- •2.1. Адапторы тела
- •Глава 3. Кинесика
- •§ 1. Введение
- •9.2. Исконные и заимствованные жесты
- •9.3. Жесты языка и диалектные варианты
- •9.4. Жесты взрослых и детей
- •9.5. Мужские и женские жесты
- •§ 10. Эмблемы
- •10.1. Семантическая классификация эмблематических жестов
- •10.1.1. Коммуникативные жесты
- •10.1.2. Симптоматические жесты
- •10.2. Морфологические классификации жестов
- •§ 11. Иллюстраторы
- •§ 12. Регуляторы
- •§ 13. Синтаксис жестов
- •§ 14. Жесты в разных культурах
- •14.1. Межкультурная омонимия
- •14.1.А. Кинема кольцо (OK, ring, zero)
- •14.1.Г. Жест ищу третьего (выпить на троих)
- •14.1.Д. Жест поманить к себе рукой
- •14.1.Е. Жест показывать язык
- •14.2. Межкультурная синонимия
- •14.2.А. Смысл «оскорбление»
- •14.2.Б. Смысл «да»
- •14.2.В. Смысл «восхищение»
- •14.2. Г. Смысл «опасность»
- •14.3. Различная интерпретация внешне сходных форм
- •14.4. Различия в речевом сопровождении внешне сходных форм
- •14.4.А. Форма махнуть рукой («Однократное встряхивание рукой сверху вниз»)
- •14.5. Межкультурные кинетические расхождения: неполные и избыточные интерпретации
- •15.1. Эмоции, физиология и выражения лица
- •15.2. Языковая концептуализация физиологических процессов
- •15.3. Эмоции и их невербальная концептуализация: функции лицевых выражений и мимические жесты
- •15.4. Примеры семантического описания русских мимических жестов
- •Нахмурить брови (нахмуриться)
- •Сжатые губы
- •Широко раскрытые глаза
- •§ 16. Позы как жестовые знаки
- •16.1. Семантика позы. Оценка в позе и оценка позы
- •16.3. Позы и кинетические переменные
- •§ 1. Голос
- •1.1. Семантика слова голос
- •1.2. Признаки и свойства голосов
- •1.4. Речевые и музыкальные голоса
- •1.5. Голосовое оформление речевых высказываний
- •1.7. Голос как средство устной массовой коммуникации
- •2.1. Семантика слова тон
- •2.1.1. Тон как единица художественного целого (тон 1)
- •2.1.2. Тон как эстетическое свойство текста (тон 2)
- •2.1.3. Переносные употребления лексемы тон 2
- •2.1.5. Речевые значения слова «тон»
- •2.5. Язык, тон, музыка
- •§ 1. Общая характеристика словаря языка русских жестов
- •§ 2. Структура и содержание словарной статьи в словаре языка русских жестов
- •2.1. Вход
- •2.2. Интерпретация
- •§ 3. Примеры лексикографического описания жестов
- •4.2. Семантическая типология русских улыбок: методика и способ решения задачи
- •4.3. Семантика атрибутивных сочетаний со словом улыбка
- •4.4. Русские улыбки: фрагмент семантической типологии
- •4.5. Реконструкция улыбок по их языковому описанию
- •§ 1. Глаза, мимика и эмоции
- •§ 3. Социальные и культурные функции глаз и глазного поведения
- •§ 1. Культурные типы касаний
- •1.1. Целительные (терапевтические) касания
- •1.2. Дьявольские прикосновения
- •1.3. Рукоположение
- •§ 3. Касание как невербальный социальный акт
- •§ 4. Невербальные акты и глаголы касания и осязания
- •§ 5. Динамичные и температурные касания. Осязание и зрение как сенсорные модальности
- •Глава 8. Проксемика: коммуникативное пространство человека
- •§ 1. Правила проксемного поведения
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Авторские публикации по теме книги
- •Иллюстрации к главе 5
- •I. Терминологический указатель
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В одном из «Писем к сыну» граф Честерфилд пишет «Не думай, что знания, приобрести которые я тебе так настоятельно советую, заключены в книгах, как бы приятны, полезны и необходимы эти знания ни были: я имею в виду настоящее зна ние людей, еще более необходимое, чем добытое тобой из книг <...>. Оно приобретается только среди людей, а не в тиши кабинета <...>. Не обольщайся надеждой, что ты сможешь приобрести это знание за пустою и праздною болтовней. Нет, ты должен проникнуть гораздо глубже. Ты должен не просто смотреть на людей, а внимательно в них всматриваться» (пись мо от 4 окт. ст. стиля 1746 года).
