- •Inhaltsverzeichnis
- •§1. Allgemeine Regeln
- •Samson & Jones pty
- •1. Ordnen Sie die Bestandteile des Briefs zu. Übersetzen Sie.
- •3. Sie schreiben an die Firma Braun. Sie kennen niemanden persönlich. Wie lautet die Anrede?
- •§2. Anfrage
- •Vokabular
- •1. Ordnen Sie die Bestandteile einer Anfrage zu.
- •2. Setzen Sie die fehlenden Wörter ein.
- •3. Ergänzen Sie die Sätze mit den angegebenen Wörtern:
- •4. Welche Verben passen in die Lücken?
- •5. Ergänzen Sie im folgenden Brief die fehlenden Wörter. Eines der Wörter in Klammern ist richtig.
- •6. Finden Sie zu jedem Satz einen Satz mit einer ähnlichen Bedeutung. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
- •§ 3. Angebot
- •Vokabular
- •1. Füllen Sie im folgenden Brief Lücken ein.
- •2. Ergänzen Sie die Sätze mit passenden Verben im Perfekt:
- •3. Setzen Sie das passende Verb ein.
- •4. Ordnen Sie den unten stehenden Satzanfängen das jeweils richtige Satzende zu. Übersetzten Sie diese Sätze.
- •§ 4. Kaufvertrag
- •Vokabular
- •Verlängern
- •2. Ergänzen Sie im folgenden Text die fehlenden Wörter. Einer der Wörter im Klammern ist richtig. Der Kaufvertrag
- •3. Lesen Sie Allgemeine Geschäftsbedingungen der Firma Bergmaier und Cie. Weingroßhandel und entscheiden Sie, welche der Präpositionen jeweils richtig ist:
- •Von (3x), ab, für (3x), nach, auf (2x)
- •4. Für die Textsorte Kaufvertrag ist der Gebrauch präpositionaler Wendungen typisch. Eine Auswahl finden Sie hier. Übersetzten Sie diese:
- •5. Ergänzen Sie den Text mit den folgenden Wörtern:
- •6. Welches Wort passt nicht in die Reihe?
- •Vertragsentwurf
- •§5. Bestellung. Auftrag. Auftragsbestätigung. Ablehnung
- •Vokabular
- •30.09.20…
- •§6. Lieferung
- •Vokabular
- •4. Setzen Sie die fehlenden Wörter ein.
- •§7. Die reklamation, die mängelrüge. Die antwort auf die mängelrüge
- •Vokabular
- •1. Ordnen Sie den Begriffen die entsprechenden Definitionen zu.
- •2. Ordnen Sie den unten stehenden Satzanfängen das jeweils richtige Satzende zu.
- •3. Ergänzen Sie im folgenden Brief die fehlenden Wörter. Eines der Wörter / der Wortgruppen in Klammern ist richtig.
- •4. Ordnen Sie den folgenden Satzanfängen das jeweils richtige Satzende zu.
- •Ihre Reklamation
- •Testaufgaben
- •In welchem Satz wird ein falsches Verb verwendet?
- •8. Was bedeutet die Abkürzung „b.W.“
- •10. „.Da die Ware nicht innerhalb der in unserem Mahnschreiben gesetzten Frist geliefert wurde, sehen wir uns gezwungen, unseren Bedarf ..... Zu decken“
- •1. Besonderheiten der modernen Geschäftsbriefen
- •Abkürzungen
- •3.Lieferbedingungen
- •Verstehen sich …
- •4.Zahlungsweise
- •Inbegriffen
- •Библиография
- •Учебное издание
6. Finden Sie zu jedem Satz einen Satz mit einer ähnlichen Bedeutung. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
Unser Unternehmen ist im Bereich des Mobilfunks tätig.
Wir sind sehr erfahren in diesem Bereich.
Wir sind Produzenten von Spezialfolien.
Wir suchen Kontakt zu Firmen, die sich für unsere Produkte interessieren.
Wir stellen Farbstoffe her.
Wir möchten mit Firmen in Verbindung treten, die Bedarf an unseren Erzeugnissen haben.
Wir produzieren Etiketten in verschiedenen Formen und Größen.
Bitte teilen Sie uns die Namen und Adressen entsprechender Firmen mit.
Um Ihnen einen Überblick über unser Produktionsprogramm zu geben, …
Wir fertigen maßgeschneiderte Anzüge.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Bitte nennen Sie uns Namen und Adressen möglicher Ansprechpartner.
Wir sind Hersteller von Farbstoffen.
Unsere Erzeugnisse sind Etiketten aller Art.
Damit Sie einen Überblick über unser Programm gewinnen können, …
Wir bedanken uns für Ihre Bemühungen.
Unsere Firma produziert Maßanzüge.
Wir sind auf die Fabrikation von Mobiltelefonen spezialisiert.
