- •Глава 1. Международное частное морское право
- •1. О Конвенции.
- •2. Общие положения.
- •3. Сфера применения Конвенции.
- •4. Ответственность перевозчика.
- •5. Транспортные документы.
- •6. Претензии и иски.
- •7. Дополнительные (заключительные) положения.
- •8. Формула международного соглашения (Гаагских правил).
- •1. О Конвенции.
- •2. Общие положения.
- •3. Сфера применения Конвенции.
- •4. Ответственность перевозчика.
- •5. Транспортные документы.
- •6. Претензии и иски.
- •7. Дополнительные (заключительные) положения.
- •8. Формула международного соглашения (Гаагско-Висбийских правил).
- •Часть I Конвенции "Общие положения" состоит из трех статей (статьи 1 - 3) и содержит наиболее важные определения и сферу применения и толкования Конвенции.X
- •4. Ответственность перевозчика.
- •Часть II Гамбургских правил: "Ответственность перевозчика" изложена в восьми статьях (ст. Ст. 4 - 11). Сначала определяется период ответственности перевозчика (статья 4).X
- •5. Ответственность грузоотправителя.
- •6. Транспортные документы.
- •7. Претензии и иски.
- •8. Дополнительные положения.
- •9. Заключительные положения.
- •Глава 34 гк рф
- •Глава X ктм рф
- •Глава 2. Международное частное внутреннее водное право
- •1. О Конвенции.
- •2. Общие положения.
- •3. Права и обязанности сторон договора перевозки.
- •4. Транспортные документы.
- •5. Право распоряжения грузом.
- •6. Ответственность перевозчика.
- •7. Претензии и иски.
- •8. Дополнительные положения.
- •9. Область применения.
- •10. Заключительные положения.
- •11. Протокол n 1 к Конвенции.
- •12. Протокол n 2 к Конвенции.
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Права и обязанности сторон договора
- •Глава III. Транспортные документы
- •Глава IV. Право распоряжения грузом
- •Глава V. Ответственность перевозчика
- •Глава VI. Претензионный срок
- •Глава VII. Пределы свободы заключения и определения
- •Глава VIII. Дополнительные положения
- •Глава IX. Заявление, относящееся к сфере применения
- •Глава X. Заключительные положения
- •Глава 3. Международное частное железнодорожное право
- •1. О Соглашении.
- •2. Общие положения.
- •Раздел I Соглашения "Общие положения" содержит шесть статей.
- •3. Заключение договора перевозки.
- •4. Выполнение договора перевозки.
- •5. Изменение договора перевозки.
- •Раздел IV, состоящий из двух статей (статьи 20 и 21), посвящен изменению договора перевозки и носит аналогичное название.
- •6. Ответственность железных дорог.
- •Раздел V Соглашения "Ответственность железных дорог" состоит из семи статей (статьи 23 - 28), причем название раздела полностью определяет его содержание.
- •7. Претензии и иски.
- •Раздел VI смгс посвящен претензиям, искам, претензионной и исковой давности и имеет соответствующее название. Раздел состоит из трех статей (статьи 29 - 31).
- •8. Другие положения Соглашения.
- •9. Формула международного соглашения (Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении).
- •1. О Конвенции.
- •2. Сфера применения.
- •3. Заключение и исполнение договора перевозки груза.
- •4. Ответственность перевозчика.
- •5. Отстаивание прав. Претензии и иски.
- •6. Взаимоотношения между перевозчиками.
- •7. Формула международного соглашения (Единые правила к договору о международных перевозках грузов железнодорожным транспортом).
- •3.3.1. Общие положения.
- •3.3.2. Переоформление железнодорожных перевозочных документов при перевозках грузов в сообщениях смгс-cim и cim-смгс.
- •3.3.3. Оформление перевозок грузов по накладной цим/смгс.
- •Раздел I. Общие положения
- •§ 3. Настоящее Соглашение не применяется к перевозкам грузов:
- •§ 4. Железные дороги, страны которых являются одновременно участницами других международных соглашений, могут осуществлять грузовые перевозки между собой на основе этих соглашений.
- •§ 3. По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога:
- •§ 1. К перевозке в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении не допускаются:
- •§ 2. Живность перевозится только при проводниках, за исключением мелких животных и птиц, перевозимых мелкими отправками в прочно запертых клетках, ящиках, корзинах и т.П. В бесперегрузочном сообщении.
