- •Introducing people
- •Phonetic Training
- •Training rhymes.
- •Grammar Revision The verbs “to be” and “to have”
- •Training exercises
- •Training exercises
- •English Noun
- •Training exercises
- •Introducing people
- •Training exercises
- •3. Listen to the songs, learn them by heart and sing.
- •Grammar Revision The structure of the English Sentence
- •Training exercises:
- •The plural of Nouns
- •Appearances and Traits of Character.
- •Vocabulary 1
- •Training exercises:
- •Vocabulary 2
- •Training exercises:
- •People’s appearance
- •Vocabulary 3
- •Training exercises:
- •The Brothers
- •Meet the Stewarts
- •Unit 3 Family Life and Relations
- •Phonetic Training
- •Grammar Revision The System of the English Verb
- •The System of the English Verb Forms
- •Training exercises:
- •Present Simple (Indefinite) and Present Continuous (Progressive)
- •Training exercises
- •Family Life and Relations
- •Vocabulary1:
- •Training exercises:
- •Words and expressions to be used in the translation:
- •Read the text and do the exercises after it: What Do Parents Owe Their Children?
- •Tasks to the Text
- •Read the text and fulfill the tasks after it: Work or Family: There’s a Problem
- •Tasks to the Text
- •Role Play: Family Problems
- •Grammar Revision Present Perfect and Present Perfect Continuous
- •Training exercises:
- •III. Occupations
- •Vocabulary 1.
- •Training exercises
- •Choosing an Occupation
- •Tasks to the Text
- •Vocabulary 2. Job Titles.
- •Training exercises.
- •Accountant
- •Acrobat
- •Administrative secretary
- •Airplane-flight attendant
- •Animal trainer
- •Appliance repairer
- •Auctioneer
- •Topics for discussion
- •My Bonny
- •Intonation of different types of questions in the English language.
- •II. Grammar Revision
- •Training exercises:
- •III. Home or House?
- •Vocabulary 1:
- •Training exercise:
- •Vocabulary 2:
- •Training exercises:
- •Vocabulary 3. The interior of the house:
- •Training exercises:
- •Vocabulary 4.
- •Training exercises:
- •Vocabulary 5.
- •Training exercises:
- •Buying a House
- •Tasks to the Text
- •Tasks for discussion
- •B. Living Standards (discussion)
- •1. Let’s have a talk about the living standards. The following questions will help you. While discussing the problem make use of the words and expressions given below.
- •C. Hospitality
- •1. The Russian people are considered to be very hospitable. What hospitability is? Are you a hospitable host?
- •Topics for discussion
- •Training exercises
- •Health and Wellness
- •Vocabulary 1.
- •Training exercises
- •A. Read the text and do the given tasks. Get acquainted with Henry!
- •Keeping fit
- •B. Read and translate the text. Be ready for a discussion. Health & wellness
- •Points for discussion.
- •3. Memorize the tongue-twister.
- •Grammar Revision Present Perfect and Past Simple
- •Training exercises:
- •Then and now
- •Education
- •Vocabulary 1:
- •Read and translate the text. There are 6 parts in it. While reading it match the heading to each part of it.
- •Tasks to the text:
- •Read the text and do exercises after it. Education in the usa
- •Tasks to the text:
- •Speak on Russian Education using the vocabulary and texts a and b. Here is a passage to help you. Add more details.
- •Read the text.
- •Imperial College. London
- •Read the text "Our Institute" and prepare to discuss it. Our institute
- •Vocabulary 2:
- •Training exercises
- •Topics for discussion:
- •II. Grammar Revision Future Tenses
- •Training exercises:
- •Degrees of comparison (adverbs and adjectives)
- •III. Why Do People Travel?
- •Vocabulary 1:
- •Training exercises:
- •Vocabulary 2: the best way of travelling
- •Training exercises:
- •A. Read the text and do the tasks after it. Different means of travel.
- •Tasks to the text:
- •Vocabulary 3:
- •Training exercises:
- •B. Read the text and expand on its contents. People and Diplomacy
- •Traveling Alone
- •Traveling With Someone
- •How to Meet People
- •Tourists, Travelers, and Local Culture
- •II. Grammar Revision a. Passive Voice.
