- •Введение
- •Тематический раздел 1 спряжение глагола «to be»
- •Устойчивые сочетания с глаголом «to be»:
- •Оборот «There is»
- •Порядок слов в повествовательных утвердительных предложениях
- •Text 1: Family
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Translate into English:
- •Знакомство
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 2 местоимение
- •Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Количественные местоимения Many, Much, Few, Little
- •Text 2 My flat
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Приветствие
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 3 глагол «to have»
- •Text 3 Stavropol
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Прощание
- •Тематический раздел 4
- •Артикль
- •Text 4 Education
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Обращение, привлечение внимания
- •Тематический раздел 5 повелительное наклонение
- •Имя существительное
- •Text 5 Great Britain
- •Questions:
- •The usa
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Просьба
- •Тематический раздел 6 времена группы indefinite The Present Indefinite Tense
- •Вопросительная и отрицательная форма
- •The Past Indefinite Tense
- •Список неправильных глаголов английского языка
- •The Future Indefinite Tense
- •Text 6 Hobbies
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Поздравления
- •Ответные реплики:
- •Тематический раздел 7 имя прилагательное
- •Прилагательные – исключения:
- •Text 7 Travelling
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Translate into English:
- •Пожелания
- •Ответное пожелание
- •Тематический раздел 8 имя числительное
- •Порядковые числительные
- •Хронологические даты
- •Text 8 Sport
- •Questions:
- •Sport in Great Britain
- •Questions:
- •Sport in the usa
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Благодарность
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 9 вопросительные предложения Общие вопросы
- •Разделительные вопросы
- •Альтернативные вопросы
- •Специальные вопросы
- •Вопросы к подлежащему или его определению
- •Text 9 Health
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Translate into English:
- •Согласие
- •Тематический раздел 10
- •The Past Continuous Tense
- •The Future Continuous Tense
- •Text 10 Shopping
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Извинение
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 11 времена группы Perfect
- •Present Perfect никогда не употребляется:
- •The Past Perfect Tense
- •The Future Perfect Tense
- •Text 11 Meals
- •Healthy food
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Несогласие
- •Тематический раздел 12 предлог
- •Предлоги места и движения
- •Предлоги времени
- •Глагол и предлог
- •Место предлога в предложении
- •Text 12 Science
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogues:
- •Translate into English:
- •Выражение сомнения
- •Тематический раздел 13 страдательный залог
- •Text 13 Environmental protection
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Выражение своей точки зрения
- •Тематический раздел 14 сложное дополнение Оборот «объектный падеж с инфинитивом или с причастием»
- •Text 14 Holidays and traditions in Russia and English-speaking countries
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Разрешение
- •Тематический раздел 15 модальные глаголы
- •Модальный глагол «Can»
- •Модальный глагол «May»
- •Модальный глагол «Must»
- •Модальный глагол «Ought»
- •Модальный глагол «Should»
- •Модальный глагол «Need»
- •Модальный глагол «То be to»
- •Модальный глагол «То have to»
- •Глаголы «Shall» и «Will»
- •Употребление вспомогательных и модальных глаголов во избежание повторения
- •Эквиваленты модальных глаголов
- •Text 15 The media in the life of society
- •Questions:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Составление резюме
- •376 West 186th Street, Apartment, 6-3
- •Тематический раздел 16 Времена группы Perfect Continuous
- •Present Perfect Continuous употребляется:
- •The Past Perfect Continuous Tense
- •The Future Perfect Continuous Tense
- •Text 16 Developing оf Telecommunications
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Тематический раздел 17 согласование времен
- •Text 17 Cinema and Television in our life
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Запрещение
- •Тематический раздел 18 сослагательное наклонение
- •Употребление сослагательного наклонения в условных предложениях
- •Text 18 English language
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Приглашение
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 19 косвенная речь
- •Вопросы в косвенной речи
- •Повелительные предложения в косвенной речи
- •Text 19 The main people’s problems
- •Questions:
- •Vocabulary:
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Совет, предложение
- •Ответные реплики
- •Тематический раздел 20 деловое письмо
- •Письма-заявления на вакантную должность
- •Victor Fredman
- •Text 20 Choosing an Occupation
- •Questions:
- •Vocabulary
- •Dialogue:
- •Translate into English:
- •Разговор по телефону
- •Уточняющие вопросы
- •Уточняющие ответы
- •Список используемой литературы а) основная литература:
- •Б) дополнительная:
Translate into English:
1. Интернет, телефон, телеграф, сотовый телефон, радио, телевидение — все это средства связи.
2. Наше общество нуждается в совершенных средствах информационного обмена, именно поэтому все типы телесвязи находятся в процессе постоянного развития.
