Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
экз.яз.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
26.04.2019
Размер:
571.39 Кб
Скачать

18. Лексический уровень языка

Лексикология – раздел языкознания, в котором изучается словарный запас языка, его лексика. Изучает устойчивые словосочетания, которые представляют собой наименования предметов и явлений окружающей действительности и являются эквивалентами слова (оказать помощь, головной убор).

Подобно другим уровням, лексика представляет собой систему – т.е. множество элементов, находящихся в определенных отношениях и образующих целостность, которую называют лексико-семантической системой языка. Системность лексики проявляется в:

  1. каждая единица включается в определенные семантические поля на основании содержательного и ассоциативного сходства с другими единицами (попугай – животное и повелительное наклонение, дом советов – название головы, орган управления)

  2. классификации этой системы – есть синонимические и антономические отношения (хороший – милый – плохой)

Лексико-семантическая система имеет свою специфику, т.к. 1) имеет множество элементов; 2) элементы тесно связаны с внешним миром и подвержены изменениям, происходящим в жизни общества (исчезают слова: лапти, мотыга; появляются новые: флешка, компьютер, паровоз, электровоз).

Основная единица лексикологии – слово – структурно-семантическая единица, служащая для наименования предметов или свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка.

Функции слова:

  1. лексическая ценность – способность называть реалии действительности (номинативная функция)

  2. семантическая ценность – способность содержать в себе определенное понятие и передавать его (семантическая функция)

  3. синтаксическая ценность – способность быть «строительным материалом» предложения (синтаксическая функция).

  4. Фонетическая ценность – способность быть материально узнаваемым (фонетическая функция)

Слово – это закрепление результатов материальной деятельности людей. Значение слова выступает как обобщенное отражение обозначаемого им объекта. Слова образуют в языке различные системы, основанные на грамматических признаках (части речи), формальных словообразовательных связях (словообразовательные гнезда – суффиксы существ., глаголов, прилагательных), семантических признаках (лексико- семантические группы: обозначение замкнутого пространства – комната, шкаф, коробка; синонимы, антонимы)

Лексику изучают в двух направлениях:

  1. семансиологическое – от способа выражения к значению. Отвечает на вопрос – что значит данное слово? Напр.: менеджмент – управление.

  2. Ономасиологическое – от обозначаемого объекта к средствам его обозначения. Отвечает на вопрос – какие слова и словосочетания выражают данное значение?

Еще одна основная единица лексикологии – лексико-семантический вариант слова (ЛСВ). Эти варианты различаются смыслом, но одинаковы по звуковой оболочке (plant – завод, растение; window – окно, витрина; дуб – растение, человек, баран – животное, человек).

19. Соотношение понятий полисемия, омонемия, полисемия

ПОЛИСЕМИЯ – наличие у слова более чем одного значения. Конкретное значение слов связывается с особенностями сочетания слова с другими словами, его окружением в высказывании, т.е. с контекстом.

Развитие многозначности происходит на основе сходства обозначаемых данным словом предметов и явлений действительности. Какое сходство может быть:

А) метафорическое:

  1. сходство формы, внешнего вида (золотое кольцо – бульварное кольцо, теплая вода – теплые чувства)

  2. сходство местоположения (шапка на голове – голова поезда, длинный нос – нос лодки)

  3. сходство в способе представления действительности (поднимать руку – поднимать настроение; опираться на трость – опираться на близких)

  4. сходство функций (гусиное перо – перо авторучки, картина Репина – захватывающая картина)

  5. сходство в способе представления оценки (горячий чай – горячий спор, пустой карман – пустой человек)

Б) метонимическое (сходство основано на понимаемой близости обозначаемых реалий):

1) действие – результат (сочинение романа – собрание сочинений, вязание свитера – взять с собой вязание)

2) действие – средство действия (упаковка товара – красивая упаковка, наклейка марок – собирать наклейки)

3) действие – инструмент действия (протирка стекол – фланелевая протирка, скрепка бумаг – коробка скрепок)

4) действие – место действия (остановка в пути – стоять на остановке, неверная парковка – заплатить за парковку)

5) действие – субъект действия (осуществлять руководство – собралось все руководство)

6) вместилище – вместимое (светлая аудитория – доброжелательная аудитория, налить стакан – выпить два стакана)

7) часть – целое (есть сливу – сажать сливу, непокрытая голова – двести голов скота) Это вид сходства зывается синекдохой.