- •§ 4. Нижеследующие грузы допускаются к перевозке только после предварительного согласования между железными дорогами, участвующими в перевозке:
- •§ 6. Автотракторная техника допускается к перевозке только при соблюдении условий, изложенных в приложении 7.
- •§ 7. Опасные грузы допускаются к перевозке только при соблюдении условий, изложенных в приложении 2.
- •§ 8. Перевозка покойников осуществляется при соблюдении следующих условий:
- •§ 2. Бланки накладной печатаются на языке страны отправления, а также на одном или двух из рабочих языков осжд (китайском, русском).
- •§ 3. Бланки накладной имеют формат а4 и печатаются:
- •§ 8. Грузы должны быть поименованы в накладной следующим порядком:
- •§ 14. Договор перевозки может быть оформлен электронной накладной.
- •§ 15. Договор перевозки может быть оформлен накладной цим/смгс. Образец накладной, руководство по ее заполнению приведены в приложении 22 (Руководство по накладной цим/смгс).
- •§ 2. По одной накладной принимаются к перевозке в качестве повагонной отправки:
- •§ 4. Не допускается совместная перевозка в одном вагоне по одной накладной или по нескольким накладным нижеследующих грузов:
- •§ 2. Опасные грузы должны быть упакованы в соответствии с условиями приложения 2.
- •§ 3. Отправитель должен нанести на грузовые места нестирающиеся четкие надписи или прикрепить наклейки или бирки с указанием в них следующих данных согласно накладной:
- •§ 4. Погрузка грузов на станции отправления производится:
- •§ 6. Вагоны могут быть загружены только до максимальной грузоподъемности с учетом допускаемой нагрузки от оси вагона на рельсы в соответствии с § 3 статьи 8.X
- •§ 7. Определение массы и количества мест производится в соответствии с внутренними правилами, действующими на железной дороге отправления.
- •§ 1. Отправитель должен объявить в накладной в графе "Объявленная ценность груза" ценность следующих грузов при предъявлении их к перевозке:
- •§ 2. Объявление ценности других грузов, предъявляемых к перевозке, допускается по желанию отправителя.
- •§ 5. По согласованию участвующих в перевозке железных дорог отправитель при предъявлении груза к перевозке может объявить заинтересованность в доставке груза.
- •§ 2. Железная дорога не обязана проверять правильность и достаточность документов, приложенных отправителем к накладной.
- •§ 2. Железная дорога имеет право проверить правильность сведений и заявлений, указанных отправителем в накладной.
- •§ 3. Штраф взыскивается при неправильном, неполном и неточном указании в накладной сведений и заявлений, в результате чего:
- •§ 4. В случае перегруза вагона сверх его максимальной грузоподъемности:
- •§ 2. Плата за перевозку груза исчисляется по кратчайшему расстоянию, определенному применяемым тарифом, в направлении через те пограничные станции, которые указаны в накладной отправителем.
- •§ 1. Срок доставки определяется на весь путь следования груза исходя из следующих норм:
- •§ 7. Отправитель и участвующие в перевозке железные дороги могут согласовать другие сроки доставки.
- •Раздел III. Выполнение договора перевозки
- •§ 1. Провозные платежи, исчисленные в соответствии со статьей 13, взимаются:X
- •§ 3. Получатель может произвести следующие изменения договора перевозки:
- •§ 4. Изменение договора перевозки, которое приведет к делению груза на части, не допускается.
- •§ 11. В случаях, указанных в § 10 настоящей статьи, железная дорога должна по возможности немедленно известить отправителя или получателя о препятствиях, не допускающих изменения договора перевозки.X
- •§ 12. Исчисление и взыскание провозных платежей при изменении договора перевозки производятся в соответствии со статьями 13 и 15 с учетом следующих особенностей:X
- •§ 2. Железная дорога в любом случае ее ответственности не должна возмещать убытки в большей сумме, чем при полной утрате груза.
- •§ 4. Железные дороги освобождаются от ответственности:
- •§ 5. Железные дороги освобождаются от ответственности за невыполнение срока доставки груза в следующих случаях:
- •§ 6. Внесенные отправителем в накладную сведения о массе груза и количестве грузовых мест только тогда могут служить доказательством против железной дороги:
- •§ 2. В случае возмещения за полную утрату груза штраф, предусмотренный в § 1 настоящей статьи, не может быть потребован.X
- •§ 6. Претензия предъявляется для рассмотрения компетентным органам железных дорог, указанным в приложении 19.
