- •Раздел I. Элементы теории повседневности
- •1.2. Общие черты повседневности и её персонификации
- •1.3. Просторечное выражение или философская категория?
- •1.4. Обыденное знание, естественный язык, философия здравого смысла
- •2. Фрагменты философской историографии повседневности
- •2. В составе диалектического и исторического материализма
- •3. На подступах к теоретико-методологической перестройке
- •4. Современные тенденции философской тематизации обыденного сознания
- •3. Повседневность как реальность, знание, философский принцип
- •4. Повседневность и миф
- •4.2. Функциональная интерпретация повседневности
- •5.2. Чувства в сфере повседневности
- •6. Относительность и противоречивость повседневности
- •6.1. Оппозиции-”лигатуры” повседневности
- •6.1.1. Ритуал
- •6.1.2. Праздник
- •6.1.3. Экстрим
- •6.1.4. Игра, учёба и труд
- •6.2. Кепка, берет, цилиндр. Маргинальная, богемная и элитарная зоны повседневности
- •Раздел II. Повседневность как предмет социально-гуманитарных наук
- •1.2. История повседневности
- •1.3. Этнология и культурная антропология повседневности
- •1.4. Этология и социобиология повседневности
- •1.5. Культурология повседневности
- •2.2. Понятие сommon sense в социологии
- •2.2.1. Повседневные и внеповседневные ситуации
- •2.2.2. Повседневное знание и научная деятельность. Интеллектуал и здравый рассудок
- •2.2.3. Повседневное знание и социальные микроструктуры
- •2.3. Повседневность как предмет социологической критики
- •2.4. Ориентация покупателя как форма социализации
- •2.5. Свое и чужое. Ситуация Эдипа глазами феноменолога
- •2.5.1. Персонажи и коллизии
- •2.5.2. Знание и социальная стратификация
- •2.5.3. Познание и страдание
- •2.5.4. Миграция как эпистемологический урок
- •2.6. Бунт против повседневности. Провинциальная астрономическая сказка
- •3. Психология повседневности
- •3.1. Психологические подходы к анализу повседневного знания
- •3.2. Приключения в мире техники
- •3.3. “Цивилизация юзеров”
- •3. «Общество риска»
- •3.4. К феноменологии повседневных форм
- •3.5.2. Стандарты и эксперименты
- •3.5.3. Самоочевидность и самопознание
- •3.5.4. Склонность и протест
- •3.5.5. Самозабвение и самолечение
- •4.1. К дефиниции понятия «язык»
- •4.1.2. Язык как описание
- •4.1.3. Оценки и ценности
- •4.1.5. Литературный язык, устная речь, обыденный язык
- •4.1.6. Этнолингвистика, фольклористика о повседневности
- •4.2. Логика повседневности
- •4.2.1. Понятийные стратегии
- •4.2.2. Обыденная логика и аргументация
- •4.2.3. К правилам пространственной категоризации
- •4.2.4. Серия местоимений как фигуративная языковая сеть
- •4.3. Обыденная интерпретация текста
- •4.4. К феноменологии естественного языка
- •4.4.1. Оговорка как откровенность
- •4.4.2. Полисемия как намек
- •4.4.3. Недоговоренность как конвенция (договоренность)
- •4.4.4. Сплетня как коммуникация
- •4.4.5. Эвфемизм как табу
- •4.4.6. Стилистическая инконгруенция как похвала, оскорбление или юмор
2.5.2. Знание и социальная стратификация
Проблематика взаимоотношений знания и интересов традиционна для социологии знания. Каким образом конфигурация социального пространства задает не только форму, но и содержание знания, мы можем обнаружить только извне, с позиции незаинтересованного наблюдателя. Для субъекта-обитателя некоторого социального ландшафта его конфигурация незаметно вплетается в сознание и предстает в качестве мира как такового. Шюц весьма убедителен в реконструкции образа культурного паттерна группы, каким он предстает в повседневном сознании ее члена. Последний воспринимает социальную реальность прежде всего как пространство своих потенциальных и актуальных действий и лишь во-вторых как объект познания. Этим он отличается от ученого-социолога, стремящегося занять объективно-описательную гносеологическую позицию. Член группы выделяет в социальной реальности элементы, которые служат средствами или целями его деятельности, и его интерес к окружающему его миру распределяется неравномерно, приобретает разные формы. Он нуждается в «градуированном знании», стратифицированном в соответствие с социальной важностью объекта. Тем самым мир предстает в его сознании поделенном на разные уровни релевантности, каждый из которых требует определенного «уровня познания». Такой мир можно представить средствами картографии, нарисовав что-то вроде «ипсографического контура релевантности», соединяющего на карте линией одинаковые высоты. Это будет изображением не локального поля, но скорее, множества ареалов разной величины и формы. В рамках каждого «контура релевантности», представляющего собой изображение горного склона, на вершине находятся центры эксплицитного знания целей, которые окружены ореолом достаточного знания, вокруг них, в свою очередь, располагаются области знания понаслышке, а у самого основания данного «горы» лежит область неоправданных надежд и предположений. Между «контурами релевантности» расстилается территория полной неосведомленности.