8) материал – изделие (кольцо из золота – надеть золото, платок из шелка – ходить в шелках)

ОМОНЕМИЯ – слова, на совпадающие по своему написанию и звучанию, но не связанные по значению и различающиеся в речи благодаря контексту (длинная коса, косить косой, купаться на косе, топить печь, топить котят, топить масло).

Различают:

  1. полные омонимы – принадлежат к одной части речи, совпадают во всех формах по звучанию и написанию.

  2. Частичные омонимы – могут совпадать в одной из форм (1) омоформы – одна форма: сидеть без дела – куда ты дела книгу, чистое стекло – молоко стекло на пол, ring – кольцо, звонить; 2) омофоны – совпадают по звучанию: пруд – прут, мак-маг, four – for; 3) омографы – совпадают на письме, но различаются в ударении: to present – present, to contract- contract, мукА-мУка, Атлас – атлАс)

СИНОНИМИЯ – тождество или близость значений разных по звучанию слов. Выделяют:

  1. полные синонимы – лексические значения слов полностью совпадают (отель – гостиница, забастовка – стачка, правописание – орфография). В тексте такие синонимы выполняют функцию замещения.

  2. Частичные синонимы – они уточняют значение слова (не мямли, говори отчетливо; не стони, скажи прямо) или выполняют стилистические функции (наглая рожа – негативное значение, светлый лик – положительное отношение, мы смоемся – просторечное, мы квакнем – т.е. выпьем)

Среди синонимов выделяют:

  1. семантические полные (гостиница – отель)

  2. семантические частичные, выявляющие разные стороны значений (кроткий, смирный, покорный; ломать, крушить, сокрушать)

  3. стилистические (лицо, лик, рожа, морда, физиономия; убежать, удрать, смыться, смотаться)

  4. семантико-стилистические (ворчать-бурчать, кашлять-дохать, убежать-улизнуть)

  5. контекстные – являются синонимами только в контексте, выполняя функции замещения или уточнения (М.Булгаков «мастер и Маргарита»: ополоумевший дирижер, не отдавая себе отчета в том, что он делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по своей омерзительности марш»)

Синонимы образуют синонимические ряды, т.е. парадигмы, в которые они группируются вокруг слова-доминанты (БЕЖАТЬ – нестись, лететь, скакать; ВЫСОКИЙ – длинный, рослый, долговязый). Слово-доминанта нейтрально в стилистическом отношении, а другие члены синонимической парадигмы могут быть стилистически окрашенными.

Лексическая конверсия выражает системность организации лексики, так как выражает обратные отношения слов (продавать-покупать, покупатель-продавец, давать-брать, учитель – ученик). Лексические конверсивы выражают субъект-объектные отношения. Конверсивы классифицируются на основе структурной принадлежности:

  1. глагольные (пугать – бояться, оглушить – оглохнуть, опираться – поддерживать)

  2. именные (автор- произведение, муж-жена, брат-сестра)

  3. адъективные (старше-моложе, тяжелее-легче, справа-слева)

Лексическая антонимия – слова с противоположным значением. Антонимы могут быть:

  1. разнокоренными (трудный – легкий, поднимать – опускать)

  2. однокоренными (ввоз-вывоз, заезд – выезд, приходить – уходить)

Выделяют следующие классы антонимов:

  1. антонимы, выражающие качественную противоположность (горячий – холодный, теплый – прохладный, красивый – безобразный)

  2. антонимы, выражающие противопоставленные понятия (истина-ложь, женатый – холостой, свободный – занятый)

  3. антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков, свойств (вход-выход, закрывать-открывать, надевать-снимать)