Unsere Firma ist auf die Fertigung von Klebefolien spezialisiert.
Wir suchen die Zusammenarbeit mit Firmen, die Interesse an unseren Produkten haben.
Wir verfügen über große Erfahrungen auf diesem Gebiet.
Wir suchen die Kooperation mit Partnern, die unsere Produkte benötigen.
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontrollaufgaben
Aufgabe 1. Mündliche Übersetzung:
Übersetzen Sie mündlich folgende Texte (ohne Wörterbuch).
Auf der Frankfurter Messe wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksam und wandte mich an die Industrie- und Handelskammer München, die mir Ihre Adresse mitteile. Da ich im Sommer ein weiteres Geschäft eröffnen will, suche ich Lieferer für Textilien.
Im Nachgang zu unserem Brief vom 03.09.20—bitten wir Sie uns Ihre neuste Preisliste und einige Proben von Rosentau Pflegeserie zu senden. Wir danken Ihnen im Voraus für Ihre Bemühungen.
Ihre Erzeugnisse sind bei und sehr gefragt und von unseren Spezialisten hoch eingeschätzt, darum bitten wir Sie um ein schriftliches Angebot. Teilen Sie uns bitte Ihre Verkaufsbedingungen mit.
Wir möchten unser Lager ergänzen und bitten daher um Ihr Angebot mit Mustern. In erster Linie haben wir Bedarf an Hochwertigen Kosmetikartikeln bekannter deutscher Firmen.
Aufgabe 2. Wortschatz, schriftliche Übersetzung
Setzen Sie die fehlenden Wörter ein, übersetzen Sie dann den Brief ins Russische:
Sehr _________(1) Damen und Herren,
auf der __________(2)in Berlin sind wir auf Ihre Erzeugnisse ____________(3) geworden. Leider blieb es aber keine Zeit für ein persönliches ______________(4). Da wir unser _________(5)ergänzen und unser Sortiment mit den von Ihnen vertriebenen Artikeln _________(6) möchten, sind wir an ________(7) mit Ihrem Unternehmen sehr interessiert. Deshalb bitten wir sie uns ein ___________ (8) in dreifacher Ausfertigung entsprechend Ihrem Katalog für das Jahr 2007 zuzusenden. Für die Ausführlichen Informationen über Ihre ____________ (9) wären wir auch dankbar.
Wir können uns vorstellen, dass eine dauernde ___________(10) für beide Seiten vorteilhaft wäre und danken im Voraus für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen
______________________________________________________
die Geschäftsverbindung, die Zusammenarbeit, das Angebot, geehrte, die Messe, das Gespräch, aufmerksam, der Lager, anreichern, die Liefer- und Zahlungsbedingungen
Aufgabe 3. Schreiben
Entwerfen Sie Briefe nach folgenden Stichwortangaben und gebrauchen Sie dabei die unten angegebenen Wörter und Redewendungen.
Ribot&Co.Ltd., Montreal, an Hans Merk KG; Fürth
Ribot&Co.Ltd. interessiert sich für deutsche Spielwaren und wendet sich an die Deutsch-Kanadische Industrie- und Handelskammer in Montreal mit der Bitte um Firmennachweis.
Diese nennt u-a- die Hans Merk KG. Ribot fordert daraufhin von dieser Firma einen Katalog an und bittet um Angabe der äußersten Exportpreise sowie der Lieferzeiten und der Verkaufsbedingungen.
Laszlo Kovasc, Budapest, an Schmitz GmbH, Düsseldorf
Laszlo Kovasc handelt mit Kraftfahrzeugbehör. In einer deutschen Fachzeitschrift liest er, dass die Firma Schmitz eine neuartige elektronische Diebstahlsicherung für Autos entwickelt hat. Er schreibt an diese Firma und bittet um Produktinformationen, da er zur Durchführung eines Markttests einen Probeauftrag erteilen möchte. Wenn der Markttest positiv ausfällt, wäre er daran interessiert, das Sicherungssystem als Alleinimporteur für Ungarn laufend von Schmitz zu beziehen.
Wir bedanken Ihre Anschrift der Firma X.
Wir haben Ihre Anzeige in … gelesen.
Wir suchen / interessieren uns für/ benötigen ständig/ haben laufend Bedarf an … .
Bitte nennen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen und Lieferzeiten für … .
Für ausführliche Informationen / die Zusendung Ihres neusten Katalogs wären wir dankbar.
Wenn Sie sich über uns erkundigen wollen, wenden Sie sich bitte an …
Wenn Ihre Preise konkurrenzfähig sind / die Qualität Ihrer Erzeugnisse unseren Erwartungen entspricht / die Ware unseren Anforderungen genügt … .
… wären wir bereit, Ihnen einen Probeauftrag zu erteilen.
… können Sie mit laufenden Aufträgen rechnen.