Эта типология является в немалой степени развертыванием известного аналитического различения между «знанием о» (knowledge about) и «знанием-знакомством» (knowledge of acquaintance) – между эксплицитным, фокусным знанием объекта и неявным, периферийным знанием обстановки в целом.
Следует уточнить, что каждая из указанных областей не является абсолютно плоской площадкой, но сама предполагает определенный рельеф, что делает типологию бесконечной, а по мере расширения – и изменяющейся. Далее, сам человек как член группы не различает уровни своего познания окружающей реальности, его не интересует ни истина, ни очевидность, ни обоснованность. Единственной его гносеологической потребностью является информация о подобии и различии объектов, а также о риске того или иного решения в данной ситуации. Человек водит автомобиль, не зная принципов его работы, покупает в магазине продукты, не интересуясь процессом их производства, платит деньгами, имея лишь неясное представление об их сущности.
Однако, заметим, – и это существенно дополняет концепцию Шюца – что гносеологические потребности имеют свойство резко изменяться в периоды социальных трансформаций. Сегодняшнее российское обыденное сознание, впитывая мировой опыт и учась на собственных ошибках, вынуждено включить в сферу своего анализа безусловные реалии прошлого. Мы покупаем машины в условиях свободного выбора и в результате тщательного сравнения их конструктивных особенностей и предпочитаем сами побольше узнать о них, дабы сэкономить на ремонте. Мы покупаем продукты, интересуясь страной и даже районом (Белоруссия? Украина? Дания? Великобритания?) их производства, проверяем их дозиметром и химическими индикаторами. Наконец, экономический кризис преподает наглядные уроки в области денежного обращения, фондового рынка и инвестиционной политики, и мы учимся отличать надежный банк от потенциального банкрота, настоящий доллар от фальшивого, настоящие деньги от «деревянных». Все эти знания, впрочем, давно принадлежат обыденному здравому смыслу западного общества, в сферу которого мы вступаем как настоящие чужаки. В этом смысле мы с большим недоверием относимся к тем реалиям, которые доказали свою прочность и надежность в западном мире. Находясь в процессе перехода от одного типа общества к другому, мы в большей степени задействуем свои познавательные способности, сознательно стремимся овладеть теми знаниями и навыками, которые в стабильных обществах давно вошли в сферу автоматизированной деятельности и коммуникации.
Обыденное знание в оседлом контексте отличается, напротив, недостаточной структурированностью, значительная часть его не объединена в концепции, планы, проекты, замыслы, но существует в форме слабо связанных и даже разрозненных идей, эмоциональных стереотипов, перцептивных схем и правил мышления. Оно не вполне артикулировано, вербализовано. Оно принципиально противоречиво, будучи производным самых разных социальных ролей. Это знание не содержит в себе принципов своей трансформации и является не столько знанием, сколько оседлым сознанием. При этом, являясь культурным багажом, унаследованным от предшествующих поколений, оно позволяет индивиду нормально ориентироваться в своей социальной группе и справляться со стандартными ситуациями своей жизни. Опора на социальные стандарты придает такому знанию характер культурной очевидности, которая функционирует как рецепт социально успешной деятельности и схема конформистской интерпретации реальности. Функция культурного паттерна как раз и состоит в том, чтобы элиминировать исследование проблемы путем предложения готовых рецептов действия, чтобы заменить труднодостижимую истину комфортабельными трюизмами (банальностями), подставить на место сомнительной и вызывающей вопросы ситуации такую, которая сама способна дать объяснение чего угодно.
Шюц называет обыденное знание термином «thinking as usual» и соотносит его с термином М. Вебера «relativ natuerliche Weltanschauung»221. Такое знание включает в себя «очевидные допущения» (ofcourse assumptions), в совокупности образующие, по выражению Р. Линда, что-то вроде «обывательского сознания» - «Middletown-spirit»222. Оно состоит в убеждениях о том, что а) жизнь и реальность в целом неизменны, а поэтому прошлый опыт достаточен для поиска решений в будущем; б) мы можем полагаться на знание, полученное от родителей, учителей, правительства, традиций, даже если мы не знаем его подлинных источников и недостаточно точно понимаем его смысл; в) в повседневной жизни достаточно общего и поверхностного „знания о“ характере явлений и событий, чтобы контролировать их и иметь с ними дело (здесь Шюц противоречит сам себе, придавая „знанию о“ несколько иной смысл); г) вся сфера обыденного знания принимается и используется нами так же, как и другими людьми нашего общества.