Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Франк - Финский шутя (Москва, 2010)

.pdf
Скачиваний:
447
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
8.35 Mб
Скачать

70 ''.Финекиiiшу'П!

(выключи свет и делай под душем различные гимнастические

движения так, чтобы вода обязательно попала под 'твою одежду;

laittaa pois

-

выключать;

vоiтistеlиliikkе -

гИ,'И1шстuка;

vоiтistеlи -

гимнастика; liike -

движение; liipi -

сквозь; sade-

1'aatteet - n~ащ: sade - дождь; vaate - ткань, материа~; vaatteet-

одежда) ja kolhi kaikki jiisenesi mustelmille (и поколоти все свои

части тела до синяков; kolhia - бить, колотить; тиstеlта - си­

няк, кровоподтек). Jatka tiitii joitain tunteja sekii revi 100-1000 (sadan - tuhannen) markan seteleitii (veneen koosta riippuen)

(продоmкай это в течение нескольких часов, а также рви банкно­

ты в 100-1000 марок /в зависимости от размера лодки/; repiii -

рвать;

seteli -

денежный знак, баllкнота; koko -

размер:

гиррuа -

'Ювисеmь). Jos

yopurjehdus kyЩistyttiiii

(если

ночная

прогулка под парусом тебя пресытила; удригjеhdus -

ночная про­

гулка под nаруса.wи: уд -

ночь; purjehdus - прогулка под nаруса­

,wu; kyШistyttШi -

надоесть, вызывать тошноту; ky//iistyii - nре­

сыщаться) voit siirtyii аатооп ja laittaa kiisisolariumin tiiysille naamasi eteen ja yrittiiii pitiiii silmiiisi auki (можешь перенестись

в утро, вю:iioчить ручную лампу для загара на полную мощность,

направив её на лицо, и попытаться держать глаза открытыми; siirtyii - перенестись; nаата - лицо, физиономия; eteen - перед).

Simuloidun loman lopputulos оп aivan samanlainen kuin еппеп vanhaan hyvinii aikoina: olet оппеlliпеп piiiistessiisi taas

tOihin (конечный результат симулируемого отпуска совершенно

такой же, как и в старые добрые времена: ты счастлив вернуться на работу; lорриtиlоs - конечный результат: /орри - конец; tulos - результат)!!!

ШI

Jos

et ehdi

tai sinulla ei

ole vaгaa lahtea lomalle,

tassa

 

8 vinkkia miten loman voi simuloida kotioloissa helposti.

 

 

. 1) Ulkomaille lahdet lentokonesimulaattoгissa:

 

 

Istu lastentuoliin, sido katesi kyynaгpaista kasinojiin ja·yгita

 

syOda veitsella ja haarukalla pienesta laatikosta. Kaada lasi viinia

 

vieгessa istuvan toveгisi syliin.

 

 

 

2)

Olisiko

onnesi laaja

ostoskieггos maailman

metro-

poleissa?

Анекдоты н шутки для начального чтения

7]

Ryntaa kotipaikkasi halpahalliin, osta alennuskoreista heikkolaatuisia ja tarpeettomia tavaroita (made in Taiwan), joita et lomakauden ulkopuolella vilkaisisikaan.

3) Viihtуisitkб paremmin etelanlomalla?

Osta kymmenen kerran lippu solariumiin ja kayta kaikki heti ensimmaisena lomapaivana. Astu paljain jaloin lasinpalaan ja istu loppuviikko varjossa jalka suorana.

4) Aloittelijan golfloma оп helppo simulоidа:Тубппа aamusta iltaan kottikaгryllista sateenvaгjoja paikallisilla viheгalueilla

рбhеikkоjа penkoen ja ankaгasti sadatellen. Мепе jalkeenpain kulmakapakkaan valehtelemaan.

5) Мбkkilоmа:

Jaa kotiin, sulje sаhkбt ja lammin vesi. Sуб joka paiva sikanautaa suoгaan puгkista seka гaakaa makkaгaa. Osta pilailuvalinekaupasta kutinapulveгia ja гaavi гaajasi veгille. Lue uudelleen ja uudelleen sama vuoden-71 Kodin kuvalehti.

6) Saunailta:

Saunailta syntyy kokoamalla рбпаkkа miesporukka ahtaaseen huoneeseen. Kukin vuorollaan тепее nurkkaan sihahtelemaan, muut juovat pullonsuusta Koskenkoгvaa. Loppuillasta joku hyppaa раа edella kivirappusiin.