- •§ 7. Предъявление претензий к железным дорогам производится:
- •§ 2. В случае необходимости накладная должна содержать также следующие сведения:
- •§ 1. Срок для подачи исков, связанных с договором перевозки, устанавливается в один год. Однако данный срок должен составлять два года, если речь идет об исках, связанных:
- •1. О Конвенции.
- •3. Договор перевозки.
- •Глава III Конвенции (ст. Ст. 4 - 16) посвящена регламентации условий договора перевозки груза и содержит условия заключения и исполнения такого договора.X
- •4. Ответственность отправителя.
- •5. Ответственность перевозчика.
- •6. Претензии и иски.
- •7. Перевозка последовательными перевозчиками.
- •8. Заключительные положения.
- •1. Значение документа для регулирования отношений по международной перевозке груза.
- •2. Общие положения.
- •3. Договор перевозки груза, его заключение и исполнение.
- •Глава 2 Устава содержит в основном нормы и правила в отношении заключения договора перевозки груза и его содержания, а также условия изменения договора перевозки груза и его исполнения.X
- •4. Ответственность сторон по договору перевозки груза.
- •5. Претензии и иски.
- •6. Правила перевозок грузов.
- •7. Договор фрахтования.
- •Глава 5. Международное частное воздушное право
- •1. О Конвенции.
- •2. Сфера применения Конвенции.
- •Глава I (статьи 1 и 2), называющаяся "Определения", на самом деле посвящена сфере применения Конвенции.
- •3. Перевозочные документы.
- •4. Ответственность перевозчика.
- •5. Формула международного соглашения (Конвенция для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок - Варшавская конвенция, измененная и дополненная Гаагским протоколом).
- •1. О Конвенции.
- •2. Сфера применения Конвенции.
- •3. Договор перевозки, перевозочные документы, обязательства сторон.
- •4. Ответственность перевозчика, претензии и иски.
- •5. Последовательные перевозчики, перевозчики по договору, фактические перевозчики.
- •6. Иные положения Конвенции.
- •Глава VI Конвенции имеет название "Прочие положения". Она состоит из четырех статьей (статьи 49 - 52).
- •7. Формула международного соглашения (Конвенция для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок - Монреальская конвенция 1999 г.).
- •Глава I. Предмет - определения
- •Глава II. Перевозочные документы
- •Раздел I. Проездной билет
- •Раздел II. Багажная квитанция
- •Раздел III. Воздушно-перевозочный документ
- •Глава III. Ответственность перевозчика
- •Глава IV. Постановления, касающиеся комбинированных
- •Глава V. Общие и заключительные постановления
- •Глава I. Поправки к конвенции
- •Глава II. Сфера применения измененной конвенции
- •Глава III. Заключительные постановления
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Документация и обязанности сторон, касающиеся
- •Глава III. Ответственность перевозчика и степень
- •Глава IV. Смешанные перевозки
- •Глава V. Воздушные перевозки, осуществляемые лицами,
- •Глава VI. Прочие положения
- •Глава VII. Заключительные положения
6. Претензии и иски.
Все правила и сроки предъявления претензионных и исковых требований к перевозчику сосредоточены в пункте 6 статьи 3. В отношении претензий речь идет о порядке и сроках подачи письменных уведомлений <1> перевозчику в порту выгрузки. Из содержания первого абзаца указанного пункта вытекает, что речь идет о претензиях, которые получатель предъявляет перевозчику.
--------------------------------
<1> Именно так - "уведомление" - Гаагские правила именуют претензии, которые предъявляются перевозчику в целях возможного досудебного решения споров или сохранения принципа презумированной вины перевозчика при рассмотрении дел в исковом порядке.
Письменное уведомление перевозчику или его агенту о потерях или убытках <1>, носящих общий (очевидный) характер, должны быть сделаны получателем до или во время выдачи грузов. Выгрузка без такого уведомления, если не будет доказано иное, создает презумпцию сдачи груза перевозчиком в соответствии с тем, как он описан в коносаменте. Гаагские правила, как и другие нормативные акты транспортного права, построены по презумпции вины перевозчика.
--------------------------------
<1> Именно о потерях и убытках, а не о повреждениях и утратах. Гаагские правила содержат именно такую формулировку.
В случае неочевидных потерь и убытков уведомление должно быть направлено в течение трех дней с момента сдачи груза перевозчиком получателю.
