- •Методическая записка
- •Introduction
- •Unit one a visit to the factory useful terms
- •Exercises
- •Choose the correct answer:
- •II. Fill in the blanks with prepositions where necessary:
- •III. Say whether the following statements are true or false (give the correct answers):
- •Iy. Answer the questions:
- •17Th July, 197... Harper & Grant Ltd.,
- •Unit two new markets are vital useful terms
- •I. Choose the correct answer:
- •II. Fill in the blanks with prepositions where necessary:
- •Iy. Answer the questions:
- •John Martin Sales Manager harper & grant ltd.
- •Unit three an emergency in the sales office useful terms
- •Exercises
- •I. Choose the correct answer:
- •II.Fill in the blanks with prepositions where necessary:
- •III. Say whether the following statements are true or false (give the correct answers):
- •Iy. Answer the questions:
- •Unit four appointing the new advertising manager useful terms
- •Exercises
- •Iy. Answer the questions:
- •16 Oakleaf Avenue, London, n.W.22.
- •2Nd October, 197...
- •Unit five dealing with an important new market useful terms
- •Choose the correct answer:
- •Fill in the blanks with prepositions where necessary:
- •III. Say whether the following statements are true or false (give the correct answers):
- •Iy. Answer the questions:
- •Unit six trouble with a special order useful terms
- •I. Listen to the tape and fill in the gaps with appropriate words or word combinations:
- •II. The following sentences contain incorrect information. Rewrite them correctly:
- •III. Fill in the blanks with prepositions where necessary and translate the sentences into Russian:
- •Iy. Answer the following questions:
- •Listen to the tape and fill in the gaps with appropriate words or word combinations:
- •II. Fill in the blanks with prepositions where necessary and translate the sentences into Russian:
- •III. The following sentences contain incorrect information. Rewrite them correctly:
- •IV. Answer the questions:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •Unit eight the trials of a sales representative useful terms
- •Listen to the tape and fill in the gaps with appropriate words or word combinations:
- •II. Fill in the blanks with prepositions where necessary and translate the sentences into Russian:
- •III.The following sentences contain incorrect information. Rewrite them correctly:
- •Iy. Answer the questions:
- •19Th July, 197..
- •John Martin Sales Manager
- •Unit nine debtors useful terms
- •II. Fill in the gaps with prepositions where necessary and translate the sentences into Russian:
- •III. Correct the following statements according to the information on the tape:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •114 Hedge Lane,
- •Michael Williamson for Chief Accountant harper & grant ltd.
- •114 Hedge Lane,
- •Michael Williamson for Chief Accountant harper & grant ltd.
- •114 Hedge Lane,
- •Exercises
- •I. Listen to the tape and fill in the gaps with appropriate words or word combinations:
- •II. Fill in the gaps with prepositions where necessary:
- •III.The following statements contain incorrect information. Rewrite them correctly:
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Translate the following sentences into English:
- •Insurance
- •Including machinery.
- •William Buckhurst Company Secretary harper & grant ltd.
- •12Th April, 197.
- •Act as interpreter
114 Hedge Lane,
Wi1lowhampton. 15th December, 197. . .
Dear Sirs,
We enclose a statement of account up to 30th November, from which you will see that you owe us £247 for goods delivered in October. As you will know, our conditions of sale stipulate payment as_net_thirty days.
An early settlement would be appreciated.
Yours faithfully,
Michael Williamson for Chief Accountant harper & grant ltd.
Crosby & Turner Ltd.,
114 Hedge Lane,
Willowhampton. 9th January, 197.
Dear Sirs,
We have had no reply from you concerning the statement of account sent on 15th December, and conclude that our letter of that date must have gone astray. We enclose a duplicate of our letter, and statement to which we ask you to give your earliest attention.
Yours faithfully,
Michael Williamson for Chief Accountant harper & grant ltd.
Crosby & Turner Ltd.,
114 Hedge Lane,
Willowhampton. 3rd February, 197...
Dear Sirs,
We have not yet received payment of your outstanding balance of £247, neither have we received a written acknowledgement of our letters of 15th December and 9th January. On 20th January your Chief Buyer, Mr. J. Hamilton, gave a verbal assurance to our salesman, Mr. B.K. Higgins, that a cheque would be posted to us that day.
We should like to draw your attention to the fact that you have considerably exceeded the term of credit usually allowed. We must, therefore, insist on receiving payment by 10th~February . Failing this, we shall have no alternative but to referjtjie matter to our solicitors.
Yours faithfully,
William Buckhurst
Company Secretary
HARPER & GRANT LTD.
UNIT TEN
INSURANCE
USEFUL TERMS
insurance syn. Cover insurance against all risks blanket insurance
insurance company to insure syn. to cover to take out a policy to be insured with a syndicate of Lloyds underwriters |
1) страхование 2) страховой полис страхование от всех рисков страховой полис, покрывающий все страховые случаи; генеральный полис страховая компания страховать(ся), застраховать(ся)
быть застрахованным в синдикате«Ллойдс» |
2. insurer syn. underwriter |
страховщик, страховое общество
|
3. insurant |
страхователь |
4 insurance broker |
страховой маклер |
5. insurance policy all loss or damage policy
all risks policy comprehensive policy |
страховой полис полис страхования от любой утраты или повреждения полис страхования от всех рисков полис всеобъемлющего страхования |
6. premium |
страховая премия, страховой взнос |
7. adjuster
|
диспашер, специалист по оценке убытков по общей аварии и их распределению между участниками рейса |
8. the injured party |
потерпевшая сторона |
9. to put in a claim
|
предъявить требование о возмещении понесенных убытков |
10. to meet the claim |
удовлетворить требование о возмещении |
11. write-off a complete write-off |
списанное имущество полностью подлежащий списанию |
12.damage damage to the goods to cause damage |
ущерб, вред, повреждение(я) повреждение товаров причинить ущерб |
13. damages
|
возмещение ущерба, денежное возмещение
|
14. to salvage |
Спасти что-либо из уцелевшего имущества |
15. insured value
|
застрахованная стоимость, страховая оценка
|
16. to be held responsible/liable |
нести ответственность |
17. in transit |
во время транспортировки |
18. negligence |
халатность, небрежность |