- •Contents
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •II. Translate into English:
- •Translate into Russian:
- •IV. Speak about:
- •I. Answer the questions:
- •II. Translate into English:
- •I. Speak about:
- •The Sole Proprietorship,
- •The Partnership, and
- •The Corporation.
- •I. Answer the questions:
- •1. General Partnership
- •3. Joint Venture
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •I. Speak about:
- •II. Answer the questions:
- •III. Decide which of the advantages and disadvantages below you would associate with the following forms of business. In some cases there may be more than one correct answer.
- •IV. Prepare a short checklist of the questions that you would need to ask yourself before starting a business.
- •V. What position would you like to have:
- •VI. How do you see your future profession? Please answer the following questions:
- •Interviewing Job Applicants
- •I. Answer the questions:
- •1. Prepare in Advance for the Interview
- •2. Collect Important Information During the Interview
- •3. Treat All Candidates Fairly
- •4. Be Courteous and Respectful
- •5. Facilitate Open Communication
- •I. Answer the questions:
- •If not, indicate which ones you do not wish us to contact:
- •I. Answer the questions:
- •1. Job Descriptions
- •2. Using Job Descriptions for Recruiting Situations
- •I. Answer the questions:
- •II. Speak about:
- •What should a cv be?
- •How to compile the cv?
- •Style and layout
- •I. Answer the questions:
- •Write your own resume for the positions of:
- •III. Write your own cv.
- •I. Answer the questions:
- •II. Write your own letter of application. (See the sample in Appendix 2)
- •Face-to-face interviews
- •I. Answer the questions:
- •1. Drafts
- •Value received; Charge to Account of
- •2. Checks
- •4. Certificates of Deposit
- •I. Answer the questions:
- •1. Certified Checks
- •2. Cashier's Checks
- •3. Bank Drafts
- •4. Money Orders
- •5. Traveller's Checks
- •I. Give Russian equivalents for the following words and word combinations:
- •II. Match the following:
- •III. Translate the following into Russian:
- •IV. Read the letter and translate the phrases below:
- •V. Translate into Russian:
- •VI. Match the synonyms:
- •VII. Translate the sentences:
- •VIII. Read the letter and translate the phrases below:
- •IX. Translate into English:
- •X. Translate into Russian:
- •I. Answer the questions:
- •The Marketing Concept
- •Market Research
- •Marketing Strategy
- •Target Marketing
- •Marketing Performance
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •Annual-plan control
- •I. Answer the questions:
- •II. Translate the text into Russian: Marketing Methods
- •Getting connected
- •The Birth of Domain Names
- •The Birth of the Web Browser
- •How does email work?
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •Fill-in Forms
- •Shopping Cart Software
- •Secure Financial Transactions
- •International Sales
- •Third Party Service Providers
- •Building Internet Sales Takes Time
- •I. Answer the questions:
- •I. Answer the questions:
- •II. Speak about:
- •Managerial decision-making
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •The modern executive
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Management and control of companies
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Types of business associations
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Irving Fisher- pioneer in Monetary Theory
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •The First Modern Economists The Mercantilists
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •The Physiocrats
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Adam Smith and the wealth of nations
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •Translate the text.
- •Give the rendering of the text using the phrases.
- •15. Electronic customer relations management
- •59. Affiliate - Участник партнерской программы рекламодателя, размещающий его коммерческую рекламу.
- •136. Page views - показатель интереса пользователя к веб-ресурсу. Рage views измеряется числом страниц, которые просмотрел пользователь за сессию.
- •149. Session time -количество времени, проведенного пользователем на сайте за сессию.
- •Letter of enquiry
- •Letter of confirmation
- •Order acknowledgement
- •Sales promotion letter
- •Letter of claim
- •Letter of complaint
- •Letter of application
15. Electronic customer relations management
(ECRM) - электронное управление взаимоотношениями с заказчиками.