В случае действительных или предполагаемых потерь и убытков перевозчик и получатель обязаны предоставлять друг другу все разумные возможности для проверки груза и подсчета количества мест. Письменное уведомление не требуется, если состояние груза в момент его получения было установлено совместно.
Срок исковой давности по Конвенции установлен в размере одного года. Здесь следует обратить внимание, что в течение одного года должен быть предъявлен иск, а не начато судебное или арбитражное разбирательство. Срок исковой давности начинает течь начиная с даты выдачи груза или с даты, когда груз должен был быть выдан. Непредъявление иска перевозчику в указанные сроки освобождает перевозчика и судно от всякой ответственности.
7. Дополнительные (заключительные) положения.
Дополнительные (заключительные) положения изложены в последних статьях Конвенции (статьи 11 - 16) и Протоколе подписания.
Здесь изложены положения, касающиеся вопросов введения в действие Конвенции и депонирования ратификационных грамот (статья 11), порядок присоединения к Конвенции государств (статья 12), а также их владений и отдельных территорий (статья 13), сроков вступления Конвенции в силу (статья 14), вопросы денонсации Конвенции (статья 15) и созыва новой конференции с целью внесения в Конвенцию изменений и дополнений (статья 16).
В Протоколе подписания указано на то, что страны-участницы могут ввести в действие Конвенцию, либо придав ей силу закона, либо включив в свое национальное законодательство правила, принятые Конвенцией, в форме, соответствующей этому законодательству.
8. Формула международного соглашения (Гаагских правил).
Общие положения
Цель: унификация норм международно-правового регулирования договора морской перевозки груза по коносаментам.
В качестве груза определен любой груз, за исключением живых животных и грузов, перевозимых на палубе.
Договор морской перевозки и коносамент
Договор морской перевозки. Определен термин "договор перевозки". Имеется в виду любой договор перевозки, удостоверенный коносаментом или любым подобным ему документом. Положения Конвенции не применяются непосредственно к чартерам (договорам морской перевозки груза), но применяются к коносаментам, выданным в случае предоставления судна по чартеру.
Существенные условия договора морской перевозки: не определены.
Структура и содержание договора морской перевозки: не определены.
Термин "договор международной морской перевозки" не употребляется. Международный характер договора перевозки следует только из того, что коносамент должен быть выдан в стране - участнице Конвенции.
Определение коносамента: нет.
Коносамент обозначен в качестве товарораспорядительного документа. Однако, что такое товарораспорядительный документ и каковы его функции, Конвенция не определяет.
Определено два вида коносаментов. Первый <1> подлежит выдаче перевозчиком по требованию отправителя после приема перевозчиком груза в свое ведение. Второй вид коносамента - "бортовой коносамент" - заменяет первый после погрузки груза на борт судна. У отправителя на руках может быть только один из двух видов коносаментов.
--------------------------------
<1> Этот вид коносамента - "коносамент на груз, принятый к перевозке" - Конвенцией никак не конкретно назван. По тексту Конвенции он именуется просто "коносамент".
Коносамент, выданный капитаном судна или агентом перевозчика, считается выданным от имени перевозчика. Кроме того, договорные отношения капитана судна или агента перевозчика с отправителем в отношении морской перевозки груза считаются договорными отношениями перевозчика и отправителя.
Полный перечень данных и сведений, обязательных для коносамента, Конвенцией не определен. Все сведения о грузе для внесения их в коносамент должны быть представлены отправителем. Им же может быть внесена в коносамент отметка о стоимости груза. Бортовой коносамент должен содержать отметки о названии судна и о дате его отправки из порта погрузки.
Стороны договора морской перевозки формально не определены.
Из текста Конвенции, однако, следует, что сторонами договора морской перевозки изначально являются перевозчик и отправитель: коносамент выдает перевозчик; перевозчик выдает коносамент по требованию отправителя; перевозчик выдает коносамент после приема им груза в свое ведение.
Получатель является лицом, управомоченным на получение груза. Он имеет право предъявлять претензии и иски перевозчику. Поэтому после приема груза в порту выгрузки получатель становится стороной договора перевозки. Ограничений в отношении реализации отправителем своих прав требований к перевозчику Конвенция не определяет.
Возмездность по договору морской перевозки груза Конвенцией не определена. Ни одна из статей Конвенции не указывает, что перевозка груза должна осуществляться за плату.