- •Training Exercises
- •Training exercises.
- •Training exercise.
- •C. Употребление артиклей с географическими названиями.
- •Training Exercises
- •Ex 5. Replace the part of the model in bold type by the following:
- •Ex 6. Read Grammar Revision c and fill in the definite or indefinite article if necessary:
- •Ex 7. Fill in prepositions if necessary:
- •Ex 8. Put the adjectives in brackets in the required degree of comparison:
- •Ex 9. Answer the following questions:
- •A. Read the text and do the tasks after it.
- •Task 1. Read the statements and decide whether they are true or false.
- •Task 2. Prepare a talk on some other traits of the English character. B. Read the text and do the tasks after it.
- •Task 1. Read each statement and decide whether it is true or false.
- •Task 2. Match the information in column a with the corresponding information in column b.
- •Task 3. Say more about Americans. Share your experience of communicating with them if you have some..
- •II. Grammar Revision. A Reported Speech (Affirmative sentences and Statements)
- •1) Утвердительные предложения.
- •Training exercises:
- •2) Imperative Sentences (повелительные предложения)
- •Training exercise:
- •3) Вопросы в косвенной речи
- •Training exercises:
- •Training exercises:
- •Revision Exercises
- •III. Business Trip. Staying at a Hotel.
- •Vocabulary 1. At the Airport
- •Airport Formalities
- •Tasks to the Text:
- •At the airport
- •Tasks to the text:
- •Vocabulary 2. At the Customs
- •Immigration and customs
- •Tasks to the text:
- •Make up your own dialogues. Before you do it study the following ways of expressing modality.
- •1. Various ways of making a request & possible replies ranging from informal to very polite:
- •3. Ways of expressing gratitude & suitable replies.
- •4. Phrases used to asked for information, ranging from less formal to more formal:
- •Vocabulary 3. Staying at a hotel.
- •Training exercises.
- •At a Hotel The Grand Hotel "Europe"
- •Tasks to the text:
- •Topics for discussions
- •Appendix
- •I. Countries & Nationalities
- •II. “Traditions and Habits of American People”
- •Introductions (Episodes 1-3) characters:
- •Formulae of introduction
- •Family life (Episodes 1-3)
- •Proper names:
- •The blind date. (Episode 2)
- •Vocabulary:
- •Grandpa’s trunks. (Episode 3)
- •Vocabulary:
- •Vocabulary:
- •Proper names:
- •Home. (Episodes 11, 7)
- •Vocabulary:
- •Episode 11 proper names:
- •Episode 7 (man’s best friend)
- •Vocabulary:
- •Proper names:
- •Education (Episode 9 “it”s up to you”)
- •Vocabulary:
- •Going abroad. Accomodation. ( Episode 15)
- •Vocabulary:
- •Proper names:
- •Elections. (Episode 18)
- •Vocabulary:
- •American traditions. (Episode 19 “I do”)
- •Vocabulary:
- •Family life. (Episode 20 “quality time”)
- •Vocabulary:
- •Episode 20 proper names:
- •Vocabulary to episode 21 “a big fish in a little pond”
- •Proper names:
- •Vocabulary to episode 22 “career choices”
- •Proper names:
- •Literature
- •Contents
Family Life and Relations
Vocabulary1:
family man |
семейный человек |
a bread-winner |
кормилец |
nuclear family |
семья, где есть оба родителя |
one-parent family |
неполная семья |
extended family |
семья, где живут несколько поколений |
fall in love |
влюбиться |
to be up to ears in love |
по уши влюбиться |
to go out with smb. |
встречаться с кем-нибудь |
to make a date, to date |
назначать свидание, встречаться |
to propose to smb. |
сделать предложение |
to be engaged to smb. |
быть помолвленным |
to break one’s engagement |
разорвать помолвку |
newly-weds, just married |
молодожены |
marital bliss |
семейное счастье |
marriage certificate |
свидетельство о браке |
registry office |
ЗАГС |
prenuptial agreement |
брачный договор |
to marry for love |
жениться по любви |
a love match |
брак по любви |
to marry for convenience |
брак по расчету |
misalliance |
неравный брак |
to live together to cohabit (cohabiting couples) |
жить без регистрации
|
to have a row |
ссориться |
to raise, to bring up children |
растить детей |
to have children by first marriage |
иметь детей от первого брака |
to adopt a child |
усыновить (удочерить) |
for family reasons |
по семейным обстоятельствам |
to be jealous |
ревновать |
to split up with smb. |
порвать отношения |
to break up |
распадаться (о семье) |
to support a family |
содержать семью |
to participate in fund-raising |
участвовать в обеспечении семьи |
to keep the house clean |
содержать дом в чистоте |
to help with the household |
помогать по дому |
generation |
поколение |
adults |
взрослые |
divorce |
развод |
tolerant |
терпимый |
a bachelor |
холостяк |
dowry [dəυəri] |
приданое |
spinster (old maid) |
старая дева |
Training exercises:
Ex. 1. Answer the questions:
Are you a family man?