7)Kalastusreissu: Koгvaa kalastusreissu liukastelemalla ааmuубllа lahimmassa kivikossa. Pistele sormiisi pienia haavoja. Palaa kotiin tyhjin kasin tuгhautuneena, vasyneena ja nalissasi. Kiroilu ja valehtelu kuten golfissa.

8)Puгjehdussimulaattori: Pue sadevaatteet paalle, тепе

seisomaanlistumaan (veneesta riippuen) kylpyammeeseen, joka оп puolillaan kylmaa vetta ja pista suihkukylmalle. Laita valot pois ja tee suihkun alla eгilaisia voimisteluliikkeita пНп etta vesi taatusti paasee lapi sadevaatteistasi ja kolhi kaikki jasenesi mustelmille. Jatka tata joitain tunteja seka revi 100-1000 markan seteleita (veneen koosta riippuen). Jos убрurjеhdus kyllastyttaa voit siiгtya aamuun ja laittaa kasisolariumin taysille naamasi ·eteen ja yrittaa pitaa silmiasi auki.

Simuloidun 'отап lopputulos оп aivan samanlainen kuin еппеп vanhaan hyvina aikoina: olet onnellinen paastessasi taas tбihiп!!!

72

Финский шутя

Parisuhdevitsit

(анекдоты об отношениях в паре')

77. - Mikset halua minua епаа (почему ты не хочешь меня

больше; mikse/ hаlиа = miksi е/ hаlиа)?, vaimo kysyy michcltaan

(жена спрашивает у своего мужа).

-Siihen оп kaksi syyta (на то две причины).

-No mitka (ну и какие)?

-Sina ja eras toinen nainen (ты и одна другая женщина).

m- Mikset halua miпuа епаа?, vaimo kysyy miеhеltаап. - Siihen оп kaksi syyta.

-No mitka?

-Sina ja eras tоiпеп паiпеп.

78.- Mista tietiiii, etta оп ollut liian monilla sokkotreffeilla

(как:· «откуда» узнать, что /ты/ слишком часто ходил на свидания

вслепую; sokko/rejji/ - знакомство вслепую: sokea - слеnоii;

treffi -

встреча 10т швед. triiffar - встречатьсяl)?

-

Коп sinulle tarjotaan opaskoiraa (когда тебе требуется со­

бака-поводырь; tarjota,-- обслуживать, nредоставлять; opaskoira- собака-поводырь: opas - гид; путеводитель; koira - собака).

m - Mista tietaa, etta оп ollut liian monilla sokkotreffeilla?

-Kun siпullе tarjotaan opaskoiraa.

79.Pummi pummasi miehelta kymppia (бомж выпросил у

мужчины десятку; риттаtа - nОnРОUlаЙНl/чать; kymppi Iразг./ - ба1lК1ют в десять .wapoK, евро и m. д.).

parisuhde - оmНОluеНIIЯ в паре: pari - пара; slIllde - оmНОUlенuя; связь; nро­

nОРЦllЯ.

Анекдоты и шутки для начального чтения

73

Mies kysyi (мужчина спросил):

- Aiotko ostaa siШi rahalla viinaa (ты собираешься купить на

эти деньги выпивки: «виню>; aikoa - нанереваты:я)?

-Еп (нет).

- No aiotko pelata sen (ну тогда будешь играть на них)? -Еп (нет).

- No voisitko sitten tulla kanssani kotiini (не смог бы ты тогда

пойти со мной ко мне), niin vaimoni niikee (чтоб моя жена увидела), mitii tapahtuu miehelle (что происходит с человеком/мужчиной), joka ei juo eikii pelaa (который не пьёт и не играет)?

W Pummi pummasi miehelta kymppia. Mies kysyi:

- Aiotko ostaa silla гahalla viinaa?

-Еп.

-No aiotkopelata sen?

-Еп.

- No voisitko sitten tulla kanssani kotiini, niin vaimoni nakee, mita tapahtuu miehelle, joka ei juo eika pelaa?

80. Miksi naimisissa olevat naiset ovat Iiha\'ampia kuin sinkut

(почему замужние женщины полнее, чем неза~1ужние; lihava - mохn1Ый, полный; sinkku - неженатыЙ. незаиужняя)?

- Коп sinkkunainen tulee kotiin (когда lIезамужняя прихо­ дит домой), Ьап katsoo mitii оп jiiiikaapissa ja menee siinkyyn

(она смотрит, что в холодильнике и идёт спать: «8 кровать»;

sunky - кровать, постель). Коп naimisissa oleva nainen tulee

kotiin (когда замужняя женщина приходит домой), Ьап katsoo

mitii оп siingyssii ja menee jiiiikaapille (она смотрит, что /лежит/ в

кровати и идёт к холодильнику).