Управление взаимодействием с заказчиками с использованием информационных технологий. Охватывает всю деятельность, направленную на обслуживание заказчиков, в частности обеспечение их лояльности по отношению к компании и разработку программ сохранения заказчиков.
16. Electronic marketplace - электронный рынок.
Виртуальная группа поставщиков и покупателей, связанных информационно-технологической инфраструктурой.
17. Electronic money - электронные деньги.
Денежная сумма, которая приобретается потребителем, хранится в электронном устройстве потребителя в электронном виде, уменьшается при совершении покупок и может пополняться.
18. Electronic procurement - электронное снабжение; электронные закупки.
Использование Интернет и корпоративных интрасетей с целью автоматизации и интеграции процесса закупок.
19. Electronic reengineering - электронный реинжиниринг.
Перепроектирование бизнес-процессов на основе безбумажных информационных технологий.
20. Electronic shop - электронный магазин.
Web-сайт, на котором имеется каталог товаров, виртуальная корзина для покупок, платежные инструменты и, иногда, система отправки (выполнения заказов).
21. Electronic signature - электронная подпись.
Электронный идентификатор (буквы, символы, числа или другие символы в цифровой I форме), который является электронным эквивалентом письменной подписи, приложенным к документу или логически связанным с ним, и используется для аутентификации. Электронная подпись является более широким понятием, чем цифровая подпись, поскольку она может содержать цифровые изображения подписей, сделанных на бумаге, и т.п.
22. етт@ — модель для оценки уровня развития электронного бизнеса.
Средство, разработанное фирмой ПрайсвотерхаусКуперс для диагностического анализа электронного бизнеса и разработки рекомендаций на основе известного передового опыта.
23. Extended enterprise - расширенное предприятие.
Партнеры по бизнесу, которые связаны экстрасетью в интегрированную цепочку добавления стоимости, что способствует развитию электронного бизнеса и повышению оперативности принятия решений и разрешения проблем. Соединение разрозненных цепочек добавления потребительной стоимости позволяет повысить эффективность деятельности компании, создавать и развивать новые отношения.
24. Extranet- экстрасеть
Расширение закрытой корпоративной интрасети, для того чтобы связать между собой клиентов, поставщиков, субподрядчиков, деловых партнеров и другие внешние по отношению к организации стороны, которым необходимо получение выборочной информации от организации, и тем самым повысить эффективность сотрудничества.
25. Financial electronic data interchange (FEDI) -Электронный обмен финансовыми данными.
Система электронных платежей между организациями.
26. Infomediary — информационный посредник.
Лицо или организация, которые собирают, обрабатывают и хранят информацию об отдельных лицах (например, потребителях), организациях (например, поставщиках или закупочных организациях), отраслях, продуктах, услугах и иной деятельности и предоставляют ее избранным третьим сторонам.
27. Infoware - информация, покупаемая электронным способом.
Информация, которую можно приобрести электронным способом.
28. Internet commerce - Интернет-коммерция; коммерция в Интернет.
Коммерческая деятельность в Интернет. Понятие «коммерция в Интернет» уже, чем «электронная коммерция», куда входят все виды электронной коммерческой деятельности.
29. Intranet- интрасеть.
Внутрикорпоративная сеть, использующая технологии и стандарты Интернет, чтобы обеспечить удобный доступ к информации для служащих компании. Интрасеть может использоваться для доступа к корпоративным документам, телефонным справочникам и кадровой информации, распространения программного обеспечения, корпоративных дискуссий, обучения сотрудников и т.д. Она обычно доступна только сотрудникам организации.
30. Joint Electronic Payments Interface (JEPI) - объединенный интерфейс для электронных платежей.
Стандарт для платежей в Интернет, обеспечивающий защиту данных и возможности взаимодействия различных схем платежей.
31. Network of trust - «Сеть доверия».
Также называется Web of trust. См. certification hierarchy.