Обязанности сторон договора морской перевозки
Обязанности перевозчика: приводить судно в мореходное состояние; укомплектовывать судно людьми и снарядить судно; приспосабливать судно для перевозки грузов; принимать грузы к перевозке, надлежащим образом работать с грузами и заботиться о них; выдавать по требованию отправителя коносамент и бортовой коносамент; выдавать грузы в порту выгрузки.
Обязанность отправителя: гарантировать перевозчику на момент погрузки точность сведений относительно количества груза и его маркировки.
Обязанности получателя: Конвенцией не определены.
Права сторон договора морской перевозки груза
Права перевозчика: не указывать в коносаменте сведения о грузе, если у него есть серьезные основания полагать, что они не соответствуют действительности, или у перевозчика нет возможности проверить эти сведения разумными средствами; требовать от отправителя возмещения всех убытков, связанных с неточностью представленных перевозчику сведений о грузе; выгружать и уничтожать опасные грузы; воспользоваться или не воспользоваться предусмотренными ограничениями материальной ответственности (пределами ответственности перевозчика); отклоняться от маршрута в целях спасания жизни или имущества на море; вступать в любые другие договорные отношения с отправителем вне юрисдикции Конвенции.
Право отправителя: предъявлять требования к перевозчику в выдаче коносамента или бортового коносамента.
Право получателя: принимать адресованные ему грузы в порту разгрузки, направлять уведомления (претензии) и предъявлять иски перевозчику.
Ответственность сторон договора морской
перевозки груза
Период ответственности перевозчика: определен косвенно, посредством определения перевозки грузов: с момента погрузки грузов на борт до их выгрузки с судна.
Общая ответственность перевозчика: определяется потерями и убытками в отношении перевозимых грузов. Конвенцией не определены причины и обстоятельства, при наступлении которых перевозчик несет ответственность за потери и убытки, но содержит перечень причин и обстоятельств, по которым перевозчик ответственности не несет (каталог исключений). Концепция построена по принципу априорной презумированной вины перевозчика.
Ответственность перевозчика за повреждение, полную или частичную утрату груза: не определена.
Порядок и правила определения стоимости груза (для целей определения размера ответственности перевозчика): такие понятия в Конвенции не содержатся.
Срок доставки груза: такое понятие в Конвенции не содержится.
Ответственность перевозчика за нарушение срока доставки (задержку в доставке) груза: не определена.
Сроки, при наступлении которых груз считается полностью утраченным: не определены.
Пределы ответственности перевозчика: определены (по массе груза или по количеству грузовых мест). Они не могут быть исключены или уменьшены, но могут быть сняты или увеличены по соглашению сторон.
Невозможность перевозчику воспользоваться установленными пределами ответственности: не определена.
Ответственность отправителя: определяется потерями и убытками перевозчика вследствие предоставления ему неточных или неполных сведений относительно предъявляемого к перевозке груза. Отправитель не несет ответственности за потери и убытки, если они не явились результатом его действий, вины или небрежности.
Ответственность получателя: не определена.
Ответственность агентов и служащих перевозчика: не установлена.
Претензии и иски
Претензионный характер требований к перевозчику: установлен.
Основания предъявления претензий перевозчику: определены - для явных утрат и повреждений груза и для неявных утрат и повреждений груза.
Сроки предъявления претензий перевозчику: определены по каждому из указанных выше оснований: не позднее даты выдачи груза и в течение трех дней с даты выдачи груза соответственно.
Претензионный характер требований перевозчика к отправителю: не установлен.
Претензионный характер требований перевозчика к получателю: не установлен.
Срок исковой давности: установлен - один год.
Возможность продления срока исковой давности: не установлена.
Места и порядок судебного разбирательства: не определены.
Возможность арбитражного разбирательства: не определена.
Источник:
1. Conventions internationals de droit maritime. International Conventions on Maritime Law. Textes - Texts/Comite maritime international. Antwerpen, 1977. P. 27 - 39.
1.2. Протокол об изменении Международной конвенции
об унификации некоторых правил о коносаменте, подписанной
в Брюсселе 25 августа 1924 г. <1> (Правила Висби)
--------------------------------
<1> Protocol to amend the International convention for the unification of certain rules of law relating to bills of lading, signed at Brussels on 25th august 1924 (англ.).
Протокол был принят 23 февраля 1968 г. в Брюсселе на второй части 12-й сессии Дипломатической конференции по морскому праву <1>. Вступил в силу 6 декабря 1978 г.
