- •Раздел I. Элементы теории повседневности
- •1.2. Общие черты повседневности и её персонификации
- •1.3. Просторечное выражение или философская категория?
- •1.4. Обыденное знание, естественный язык, философия здравого смысла
- •2. Фрагменты философской историографии повседневности
- •2. В составе диалектического и исторического материализма
- •3. На подступах к теоретико-методологической перестройке
- •4. Современные тенденции философской тематизации обыденного сознания
- •3. Повседневность как реальность, знание, философский принцип
- •4. Повседневность и миф
- •4.2. Функциональная интерпретация повседневности
- •5.2. Чувства в сфере повседневности
- •6. Относительность и противоречивость повседневности
- •6.1. Оппозиции-”лигатуры” повседневности
- •6.1.1. Ритуал
- •6.1.2. Праздник
- •6.1.3. Экстрим
- •6.1.4. Игра, учёба и труд
- •6.2. Кепка, берет, цилиндр. Маргинальная, богемная и элитарная зоны повседневности
- •Раздел II. Повседневность как предмет социально-гуманитарных наук
- •1.2. История повседневности
- •1.3. Этнология и культурная антропология повседневности
- •1.4. Этология и социобиология повседневности
- •1.5. Культурология повседневности
- •2.2. Понятие сommon sense в социологии
- •2.2.1. Повседневные и внеповседневные ситуации
- •2.2.2. Повседневное знание и научная деятельность. Интеллектуал и здравый рассудок
- •2.2.3. Повседневное знание и социальные микроструктуры
- •2.3. Повседневность как предмет социологической критики
- •2.4. Ориентация покупателя как форма социализации
- •2.5. Свое и чужое. Ситуация Эдипа глазами феноменолога
- •2.5.1. Персонажи и коллизии
- •2.5.2. Знание и социальная стратификация
- •2.5.3. Познание и страдание
- •2.5.4. Миграция как эпистемологический урок
- •2.6. Бунт против повседневности. Провинциальная астрономическая сказка
- •3. Психология повседневности
- •3.1. Психологические подходы к анализу повседневного знания
- •3.2. Приключения в мире техники
- •3.3. “Цивилизация юзеров”
- •3. «Общество риска»
- •3.4. К феноменологии повседневных форм
- •3.5.2. Стандарты и эксперименты
- •3.5.3. Самоочевидность и самопознание
- •3.5.4. Склонность и протест
- •3.5.5. Самозабвение и самолечение
- •4.1. К дефиниции понятия «язык»
- •4.1.2. Язык как описание
- •4.1.3. Оценки и ценности
- •4.1.5. Литературный язык, устная речь, обыденный язык
- •4.1.6. Этнолингвистика, фольклористика о повседневности
- •4.2. Логика повседневности
- •4.2.1. Понятийные стратегии
- •4.2.2. Обыденная логика и аргументация
- •4.2.3. К правилам пространственной категоризации
- •4.2.4. Серия местоимений как фигуративная языковая сеть
- •4.3. Обыденная интерпретация текста
- •4.4. К феноменологии естественного языка
- •4.4.1. Оговорка как откровенность
- •4.4.2. Полисемия как намек
- •4.4.3. Недоговоренность как конвенция (договоренность)
- •4.4.4. Сплетня как коммуникация
- •4.4.5. Эвфемизм как табу
- •4.4.6. Стилистическая инконгруенция как похвала, оскорбление или юмор
4.1.2. Язык как описание
Описательные свойства значения слова зависят от уровня обыденного знания говорящего. Можно проследить, как постепенно меняется значение слова «собака» у ребенка, для которого оно первоначально сводится к чему-то «четвероногому, лающему». Личный опыт, книжки, рассказы знакомых порой делают человека, имеющего породистую собаку, просто специалистом-»собачником», ходячей энциклопедией по всем «собачьим вопросам». Различие между значеним слов «карбюратор» и «инжектор» для обычного человека равно нулю. Автолюбитель может сказать об этом несколько слов, но только автомеханик, да и то не всегда, в состоянии квалифицированно объяснить их различие, однако весьма велика вероятность, что такое объяснение будет недоступно обычному человеку.
Таким образом, интенсионал и экстенсионал значения слова полностью определяются величиной знания о предмете, так сказать, когнитивно нагружены. При этом в общении значение слова также зависит от гипотезы о языковом партнере, от ситуации и от избираемой языковой стратегии. Как замечает А. Шюц, «знание распределяется социальным образом, ... и повседневное знание принимает этот факт во внимание»278. Тот же автомеханик, если он заинтересован в успешной коммуникации, будет вариировать значение слова «инжектор», разговаривая с профаном, с продвинутым автолюбителем или с продавцом магазина автозапчастей. Он будет учитывать, идет ли разговор о предполагаемом ремонте или клиент просто хочет получить информацию, а может быть и просто поболтать.
В целом, поскольку специальные знания почти полностью пронизывают массив повседневного знания, то именно первые выполняют в отношении второго нормативную функцию, т.е. могут оценивать полноту и адекватность значений используемых слов. Всякий термин специализированного языка теряет при использовании в повседневном языке богатство и сложность своего точного значения, приобретая взамен многообразие неопределенности. Обыденное знание, впрочем, также нормирует используемую в повседневном контексте специальную лексику, хотя и не может и не хочет добиться повышения ее когнитивной точности. Если специальные термины не переводимы на обыденный язык и требуют для своего понимания включения в некоторую научно-теоретическую систему, то это знание не допускается в обыденный контекст или используется в нем неадекватным образом. «Интеграл», «функция», «черная дыра», «принцип дополнения», «гомеостаз», «тектонический сдвиг» и другие понятия математики, астрономии, физики, биологии, геологии и других наук, проникая в обыденный контекст, как правило, понимаются весьма неадекватно, не выполняют реальных когнитивных задач и по сути сводятся к расхожим метафорам. Напротив, «идеология», «Эдипов комплекс», «экономический кризис» и термины подобного рода, используясь как в обыденном, так и специализированных языках, обозначают проблемные зоны, релевантные для повседневности. Поэтому они оказываются частым предметом герменевтических и семантических исследований, разворачивающихся порой в рамках повседневного разговора.