3. Используя свой сотовый видеотелефон, мы можем запросто подключиться к интернету, сфотографироваться или снять короткий фильм.
4. В США развитие телефона шло медленно, и к 1900 году американская Телефонная и телеграфная компания управляла 855 000 телефонов.
5. Большой вклад в развитие дальней телефонной связи внесло развитие радио.
6. В последующие несколько лет телефонные системы всех мировых держав были связаны друг с другом радиосвязью.
7. Гораздо более сильное влияние радио оказало через радиовещание и телевидение, которое появилось приблизительно через двадцать пять лет после появления радио.
8. Самым важным является то, что из-за отстутствия необходимости проводить дорогостоящий кабель и микроволновые передатчики, новые телефоны стали «большим подарком» для отдаленных и бедных районов.
9. Все выгоды использования спутниковых телефонов не проявятся сразу.
10. Большое количество других новых услуг связи, таких как онлайновые библиотеки фильмов, персональные компьютеры - достаточно дешевые.
ОТКАЗ
Отказ оформляется в следующих выражениях:
(Я) не могу. No, I can't.
Никак не могу. I simply can't.
К сожалению... (I'm) sorry. I'm afraid...
К несчастью... Unfortunately...
Сожаление при отказе, степень вежливого отказа могут выражаться в следующих высказываниях:
С удовольствием бы..., но не могу. I'd be delighted..., but I can't.
Мне неудобно отказы- I hate to say "no" but...
вать (ся)..., но...
Очень жаль, но... I'm very/really /terribly/awfully sorry but...
Мне жаль, но... I'm sorry but... I'm afraid...
Официальный категорический отказ:
Я отказываюсь (что-либо делать). I refuse to (do sth.).
Отказом на просьбу помочь являются стилистически повышенные высказывания:
Я не в силах (что-либо делать). I'm unable to do sth.
Тематический раздел 17 согласование времен
Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в Present Indefinite, Present Perfect или Future Indefinite, то сказуемое придаточного предложения может быть выражено глаголом в любом времени, которое требуется по смыслу, т. е. согласование времен здесь не требуется:
Не says he is busy (he was busy, he will be busy)
He has said he was busy (he is busy, he will be busy)
He will say he will be busy (he is busy, he has been busy)
Согласование времен в английском языке состоит в следующем: если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одном из прошедших времен: Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect Continuous, то глагол придаточного дополнительного предложения должен стоять также в одном из прошедших времен. При этом соблюдается три правила:
1) Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, одновременно действию главного предложения, в придаточном предложении может быть употреблено Past Indefinite и Past Continuous: Не saw it was raining. Он видел, что идет дождь. She felt she was tired. Она почувствовала, что устала. Несмотря на то, что глаголы в английском придаточном предложении стоят в форме прошедшего времени, на русский язык переводятся глаголами в настоящем времени, т. к. в русском при одновременности действий в главном и придаточном предложениях глагол в придаточном предложении употребляется в настоящем времени: I knew he did this exercise every morning. Я знал, что он делает это упражнение каждое утро.
2) Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения, предшествует действию главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect или в Past Perfect Continuous: Не saw he had made a mistake.Он видел, что сделал ошибку. She said she had been walking for an hour when she saw John. Она сказала, что гуляла уже час, когда увидела Джона.
3) Если действие, выраженное глаголом сказуемым "придаточного дополнительного предложения, является будущим по отношению к действию главного предложения, то глагол в придаточном предложении употребляется в форме Future in the Past (будущее в прошедшем), которое отличается от Future Indefinite тем, что вспомогательные глаголы shall и will стоят в форме should и would: Не thought that it would rain. Он подумал, что пойдёт дождь. We said we should (would) come in time. Мы сказали, что придем вовремя. Не said if he had time, he would go for a walk.
В других типах придаточных предложений (например, определительных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор времени является свободным. Но если такие предложения попадают в контекст прошедшего времени, где описываются уже происшедшие события, то (Согласование времен в них используется: Не came late because he had missed his train. A black-haired man, whom I hadn't seen before, came into the room.
Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях:
1) Сказуемое в придаточном предложении выражает общеизвестное положение или факт известный в данной ситуации: Не didn't know that «a» is the first letter of the alphabet. The teacher told the children that the earth is round. I knew she is a teacher.
2) В дополнительном придаточном предложении указано время совершения действия: Не said he visited the US in 1982.
3) В состав сказуемого придаточного предложения входят модальные глаголы must, should, ought, need: I said he must do it at once, he should do it at once, he ought to do it at once, he needn't do it at once.