--------------------------------
<1> Рассматривается и анализируется неофициальный перевод документа.
Созыв дипломатической конференции по морскому праву, принятие и подписание на ней дополнительного протокола к Гаагским правилам основывались на положениях абзаца 1 статьи 16 Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте 1924 г. Текст протокола был изложен на французском и английском языках в единственном экземпляре. Оба текста протокола являются аутентичными. Протокол остался на хранении в архивах Правительства Бельгии, которое выдает надлежаще заверенные копии.
Государства - участники Протокола: Англия (1976), Бельгия (1978), Германская Демократическая Республика (1979), Дания (1975), Египет (1983), Ливан (1975), Нидерланды (1982), Норвегия (1974), Польша (1980), Сингапур (1972), Сирия (1974), Тонга (1978), Франция (1977), Швеция (1974), Швейцария (1975), Шри-Ланка (1981), Эквадор (1977).
Целью принятия Протокола (иногда называемого Правилами Висби) явилось желание изменить Гаагские правила. Протокол состоит из 17 статей, из которых, однако, только 5 статей вносят изменения в существенную часть Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте, подписанной в Брюсселе 25 августа 1924 г.
На основании ст. 6 Протокола к Конвенции государства, официально присоединившиеся к нему, рассматривают и толкуют Конвенцию и Протокол вместе как единый документ. Сторона Протокола не обязана применять положения Протокола к коносаментам, выданным в государстве, являющемся стороной Конвенции, но не стороной Протокола.
В отношениях между сторонами, официально присоединившимися к Протоколу, денонсация одной из них - Гаагских правил - никоим образом не означает денонсацию Конвенции, измененной Протоколом.
Изменения и дополнения, вносимые в Конвенцию, изложены в Протоколе согласно последовательности статей, изложенных в тексте Конвенции (Гаагских правил).
Анализ изменений и дополнений позволяет сделать вывод о том, что они касаются следующих положений Гаагских правил.
1. Учтены положения, касающиеся доказательной силы коносамента, в том случае если он передан третьей стороне (дополнения в статью 3 пункта 4 Гаагских правил).
2. Регламентированы условия продления срока исковой давности (изменения статьи 3 для четвертого абзаца пункта 6).
3. Регламентирована возможность предъявления регрессных исков по истечении сроков исковой давности (новый пункт 6-бис в статье 3).
4. Конкретизирован порядок возмещения убытков по грузу. Установлено, что перевозчик отвечает за утраты или повреждения, причиненные грузу.
5. Изменены пределы ответственности перевозчика и единицы, в которых они исчисляются <1>. Согласно Протоколу пределы ответственности перевозчика ограничены 10000 франков за место либо 30 франками за один килограмм массы брутто утраченного или поврежденного груза, в зависимости от того, какая сумма выше. Для целей определения пределов ответственности перевозчика франк означает единицу, содержащую 65,5 миллиграмма золота 900-й пробы <2>.
--------------------------------
<1> Протоколом к Конвенции от 21 декабря 1979 г. номинация и значения пределов ответственности перевозчика будут еще раз изменены. См. содержание Протокола к Конвенции 1979 г.
<2> В соответствии с Бреттон-Вудской валютной системой.
6. Конкретизирован порядок исчисления количества мест или единиц груза для тех случаев, когда такой груз перевозится в контейнерах, на поддонах или иных транспортных приспособлениях, предназначенных для объединения грузов.
7. Определено, что перевозчик не может пользоваться установленными ограничениями ответственности, если имели место умышленные действия перевозчика.
8. Установлено, что положения об освобождении или ограничении ответственности применяются к любому иску к перевозчику.
9. В число лиц, наравне с перевозчиком отвечающих за убытки, но имеющих права на ограничение ответственности, включены служащие и агенты перевозчика.
10. Определено отношение Конвенции к международным договорам и национальным законам, регулирующим ответственность за ядерный взрыв.
11. Изменена сфера применения Конвенции.
Вышеперечисленные изменения к Гаагским правилам готовились рабочей группой экспертов по морскому праву, которая заседала в шведском городе Висби. Впоследствии измененная протоколом 1968 г. Конвенция (Гаагские правила) стала именоваться Гаагско-Висбийскими (Гаага-Висби) правилами. При этом Гаагские правила не перестали существовать как самостоятельный международный договор частного морского права. Поэтому можно смело констатировать наличие двух независимых конвенций: Гаагских правил и Гаагско-Висбийских правил.
