, начальник триби
tuba, ae (f) – труба
vallum, i (n) – вал, захист, оплот
VII. Визначте, які українські слова походять від латинських дієслів: appellāre, approbāre, audīre (audio), cantāre, construěre, corrumpěre, constituěre, creděre (credo), destruěre, erudīre, instituěre, importāre, militāre, observāre, ornāre, salutāre, saltāre (salto), transportāre, transferre, vetāre (veto), volvěre (volvo), protegěre.
Самостійна робота: Часи системи інфекта пасивного стану. Синтаксис пасивної конструкції // Литвинов В.Д., Скорина Л.П. Латинська мова. Підручник. – С . 34-35; с. 36 впр. 1, 2, 3, 4; с. 37-40 текст, впр. 2. 2 год.
Прийменники. Префікси. Дієслова, складені з еsse // Литвинов В.Д., Скорина Л.П. Латинська мова. Підручник. – С. 41-44; с. 43 текст, впр. 2, 3, 5 с. 44. 2 год.
Заняття 5. Іменники ІІІ відміни
План:
1. Характеристика іменників ІІІ відміни.
2. Приголосний, голосний та мішаний типи ІІІ відміни.
І. Характеристика іменників ІІІ відміни
Правило: До ІІІ відміни належать іменники чоловічого, жіночого та середнього родів, які в родовому відмінку однини (Gen.sing.) мають закінчення – is. В N.s. – закінчення різні. Номінатив іменників ІІІ відміни утворюється сигматично (за допомогою s) або асигматично (без s).
Основи на c, g, t, d утворюють сигматичний номінатив:
Nom.sing. Gen.sing. Основа
lex (f) leg-is leg (leg +s > lex)
pax (f) pac-is pac (pac + s > pax)
dens (m) dent-is dent (dent + s > dens)
palus (f) palud-is palud (palud +s > palus)
Основи на l, r, n, s утворюють aсигматичний номінатив:
consul, consŭlis (m)
victor, victōris (m)
noměn, nomĭnis (n) ( e → i у відкритому складі)
mos, moris (m) ( s між голосними → r за законом ротацизму)
NB! Практичну основу іменників ІІІ відміни визначаємо, відкинувши у родовому від закінчення -is homo, homĭnis (m).
Найуживаніші родові закінчення іменників ІІІ відміни в Nom.Sing. :
Чоловічий рід: -o, -or, -os, -er, -es, -ex: flos, floris (m) – квітка; miles, milĭtis (m) – воїн , iudex, iudĭcis (m) – суддя
Жіночий рід: -io, -do, -go, -as, -us, -x, -is, -es, -s: regio, ōnis (f) – область, civĭtas, ātis (f) – держава, salus, ūtis (f) – здоров’я; pax, pacis (f) – мир
Середній рід: -en, -c, -us, -l, -ut, -ur, -e, -al, -ar, -ma: carmen, ĭnis (n) – пісня, corpus, ŏris (n) – тіло, caput, ĭtis (n) – голова, exemplar, is (n) – примірник
ІІ. Приголосний, голосний та мішаний типи ІІІ відміни
За характером історичної основи у ІІІ відміні виділяють три типи відмінювання: приголосний, голосний та мішаний.
Приголосний тип ІІІ відміни (Classis consonans)
Правило: До приголосної групи ІІІ відміни належать нерівноскладові (мають нерівну кількість складів в Nom.sing. i Gen.sing. (lex, legis (f) закон), іменники трьох граматичних родів, основа яких закінчується один приголосний:
imperator, ōris (m) – полководець
lex, legis (f) – закон
noměn, nomĭnis (n) – ім’я.
Зразок відмінювання іменників приголосного типу ІІІ відміни:
|
orator, ōris (m) - промовець |
lex, legis (f) – закон |
tempǔs, ōris (n)- час |
SINGULARIS |
|
|
|
Nom.,Voc. |
orator |
lex |
tempǔs |
Gen. |
oratōr-is |
leg-is |
tempŏr-is |
Dat. |
oratōr-i |
leg-i |
tempŏr-i |
Acc. |
oratōr-ěm |
leg-ěm |
tempŭs |
Abl. |
oratōr-e |
leg-e |
tempŏr-e |
PLURALIS |
|
|
|
Nom.,Voc. |
oratōr-es |
leg-es |
tempǒr-a |
Gen. |
oratōr-ŭm |
leg-ŭm |
tempŏr-um |
Dat. |
oratōr-ĭbus |
leg-ĭbus |
tempǒr-ĭbus |
Acc. |
oratōr-es |
leg-es |
tempǒr-a |
Abl. |
oratōr-ĭbus |
leg-ĭbus |
tempǒr-ĭbus |
Голосний тип ІІІ відміни (Classis vocalis)
Правило: До голосного типу іменників ІІІ відміни належать іменники середнього роду з закінченням в Nom.sing. -e, -al, -ar, а в Gen.sing. -is
Історична основа цих іменників закінчувалась на голосний -і
mare, maris (n) – море
anĭmal, is (n) – тварина
exemplar, is (n) – зразок, примірник
NB! До голосного типу ІІІ відміни належать іменники жіночого роду:
turris, is (f) – вежа securis, is (f) – сокира
sitis, is (f) – спрага puppis, is (f) – корма
febris, is (f) – гарячка (лихоманка)
tussis, is (f) – кашель