W Miksi naimisissa olevat naiset ovat lihavampia kuin sinkut?

- Kun sinkkunainen tulee kotiin, han katsoo mita оп jaakaapissa ja тепее sankyyn. Kun naimisissa oleva nainen tulee kotiin, han katsoo mita оп sangyssa ja meneejaakaapille.

vanha -

74

Финский шутя

81.Vaimo valittaa miehelleen (жена жалуется мужу):

-Et епаа koskaan sano minulle mitiiiin kaunista (ты больше

никогда не говоришь мне ничего приятного: «красивого»)! Еппеп

sanoit, ettii olen koko maailmasi (раньше ты говорил, что я весь

твой мир).

- Niinpii, maailmankuvani оп avartunut (да, но моё видение

мира расширилось; kuva - картина; avartua - расширяться; avara - обширный; (:J)wестительный), mies kuittaa (признаётся

муж; kuitata - отделаться, nрuзнавать).

W Vaimo valittaa miehelleen:

-Et епаа koskaan sano minulle mitaan kaunista! Еппеп sanoit, etta olen koko maailmasi.

-Niinpa, maailmankuvani оп avartunut, mies kuittaa.

82.- Pelkiiiiko vaimosi kummituksia (боится ли твоя жена

привидений; ре/iШi - бояться; kuттitиs - привидение)?

- Ei pelkiiii, istuuhan Ьап tuntikausia peilin edessii joka piiivii

(не боится, ведь сидит же она часами перед зеркалом каждый день; tиntikаиsiа - часG.iWИ; tиnti - час; kаиsi - период; peili - зеркало).

W Pelkaako vaimosi kummituksia?

-Ei pelkaa, istuuhan han tuntikausia peilin edessa joka paiva.

83.- Miksi arkeologi оп ihanneaviomies (почему археолог­

идеальный муж; ihanne - идеЮI)?

- Mitii vanhemmaksi Ьапеп vaimonsa tulee, sitii епеmmап blin оп kiinnostunut vaimostaan (чем старше его жена становит­

ся, тем больше он интересуется своей женой; старый; kiinnоstиа - интересоваться).

m - Miksi arkeologi оп ihanneaviomies?

- Mita vanhemmaksi hanen vaimonsa tulee, sita епеттап han оп kiinnostunut vaimostaan.

Анекдоты и шутки ДЛЯ'юiчального чтения

75

84. 5 (viisi) оnnеШsеn sullteen sa/aisuutta (5 секретов счастли­

вых отношений; suhde - связь, от1/0ше1/ие)

1 (yksi). оп tarkeiНi lOytaa mies, joka osallistuu kоtitбihiп, joka

silloin tаllбiп kokkaa ja jolla оп tyбраikka (важно найти мужчи­

ну, который участвует в работе по дому, который иногда готовит

и у которого есть работа; osallistua - участвовать; silloin tM/Din - врес\/Я от времени; kokata - готовить еду)

2 (kaksi). оп tii.rkeaa lOyHНi mies, joka saa sinut nauramaan

(важно найти мужчину, который умеет тебя рассмешить; saada nаигатааn - смешить: nаигаа - с},tеяться)

3 (kоlше). оп tarkeaa lOytiНi mies, johon voit luottaa ja joka ci

valchtcle (важно найти мужчину, которому ты можешь доверять и который не лжёт)

4 (nelja). оп tarkeiНi lOytaa mies, joka оп hyva sangyssa (важно

найти мужчину, который хорош в постели)

5 (viisi). оп tarkeaa, etta пата nelja miesta eivat tunne

toisiaan (важно, чтобы эти четыре мужчины друг друга не щали)

5 onnellisen suhteen salaisuutta

1. оп taгkeaa loytaa mies, joka osallistuu kotitoihin, joka silloin talloin kokkaa ja jolla оп tyopaikka

2. оп taгkeaa loytaa mies, joka saa sinut nauгamaan

З. оп taгkeaa loytaa mies, johon voit luottaa ja joka ei valehtele

4.оп tarkeaa loytaa mies, joka оп hyva sangyssa

5.оп taгkeaa, etta пата nelja miesta eivat tunne toisiaan

"85. Japanilaiset tiedemiehet ovat tehneet valtaisan tieteellisen

tapimurron (японские учёные совершили впечатляющий техни­

ческий прорыв; tiedemies - учёный: tiede - наука, mies - чело­

век; valtainen, \'al/aisa - державный, .-wогущественныЙ, велuче­ ственный, огро.WIIЫй, гро.wадllЫЙ; /ieleellinen _. наУЧIIЫzl:

