Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Podgornaya_angyaz 2 курс.doc
Скачиваний:
290
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
650.24 Кб
Скачать

Функции инфинитива в предложении

1. Подлежащее

To write an absolutely new program is a hard task.

Написать абсолютно новую программу – трудная задача. (Написание абсолютно новой программы – трудная задача).

По современным стандартам языка предпочтительнее начинать предложение с вводного it , если инфинитив употребляется в качестве подлежащего.

It is a hard task to write an absolutely new program. (Перевод тот же.)

2. Часть сказуемого

а) составного именного

Your job is to write antivirus programs.

Твоя работа – писать антивирусные программы.

б) составного глагольного после модальных глаголов can, may, must etc., глаголов to begin/ to start начинать; to continue продолжать, to cease прекращать, сочетания used to бывало, раньше и др.

He must know her address.

Он, должно быть, знает ее адрес.

3. Дополнение

He decided to upgrade his computer.

Он решил модернизировать свой компьютер.

4. Определение

а) инфинитив в функции определения стоит после определяемого существительного и отвечает на вопрос какой?:

They have no intention to order new application software.

У них нет намерения (какого?) заказывать новые прикладные программы.

б) инфинитив-определение часто имеет форму страдательного залога и переводится придаточным определительным предложением, сказуемое которого имеет оттенок долженствования (который должен/ надо/ необходимо), возможности (который может) или будущего времени (который будет):

We have some problems to be solved immediately.

У нас есть некоторые проблемы, которые должны быть (могут быть/ будут) решены немедленно.

в) после порядковых числительных (the first/ second/ third, etc.) и слов the last последний; the only единственный; the next следующий инфинитив-определение обычно переводится личной формой глагола в том времени, в котором стоит глагол-связка (to be), который при переводе опускается:

He is always the first to come.

Он всегда приходит первым.

She was the last to join us.

Она последней присоединилась к нам.

Если между словами first, last, only и инфинитивом стоит существительное, то инфинитив с относящимися к нему словами переводится придаточным определительным предложением или причастным оборотом:

Franklin D. Roosevelt is the only president to be elected four times.

Франклин Д. Рузвельт – единственный президент, которого избирали четыре раза.

5. Обстоятельство:

а) обстоятельство цели

To help find files, use the File Management command.

Для помощи в нахождении файлов (Чтобы помочь найти файлы) используйте команду управления файлами.

Инфинитив в функции обстоятельства цели может вводиться союзом

in order (to) – чтобы, для того чтобы:

The programmer must be a good mathematician in order to compile a program.

Программист должен быть хорошим математиком, чтобы написать программу.

Союз in order (to) перед инфинитивом не следует путать с существительным orderпорядок, приказ, перед которым может быть предлог in, но после которого не употребляется частица to:

Everything is in order.

Все в порядке.

б) обстоятельство следствия

Признаком инфинитива в функции обстоятельства следствия является то, что ему могут предшествовать наречия tooслишком; enough/ sufficiently достаточно, или союз so / suchas (to)так (такой) … чтобы:

These files are not old enough to be deleted.

Эти файлы не достаточно старые, чтобы их удалить.

I’ll write down his telephone number so as not to forget it.

Я запишу номер его телефона, чтобы не забыть.

В функции обстоятельства инфинитив переводится неопределенной формой глагола с союзом (для того) чтобы.

Задание 1. Образуйте различные формы инфинитива.

a) Indefinite Passive: to translate – to be translated

to execute, to feed, to extend, to hide, to write, to protect, to do, to read, to access;

b) Continuous Active: to translate – to be translating

to develop, to make, to replace, to slide, to give, to take, to examine, to watch;

c) Perfect Active: to translate – to have translated

to detect, to erase, to register, to inform, to send, to run, to scan, to make, to transform;

d) Perfect Passive: to translate – to have been translated

to store, to support, to cancel, to transmit, to utilize, to verify, to observe, to attack, to measure;

f) Perfect Continuous: to translate – to have been translating

to test, to discuss, to solve, to improve, to operate, to look through, to browse, to check.

Задание 2. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на формы инфинитива.

  1. Computers were designed to perform thousands of computations per second.

  2. They also reported that it was commonplace for gamblers to have extended winning streaks during prolonged periods while playing in the “demo” modes.

  3. Try not to use too much slang. People who visit your site may not understand.

  4. To integrate large numbers of circuit elements into a small chip, transistors should be reduced in size.

  5. The deployment of technology in learning activities has been shown to be promising and challenging at the same time.

  6. Computers to have been designed originally for arithmetic purposes are applicable for great variety of tasks at present.

  7. The only way to detect steganography is to be actively looking for in specific files, or to get very lucky.

  8. There are many things to be taken into consideration when designing a climbing robot.

  9. Barcodes in the packaging of groceries will soon be replaced with radio-frequency tags that can be read at a distance and with greater reliability.

  10. The popularity of word processing software continued to escalate and more tools were continuously added.

  11. To create an innovative product through an original synthesis, it is necessary to have an open attitude to different stimulations in order to have the maximum possible choice.

Задание 3. Переведите текст на русский язык и найдите все случаи употребления глагола в форме инфинитива.

The CPU or central processor is the center of any digital computer system, since it coordinates and controls the activities of all other units and performs all the arithmetic and logic processes to be applied to data. All program instructions to be executed should be helped within the CPU, and all the data to be processed should be loaded first into this unit. The central processor has three separate hardware sections: an internal or main memory, an ALU, and a control unit.

Задание 4. Прочитайте предложения, определите функцию инфинитива. Предложения переведите.

  1. To learn everything by heart is impossible.

  2. One of the first to use the Web was science.

  3. Encryption techniques can be classified broadly according to how much of the encryption process need be kept secret in order not to compromise encrypted texts.

  4. Each instruction causes the computer to carry out an operation – moving data, carrying out a computation, or altering the control flow of instructions.

  5. The advantages to be gained through automation are numerous.

  6. To identify viruses and other malware, antivirus software compares the contents of a file to a dictionary of virus signatures.

  7. There is nothing to argue about.

  8. This question is too difficult to be settled.

  9. The principle behind logical languages (like Prolog) is to define the problem to be solved.

  10. It is difficult to imagine modern life without a computer.

  11. Many operating systems support multitasking which enables many computer programs to run simultaneously on one computer.

  12. As Internet usage became common, viruses began to spread online.

  13. The problem is too complicated to be solved on the spot.

Задание 5. Закончите предложения, употребив глаголы, данные в скобках, в форме инфинитива или герундия. Предложения переведите.

  1. Don't switch off without (close down) your PC.

  2. I want to (upgrade) my computer.

  3. He can't get used to (log on) with a password.

  4. You can find information on the Internet by (use) a search engine.

  5. He objected to (pay) expensive telephone calls for Internet access.

  6. He tried to (hack into) the system without (know) the password.

  7. You needn't learn how to (program) in HTML before (design) webpages.

  8. I look forward to (input) data by voice instead of (use) a keyboard.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]