1.3. Протокол об изменении Международной конвенции об
унификации некоторых правил о коносаменте
от 25 августа 1924 г., измененной Протоколом
от 23 февраля 1968 г. <1>
--------------------------------
<1> Protocol amending the International convention for the unification of certain rules of law relating to bills of lading, 25 August 1924, as amended by the Protocol of 23 February 1968 (англ.).
Протокол был принят 21 декабря 1979 г. в Брюсселе на 13-й сессии Дипломатической конференции по морскому праву <1>. Вступил в силу 6 декабря 1978 г.
--------------------------------
<1> Рассматривается и анализируется неофициальный перевод документа.
Созыв дипломатической конференции по морскому праву, принятие и подписание на ней дополнительного протокола к Гаагско-Висбийским правилам основывались на положениях абз. 1 ст. 16 Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте 1924 г., измененной Протоколом от 23 февраля 1968 г.
Протокол был открыт для подписания государствами, которые подписали Конвенцию от 25 августа 1924 г. (Гаагские правила) или Протокол к Конвенции от 23 февраля 1968 г. (Гаагско-Висбийские правила) либо являются сторонами обеих конвенций. Кроме того, любые другие государства могут присоединиться к Протоколу. Присоединение к Протоколу равносильно присоединению к Конвенции (Гаагско-Висбийским правилам). Протокол подлежит ратификации. Ратификация Протокола государством, которое не является стороной Конвенции (Гаагско-Висбийских правил), равносильна ратификации всей указанной Конвенции в целом.
Государства, официально присоединившиеся к Протоколу, рассматривают и толкуют Конвенцию и Протокол вместе как единый документ (Гаагско-Висбийские правила). Государства, подписавшие Протокол: Англия (1979), Бельгия (1979), Ватикан (1979), Италия (1980), Мадагаскар (1980), Польша (1979), Португалия (1979), Сингапур (1979), Сирия (1979), Чили (1979), Швейцария (1979). Государства - участники Протокола: Великобритания (1982), Испания (1982).
Целью принятия Протокола явилось желание изменить прежнюю редакцию Гаагско-Висбийских правил. Протокол состоит из 11 статей, из которых только две статьи вносят существенные изменения непосредственно в Международную конвенцию об унификации некоторых правил о коносаменте, подписанную в Брюсселе 25 августа 1924 г., измененную Протоколом от 23 февраля 1968 г.
Для целей рассматриваемого Протокола "конвенция" означает Международную конвенцию об унификации некоторых правил о коносаменте и Протокол ее подписания, принятые в Брюсселе 25 августа 1924 г., с поправками к ней, содержащимися в Протоколе, принятом в Брюсселе 23 февраля 1968 г. Таким образом, Протокол изменяет положения не Гаагских правил, а Гаагско-Висбийских правил, хотя формально речь идет о едином документе.
Изменения, указанные в Протоколе, касаются:
1) обозначения пределов ответственности перевозчика в иных расчетных единицах, а именно в SDR - единицах специальных прав заимствования <1>. Речь идет о международной счетной валютной единице Международного валютного фонда (МВФ), образовавшейся в результате вступления в силу Ямайского соглашения стран - членов МВФ <2>;
--------------------------------
<1> SDR (англ.) - Special Drawing Rights.
<2> Подписано в Кингстоне (Ямайка) в январе 1976 г., вступило в силу в апреле 1978 г.
2) разъяснения, что понимается под единицей специальных прав заимствования;
3) формулы пересчета франка в единицу специальных прав заимствования. Используется соотношение 15:1, а именно: 10000 золотых франков означают 666,67 SDR, а 30 франков - 2 единицы специальных прав заимствования. Франк был номинирован в Гаагско-Висбийских правилах 1968 г. в качестве расчетной единицы, с помощью которой определялись пределы ответственности перевозчика.
Рассматриваемый Протокол 1979 г. не внес существенных правовых изменений в Конвенцию и не изменил порядок правового регулирования договорных отношений при международных морских перевозках грузов по коносаментам. Поэтому Конвенция не получила нового названия, продолжая оставаться Гаагско-Висбийскими правилами <1>, только в их новой редакции.
--------------------------------
<1> Иногда в договорах морской перевозки груза указывают "в редакции 1979 г.".
1.4. Международная конвенция об унификации некоторых
правил о коносаменте (Гаага-Висби правила)