Всматриваться — это не только, пристально смотря, пы таться различить детали, но и пытаться понять людей. Знание людей, о котором говорит замечательный английский писательэссеист и философ, понимание их мыслей, слов, действий и поступков, общение с другими людьми являются основными условиями существования человека в обществе и взаимодей ствий в нем различных социальных и культурных групп. Обще ние же предполагает правильные оформление, передачу и ин терпретацию сообщений в коммуникативном процессе.
В настоящей книге решалась задача представить и описать одну из важнейших разновидностей коммуникативного процес са, устное общение, как взаимодействие нескольких семиоти ческих кодов, которыми люди обычно пользуются одновремен но и из которых главным.является естественный язык и его коммуникативное воплощение — речь, а остальные, дополни тельные, коды являются невербальными. Объектом нашего анализа послужили жестовый и проксемный невербальные коды, а также паралингвистические элементы, занимающие промежуточное положение между языковым и неязыковыми средствами выражения смысла.
Перечислю кратко основные теоретические результаты и выводы, полученные в работе:
1. Выделены целр и периферия паралингвистической сис темы в ее корреляции с естественным языком, с одной сторо ны, и кинесикой — с другой. Уточнены и охарактеризованы основные функциональные талы паралюгвистпескнх категорий, относящихся к центру системы, — параметры звучания, ш ля-
фикаторы, различите™ и альтернанты. Указан ряд объективных и субъективных причин, по которым нам не удалось построить строгую классификацию единиц внутри каждого из типов. Особое место было отведено периферическим паралингвистическим средствам, а именно материальным объектам и неко торым семантически нагруженным звукам, возникающим от действий с ними, — адаптерам. Показано, что адаптеры игра ют важную роль в когнитивных и семиотических процессах, происходящих в акте коммуникации. Два основных структур ныхтипа адаптеров — собственно адаптеры, или адаптеры тела, и адаптеры-объекты, будучи отнесенными к периферическим паралингвистическим средствам относительно естественного языка, образуют центр паралингвистической системы относи тельно жестового кода. Описаны разновидности адаптеров тела — волитивные и неволитнвные адаптеры, а также самоадапторы в противопоставлении адаптерам, ориентированным на
другого.
2. Рассмотрены основные структурные типы знаковых ки нетических единиц; особое внимание при этом обращается на жесты рук и ног, мимические жесты и выражения лица, позы и семантически нагруженные телодвижения. Дается краткий очерк истории создания и основных идей и положений кинесики, понимаемой здесь как наука о языке тела и его частей. Уточнены место и роль жестов в истории культуры и общества. «Белыми пятнами» остаются здесь многие неевропейские сис темы, которые либо вообще не представлены в литературе, либо описаны в ней весьма схематично.
Установлены фундаментальные аналогии и различия между жестовыми и естественными языками. Выдвигается и обос новывается тезис о том, что параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в акте коммуникации возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в ос новании невербальной и вербальной деятельности человека, в важных отношениях сходны.
Под новым углом зрения, а в ряде случаев впервые были рассмотрены следующие центральные понятия кинесики: (а) ки нетическая переменная н ее виды; (б) невербальное поведение;
(в) типология невербального поведения; (г) правило невербаль ного поведения; (д) жестовая фразема; (е) форма кинетического поведения; (ж) стадия кинетического поведения; (з) артикуляция жеста и фаза (стадия) артикуляции. Описаны признаки, на основании которых проведено важное разграничение жестов и жестовых движений. Уточнены основные семиотические классы жестов, определены состав и функции отдельных их представи
телей — эмблематических жестов, или эмблем, иллюстратив ных жестов, или иллюстраторов, и регулятивных жестов, или регуляторов. В каждом из выделенных классов проведено бо лее дробное членение.
Систематизированы, охарактеризованы и проиллюстриро ваны основные оппозиции внутри жестовых языков. Это (а) ис конные и заимствованные жесты; (б) жесты языка и диалект ные (территориальные, профессиональные и др.) варианты;
(в) взрослые и детские жесты; (г) мужские и женские жесты;
(д) жесты с адаптерами и жесты без адаптеров; (е) прагматически освоенные и прагматически не освоенные жесты; (ж) жесты, име ющие стандартную языковую номинацию, и жесты, не имеющие таковой.