32. Non-repudiation — предотвращение отказа [от выполнения обязательств, соглашений].
Представление неопровержимых и достаточных доказательств, подтверждающих личность стороны, подписавшей сообщение, и целостность сообщения, для того чтобы никакая из сторон не могла отрицать источник, факт представления или доставки конкретного сообщения и целостность его содержания и отказаться от выполнения соглашения, заказа или принятого обязательства.
33. Open Buying on the Internet (OBI) - Открытые покупки в Интернет.
Стандарт, разработанный для унификации обмена информацией между различными системами электронной коммерции при осуществлении крупных сделок между организациями по приобретению большого объема товаров небольшой стоимости.
34. Open Financial Exchange (OFX) - Открытый обмен финансовыми данными.
Протокол обмена данными, который дает возможность финансовым учреждениям, компаниям и потребителям создавать единообразные описания передаваемых финансовых данных и обмениваться финансовыми данными через Интернет.
35. Open Trading Protocol (OTP) - Открытый протокол торговли.
Предназначен (в отличие от протокола OBI, разработанного для сделок между организациями) для обеспечения эффективности сделок между организациями и отдельными потребителями и защиты информации при их осуществлении, независимо от используемого метода платежа.
36. Portal - портал.
Главный вход во «Всемирную паутину». Предназначен служить первым Web-сайтом, в который заходят пользователи Интернета. Основной особенностью портала является наличие следующих интегрированных услуг: удобная рубрикация и аннотирование информации, связь с базами данных, предоставление индивидуализированных новостей и услуг, услуги электронной почты Интернет, возможность проведения телеконференций, предоставление каталога Web-сайтов, наличие механизма поиска.
37. Public key infrastructure (PKI) - инфраструктура [шифрования] с открытым ключом.
Базовая техническая и организационная инфраструктура, которая обеспечивает широкое распространение технологии шифрования с открытым ключом. Задачей PKI является определение политики выпуска цифровых сертификатов, выдача и аннулирование сертификатов, хранение информации, необходимой для последующей проверки правильности сертификатов. PKI включает в себя центры сертификации, объединенные как в иерархические, так и в одноранговые структуры. В число приложений, поддерживаемых PKI, входят: защищенная электронная почта, протоколы платежей, электронные чеки, электронный обмен информацией, зашита данных в сетях с протоколом IP, электронные формы и документы с цифровой подписью. PKI применяет средства аутентификации и шифрования, а также систему асимметричного шифрования.
38. Sales force automation — автоматизация бизнес-процессов продажи.
39. Secure Electronic Payment Protocol (SEPP) - Протокол защищенных электронных платежей.
40. Secure Electronic Transaction (SET) - Протокол защищенных электронных транзакций.
Открытая, нелицензируемая спецификация, которая обеспечивает конфиденциальность информации, целостность данных о платежах и аутентификацию всех участников операций платежа с использованием карточек, осуществляемых в незащищенных сетях, включая Интернет.
41. Secure Sockets Layer (SSL) - Протокол безопасных соединений.
Протокол для аутентификации и шифрования в сетях с протоколами TCP/IP, включая Интернет. В основном (но не исключительно) протокол SSL используется для создания защищенного соединения между Web-браузерами и Web-серверами, обеспечивая конфиденциальность, аутентификацию и целостность сообщений. Он намного проще, чем SET, но обеспечивает меньшую степень защиты.
42. Supply chain — [сквозная] цепочка [внутренних и внешних] поставок.
Цепочка процессов от поставки исходных материалов (сырья) до конечного потребления изготовленного товара, охватывающая все внутренние и внешние стороны, которые являются поставщиками и потребителями в этом процессе.
43. Supply chain management (SCM) - управление [сквозной] цепочкой [внутренних и внешних] поставок.
Согласованное управление всем циклом поставки от получения исходных материалов до конечного потребления готовой продукции с целью повышения экономической выгоды.