[apimurto - прорыв: [ар; -- сквозь; murto ._. прорыв; тuг/аа --

СЛО.~шть. разрывать). Не ovat kehittaneet kameran ({)ни разрабо­

тали фотоаппарат; kehittilil - развивать), jossa оп niin suuri

76 Финскиii шутя

suljinnopeus (у которого такая высокая: «большая» скорость за­

твора объектива; suljinnopeus - скорость затвора: suljin - за­ твор; ставни; sulkea - закрывать; nopeus - скорость), ettii siШi

saa kuvattua naisen suu kiinni (что им можно снять женщину

с закрытым ртом).

m Japanilaiset tiedemiehet ovat tehneet valtaisan tieteellisen lapimurron. Не ovat kehittaneet kameran, jossa оп пНп suuri suljinnopeus, etta silla saa kuvattua naisen suu kiinni.

86. Mies meni kirjakauppaan ostamaan kirjaa (мужчина по­

шёл в книжный магазин купить книгу).

-Mistii Шуtiiisiп kirjan: "Mies, talon herra" (где: «откуда»

мне бы найти книгу «Мужчина - хозяин дома»)

-Satukirjat Шуtyviit lasten osastolta (сказки: «книги сказок»

находятся в детском отделе; satu - сказка, неБЬL7uца; 16ytyii - находиться; osasto - отдел), naismyyjii vastasi (ответила про­

давщица).

m Mies meni kirjakauppaan ostamaan kirjaa.

-Mista loytaisin kirjan: "Mies, talon herra"

-Satukirjat loytyvat lasten osastolta, naismyyja vastasi.

87.- Miksi kutsutaan naista, joka tietiiii missii Ьипеп

miehensii оп iltaisin (как называют женщину, которая знает, где

её муж по вечерам; kutsua - звать; называть)? - Leskeksi (вдовой; leski - вдова).

m Miksi kutsutaan naista, joka tietaa missa hanen miehensa оп iltaisin?

-Leskeksi.

88.Vanhapiika selittiiii (старая дева объясняет):

-Otan mieluummin lemmikkieIiiimНi kuin miehen (я пред­

почитаю мужу домашних животных: ottaa mieluummin -

АнекдотЬ! и шутки для начального чтения

77

предпочитать; /emmikkie/ain - домашнее ,животное, «люби.~,,­

ЧUК»: /emmikki - люби_~lчик; до.wашнее жuвот1/0е; незабудка;

е/Шn - животное; kиin - че,w). Miksi ottaisin miehen (зачем

бы мне муж; ottaa - брать: ollaisin - я бы взяла)? Minullahan

оп kaikki, mitii avioliitto antaa (у меня уже есть всё, что даёт

брак):

-Koira, joka haukkuu aamuisin (собака, которая лает по ут­

рам).

-Papukaija, joka kiroilee iltapiiivisin (попугай, который не­

цензурно выражается по вечерам; kiroilla - сквернословить, ру­ гаться, браниться).

-Кissa, joka tulee aamuyostii retkiltiiiin (кошка, которая воз­

вращается со своей прогулки на рассвете; retki - прогулка).

-Uuni, joka savuttaa kaiket piiiviit (печка, которая дымит

каждый день).

- Ja jos nukkuminen ilman viinan hajua vieressii tuntuu

yksiniiiseltii (а если сон без запаха перегара: «виню) рядом кажет­ ся одиночеством; )Iieressti - у, ОКОЛО, возле, рядо.и; tuntua - чув­

ствоваться, казаться какu,и-либо), pidiin avattua viinapuHoa

уоНа poydiiHiini (я держу открытую бутылку вина по ночам на

моем столике; pullo - бутылка).

m Vanhapiika selittaa:

-Otan mieluummin lemmikkielaimia kuin miehen. Miksi ottaisin miehen? Minullahan оп kaikki, mita avioliitto antaa:

-Koiгa, joka haukkuu aamuisin,

-Papukaija, joka kiгoilee iltapaivisin.

-Kissa, joka tulee aamuyosta гetkiltaan.

-Uuni, joka savuttaa kaiket paivat.

-Ja jos nukkuminen ilman viinan hajua vieгessa tuntuu yksinaiselta, pidan avattua viinapulloa уоllа poydallMi.

