Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Podgornaya_angyaz 2 курс.doc
Скачиваний:
290
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
650.24 Кб
Скачать

Глоссарий

ALU (Arithmetic Logic Unit)

- арифметико-логическое устройство

barcode

- штриховой код, штрихкод

control flow 

- алгоритм управления; поток (команд) управления

deployment

- применение, использование

encryption

кодирование; шифрование (с целью защиты информации от несанкционированного просмотра или использования, особенно при передаче по линиям связи)

malware

- вредоносные (злонамеренные) программы (например, вирусы, черви)

multitasking

- многозадачность, многозадачная работа, многозадачный режим

radio-frequency tag

- высокочастотный знак, высокочастотный кодовый знак

steganography

- стеганография (технологическая стеганография занимается маскированием сообщений, используя такие приёмы как тайнопись, микроточки, кодирование сообщения в графических и звуковых файлах и т.д)

take into consideration

- принимать во внимание

to escalate

- повышать, расширять

virus signature

- образ вируса; сигнатура вируса; характерный признак вируса

Инфинитивный оборот «сложное дополнение» (complex object)

Инфинитив в английском языке может также входить в состав синтаксических конструкций, наиболее распространенными из которых являются: Complex Objectложное дополнение), Complex Subject (Сложное подлежащее) и For-phrase (Инфинитивный оборот с предлогом for).

Оборот «Cложное дополнение» состоит из дополнения, выраженного существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже и инфинитива с to или без to, что зависит от глагола-сказуемого. Этот оборот выполняет в предложении функцию одного члена предложения, а именно сложного дополнения (Complex Object).

Подлежащее

+

сказуемое

+

Complex Object

местоимение в

объектном падеже/

+

(to) Infinitive

подлежащее + сказуемое

существительное

что, чтобы, как

подлежащее

+

сказуемое

He wants me to help him.

Он хочет, чтобы я помог ему.

На русский язык инфинитивный оборот переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы, как. При этом существительное или местоимение (me) переводится подлежащим (я), а инфинитив (to help) – сказуемым придаточного предложения (помог). Время сказуемого при переводе определяется временем сказуемого в главном предложении.

Complex Object с инфинитивом с частицей to употребляется:

а) после глаголов, обозначающих умственную деятельность:

to assumeпредполагать, допускать; to believe/ to consider/ to suppose/ to thinkдумать, полагать, считать; to expectожидать, полагать; to find считать, полагать; to understand предполагать, полагать и др.

She expected me to follow her advice.

Она ожидала, что я последую ее совету.

I believe the engineer to have done everything possible.

Я полагаю, что инженер сделал все возможное.

б) после глаголов и сочетаний, выражающих желание, намерение, требование: to desire/ to want/to wishжелать, хотеть; would like (= d like) – хотелось бы; to intendнамереваться, хотеть; to meanиметь намерение; to requireтребовать и др.

The parents wanted their son to become a system programmer.

Родители хотели, чтобы их сын стал системным программистом.

I’d like you to tell the truth.

Я хотел бы, чтобы вы говорили правду.

в) после глаголов, обозначающих принуждение, приказ, разрешение, просьбу: to allow/to permitпозволять, разрешать; to enableдавать возможность, позволять; to askпросить; to cause/to forceзаставлять, вынуждать; to getзаставлять, велеть; to order/to commandприказывать; to tellвелеть, приказывать и др. После глаголов принуждения и разрешения Complex Object может переводиться простым (не придаточным) предложением.

He forced his son to give up smoking.

Он заставил сына бросить курить.

She asked me to type some letters.

Она попросила меня напечатать несколько писем.

Complex Object с инфинитивом без частицы to употребляется:

а) после глаголов физического восприятия:

to seeвидеть; to hearслышать; to feelчувствовать; to watch/to observeнаблюдать, замечать; to noticeзамечать и др.

We saw the accident happen.

Мы видели, как произошел несчастный случай.

I havent heard anyone call me.

Я не слышал, чтобы кто-нибудь меня звал.

б) после глаголов to makeзаставлять; to letпозволять, разрешать; to haveпросить, заставлять:

Let me help you.

Позвольте мне помочь вам.

I’ll have him come whether he wants to or not.

Я заставлю его прийти, хочет он этого или нет.

Задание 1. Переведите предложения, обращая внимание на вид дополнения (простое или сложное).

Образец:

Простое дополнение

(Object)

Сложное дополнение

(Complex Object)

I wanted to help her.

Я хотел помочь ей.

I wanted the systems analyst to help her.

Я хотел, чтобы системный аналитик помог ей.

1. I want to look at this website. I want the chief programmer to look at this website. 2. Would you like to go now? Would you like me to go now? 3. I’d prefer to stay at home. I’d prefer you to stay at home. 4. He supposed to complete the project in an hour. He supposed us to complete the project in an hour. 5. I want to speak first. I want you to speak first. 6. We expected to be late. We expected her to be late. 7. We expect to see more use of advanced hiding techniques in steganography tools. We expect them to see more use of advanced hiding techniques in steganography. 8. I want to find out the truth. I want him to find out the truth. 10. He would like to be a university student. He would like his son to be a university student. 11. English people don’t like to ask personal questions. English people don’t like strangers to ask personal questions.

Задание 2. Прочитайте и переведите предложения, содержащие инфинитивный оборот Complex Object.

  1. We made this experiment run at a reduced speed.

  2. One might expect the results to be of great value.

  3. We know the information to have been accepted.

  4. Although the quality is not the same, many programmers have assumed it to be so.

  5. The rule requires all arguments to be available before the execution takes place.

  6. I expected the computer to have been infected by a virus.

  7. We know the cybernetics to be an important branch of modern technology.

  8. The Intel developers want the computer to be noiseless.

  9. The designers wanted the system to eliminate the effects of inter-symbol interference and to have a sufficiently low implementation cost for high-speed mobile data communication.

  10. We watched the expert to explain the architecture of the receiver based on OFDM concept.

  11. Wired-based network hacking requires the hacker to have an in depth knowledge so that they can apply the most appropriate tools, know what to look for, and how to cover their tracks.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]