Who is the bread-winner in your family?
Do you live in a nuclear family, one-parent family or in extended family?
Have you ever fallen in love? (have you ever been up to ears in love?)
Are you going out with anybody now?
Do you often date (make dates)?
Has your boyfriend proposed you yet?
Are you engaged to anybody?
Do you know what marital bliss is?
Where do people get married officially?
Would you like to be married in church?
Would you prefer to marry for love or for convenience?
What is a misalliance for you?
Do you often have rows with your parents? What are the reasons?
Are you jealous?
Do you think a husband must support a family and a wife only participating in fund-raising?
Who keeps the house clean in your family?
Do you help with the household?
What are your duties in the family?
Ex. 2. Translate the following sentences paying attention to the underlined words and word combinations:
Many Russian women turn to marriage agencies for help to find a husband.
For many couples living together has replaced marriage in recent years.
Living together (cohabitating) can provide a chance for shared life without a shared bank account.
Research shows, that among older couples, cohabitation often follows divorce.
In early XXth century in many American families wives didn’t work outside the home. If she did it meant that her husband was not able to support the family.
Most women in Russia have to combine family and work outside the home (to juggle a career with a family).
When a husband arrives home from a tough day, all he wants to do is put his feet up and have a drink – the sort of thing a man always expects.
Instead he has to help with the household or attend to his children.
Many women have to cut short their working day to pick up their children from day care.
Parents don’t owe their children every minute of their day and every ounce of their energy, but they owe them a comfortable feeling about their body, as well as a sense of personal worth and self-esteem.
With increasing accessibility to the Internet, the process of Russian women emigrating for marriage has increased several times over.
Ex.3. Give words and phrases for the following definitions:
to win the affections with a view of marriage;
unsuitable marriage;
a woman whose husband died;
a woman, who has never been married;
a second wife of one’s father;
a child of an earlier marriage of one’s stepfather or step mother;
to take a child into one’s family (as a relation);
a man, who has never been married;
to educate, to raise children;
to put an end to a marriage by law;
man (woman) to whom one is engaged;
your father’s (mother’s) parents;
a jubilee after 25 years of marriage;
a circular band (often of gold) given as a token of love.
Ex.4. Translate the following sentences. Consult the list of words and expressions given below:
Это моя племянница со стороны матери.
Разрешите называть вас по имени, вы так молоды.
Почему ему дали такое прозвище?
Все члены семьи называли его Си-Си для краткости.
Он мой троюродный брат, в общем, довольно дальний родственник.
Мы считаем тетю Аню очень близкой родственницей, хотя в действительности она нам «десятая вода на киселе».
Ему перевалило за 60 хотя он не выглядит на свои годы.
Он на 10 лет старше меня.
Я семейный человек, я не могу работать так поздно.
Ему почти семнадцать, он вполне может поехать в деревню один.
В Америке подросткам продают только безалкогольные напитки.
Он на 5 лет младше меня.
Они поженились по любви, хотя все считают, что это брак по расчету.
Бабушка очень состарилась в последнее время.
Через 4 года я достигну совершеннолетия.
Они очень похожи, как две капли воды.
Ему было далеко за сорок.
Она принесла большое приданое.
Ребенок должен родиться в мае.
Она пережила своего мужа на 10 лет.