78

Финский шутя

Blondivitsit

(анекдоты про блондинок)

89. - Olipa kerran viisas bIondi, tyhma bIondi ja joulupukki

(жили-были умная блондинка, глупая блондинка и Дед Мороз; joulupukki - Дед Мороз: joulu .- Рождество; pukki - ,.:озёл). Не

kavelivat kadulla ja nakivat, etta maassa оli 10 (kymmenen) euron

seteli (шли они по улице и увидели, что на земле лежит: «был»

банкнот в 1О евро; kiivellii - nрохажuваться, гулять). Kuka heista nosti setelin (кто из них поднял банкнот)?

- Tietysti tyhma bIondi, koska joulupukki ja viisas bIondi

ovat satuolentoja (конечно, глупая блондинка, потому что Дед

Мороз и умная блондинка - сказочные существа; о/еп/о - су­ щество).

w - Olipa keггan viisas bIondi, tyhma bIondi ja joulupukki. Не kavelivat kadulla ja nakivat, etta maassa oli 10 еuгоп seteli. Kuka heista nosti setelin?

- Tietysti tyhma bIondi, koska joulupukki ja viisas bIondi ovat satuolentoja.

90. - Miksi bIondi muutti pois kotoaan (почему блондинка

выселилась из дома; muuttaa - UЗJ1.,енять, переезжать)?

-Нап sai kuulla, etta 85% (kahdeksankymmentaviisi

prosenttia) onnettomuuksista tapahtuu kotona (потому что слы­

шала, что 85% несчастных случаев происходит дома; saada kuulla - УС!lыишть, узнать; onne//omuus несчастье, несчаст­ ный случай, катастрофа, аварuя; оnпе/Оl1 несчастный, злопо­ лучный; оnп; - счастье, удача; tapahtua - nроисходить, слу­

чаться).

m- Miksi bIondi muutti pois kotoaan?

- Нап sai kuulla, etta 85% onnettomuuksista tapahtuu kotona.

Анекдоты и шутки для начального чтення

79

91. Blondi istui eteliin lennolla ensimmaisessa luokassa

(блондинка сидела на рейсе на юг в бизнес-классе: «в первом

классе»), vaikka hiiпеШi oli turistiluokan lippu (хотя у неё был

билет эконом-класса: «туристического класса»). Lentoemanta

huomautti ystavallisesti asiasta (стюардесса вежливо указала

ей на это: «об этом деле»; !entoemiintii - стюардесса: !ento - nолёт; enu'intii - хозяйка; hllотаиtlаа - указывать, обращать

вНlшание), mutta bIondi jai vain paikoilleen (но блондинка так

и осталась на своём месте; jШ.idii - оставаться). Sitten

huomautti vuorostaan peramies (потом к ней обратился в свою

очередь штурман; vиогоstааn - в свою очередь;- vиого - оче­ редь, черед; perii - зад, задняя часть, Kop.'da, хвостовая часть), ja hiiпkаап ei saanut Ыопdiа vаihtаmаап luokkaa (и он

тоже не смог убедить/заставить блондинку пересесть: «поме­ нять класс»). Lopulta kопееп kapteeni mепi Ыопdiп lоо (в конце концов командир экипажа подошёл к блондинке;

теnniijоnkun/ио - подойти К ко;wу-либо, чеJwу-либо), kumartui ja supisi jоtаiп Ыопdiп kоrvаап (наклонился и прошептал что­ то на ухо блондинке; kитагtllа - склоняться, сгибаться;

sирistа - шептать). Samassa bIondi поusi ylOs ja siirtyi оmаllе

раikаllееп (тут же блондинка поднялась и пересела на своё ме­

сто; y!os - вверх). Lепtоеmапtа ja peramies ihmettelivat ja halusivat tietaa, mita kарtеепi оН Ыопdillе kuiskаппut (стюар­

десса и помощник капитана удивились и захотели узнать, что

капитан прошептал блондинке; ihmeteZlii - удивляться; kиiskаtа - шептать).

- Кеггоiп hапеllе, etta епsimmаiпеп luokka ei lеппа Kreikkaan asti (я сказал ей, что бизнес-класс не летит до Греции;

asti -до).

ш Blondi istui etelan lennolla ensimmaisessa luokassa, vaikka hanella oli tuгistiluokan lippu. Lentoemanta huomautti ystavallisesti asiasta, mutta bIondi jai vain paikoilleen. Sitten huomautti vuoгostaan peгamies, ja hankaan ei saanut bIondia vaihtamaan luokkaa. Lopulta koneen kapteeni meni bIondin luo, kumaгtui ja supisi jotain bIondin korvaan. Samassa bIondi nousi уlбs ja siiгtyi