44. Symmetric cryptography- симметричная криптография; симметричное шифрование.
В симметричной криптографии, также известной как криптография с секретным или личным ключом, один и тот же ключ используется как для шифрования, так и для расшифровки сообщений. Этот ключ известен обеим сторонам, но сохраняется в секрете.
45. Telework - телеработа.
Работа, выполняемая на удалении от места, где необходимы ее результаты или где она выполняется обычно. Этот способ выполнения работ основан на использовании телекоммуникационных и информационных технологий. Данное понятие охватывает лиц, работающих на дому, «мобильных» сотрудников, сотрудников, работающих в «телекоттеджах», и независимых работников, а также компании телеобслуживания, которые предлагают услуги, как фирмам, так и индивидуальным лицам.
46. Value chain — цепочка добавления [потребительной] стоимости.
Совокупность работ, которые увеличивают потребительную стоимость продуктов и услуг предприятия, продаваемых им потребителям.
47. Virtual bank— виртуальный банк
Банк, который обслуживает клиентов с использованием Интернет.
48. Virtual bank office — отделение виртуального банка
Представление в Интернет офиса банка, где клиенты могут получать информацию и выполнять многие из операций, возможных в реальном банке.
48. Virtual company — виртуальная компания
1) Группа квалифицированных специалистов компании, которые либо разделены границами, либо работают на дому, а не в офисе компании.
2) Компании-партнеры или группы людей, которые специализируются в различных областях и объединились, чтобы сформировать временную или постоянную компанию для выполнения определенных задач.
3) Компания, передавшая выполнение многих) своих функций внешним исполнителям.
49. Virtual value chain — виртуальная цепочка добавления стоимости.
Цепочка добавления стоимости в компании, использующей технологии электронного бизнеса и концентрирующей свое внимание на основной деятельности, передавая выполнение другой деятельности внешним исполнителям.
50. Scrip capitalization issue- сертификат на выпуск акций для бесплатного пропорционального распределения между акционерами
51. AW - Индекс осведомленности. Первичный критерий коммуникативной эффективности рекламы. Индекс осведомленности численно равен отношению числа пользователей, осведомленных о содержании рекламы, к общей численности целевой аудитории.
52. Application/ Commerce Service Provider - Провайдер электронной коммерции.
Компания предоставляющая услуги по организации систем электронной коммерции в виде сдачи в аренду и обслуживания аппаратно-программных комплексов для ведения электронной коммерции. Обычно услуги такой компании нацелены на: хостинг сайтов и почтовых служб; эксплуатацию ERP-систем, интернет-магазинов и других торговых площадок.
53. Advertiser - Физическое, юридическое или виртуальное лицо, размещающее свои рекламные материалы на веб-ресурсе веб-издателя на возмездной основе. Как правило, рекламодатель имеет веб-сайт, на который ведет ссылка с размещаемого у издателя рекламного носителя (баннера, текстового блока и т.д.).
54. AD (Advertising) - Рекламный носитель, реклама.
55. AD Exposure - Первичный показатель эффективности интернет-рекламы, определяющий фактическое число контактов аудитории с рекламой за определенный период времени.
56. AD Impression - Первичный показатель эффективности интернет-рекламы, определяющий общее число произведенных баннерных показов (загрузок компьютерами пользователей рекламного носителя, отмеченных в лог-файлах сервера) за определенное время.
57. AD Reach - Первичный показатель эффективности интернет-рекламы, определяющий число уникальных пользователей, которым был показан баннер (исключаются его повторные показы) за определенное время.
58. AD Frequency - Показатель эффективности интернет-рекламы, определяющий среднюю частоту показа баннера рекламодателя уникальному пользователю. Вычисляется как отношение общего числа показов к числу уникальных пользователей: AD Frequency = AD Impression/AD Reach. Для разного типа задач, стоящих перед рекламодателем, существует рекомендованное число показов. Так, для имиджевой рекламы оно больше, чем для рекламы, нацеленной на прямые продажи на веб-сайте. Показатель AD Frequency используется для определения момента завершения показа рекламы.