Особое внимание в книге уделено эмблемам — жестам, которые могут выступать вкоммуникативном акте сами по себе, отдельно от речи, и передавать смысл независимо от вербаль ного контекста. Хотя бывают эмблемы, являющиеся невербаль ными аналогами слов, для русского языка жестов более типич ны эмблемы — аналоги речевых высказываний. Построены две морфологические (по активным и пассивным органам) н одна семантическая классификации эмблематических жестов.
Жестовые знаки, как и естественно-языковые, имеют свой синтаксис, впрочем, мало похожий на языковой. В книге проведено разграничение внутреннего и внешнего синтаксиса жестов.
В книге также ставится и обсуждается проблема межкультурного соответствия жестов, которая тесно связана с проб лемами интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой и проблемами переводимости. Рассматри ваются случаи межкультурной синонимии и омонимии жестов, а также различного речевого сопровождения одной жестовой формы. Важным для теории межкультурной коммуникации и невербальной типологии представляется вывод о существовании нескольких типов возможных отклонений от правильного пони мания кинетического текста при переходе от одной культуры к другой. Каждый из выделенных типов снабжен прокомменти рованными примерами коммуникативных неудач при невербаль ном общении.
Строятся основания теории жестовой лексикографии, опи рающейся на сформулированные в работе идеи, концептуаль ный аппарат и утверждения невербальной семиотики и со временной лингвистики. Описаны назначение, идеология, структура и содержание словарей жестов. Выявлены необходи мые типы информации и указано возможное распределение ее
по зонам как для жестовых словарей вообще, так и для нового экспериментального словаря русских жестов в частности.
Затронуты в монографии и некоторые проблемы соотноше ния эмоций с выражениями лица и мимическими жестами. Осо бое внимание обращено на то, как происходит языковая и же стовая концептуализации некоторых эмоциональных состояний в русском языке.
Вводится понятие «правило лицевого выражения». Правила лицевых выражений, образующие важный подкласс правил невербального выражения эмоций, определяют, как должно меняться выражение лица в зависимости от тех или иных кон текстных условий и от тех или иных значений кинетических переменных. Делаются выводы о том, что (а) правила невер бального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, в своей основе являются культурно- и социально специфичными: они меняются от культуры к культуре, от од ного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица и что (б) действие этих правил
вразных культурах может быть разным: они могут отражать
(1)интенсификацию, или усиление, испытываемого человеком чувства; (2) деинтенсификацию, или ослабление, чувства; (3) контекстный (в широком смысле слова, включая культурный
или социальный) запрет на выражение определенной эмоции;
(4)маскировку одной эмоции другой.
3.Отдельный предмет книги составили теоретические и методологические вопросы построения науки о языке глаз — окулесики. Выявлены основные смыслы, выражаемые глазами. Определены средства кодирования этих смыслов в русском языке и русском языке тела, описаны особенности процесса семиотизации глаз и частей глаза. Перечислены наиболее характерные для русского жестового языка глазные жесты, охарактеризова ны важные культурные и коммуникативные функции глаз.
Вводится в обиход ряд важных для окулесики теоретичес ких понятий, таких как правило и модель глазного поведения, социальная функции глаз и глазного поведения.
4.Предметом науки гаптики являются формы, смыслы и функции касаний в коммуникации людей. Построена типоло гия невербальных актов касания, среди которых особо выделя ются культурные типы. Каждый из этих типов имеет свою сферу применимости, назначение и семантику.
Вводятся важные для гаптики понятия и противопоставле ния — тактильное поведение, трогающие люди и трогающие культуры, правило тактильного поведения, контактный и дис тантный способы тактильного взаимодействия; определяются
основные кинетические константы и переменные невербального акта касания, показано богатство и разнообразие средств, об служивающих данную область коммуникативной деятельности человека.
Наряду с невербальными актами касания в нашей книге рассматриваются лексические единицы русского языка, в семан тику которых входит указание на акт касания, осуществляемый человеком.
В книге описано несколько важных семантических подти пов глаголов осязания. Один из них — это глаголы, обознача ющие динамичные касания. Особую роль в описании динамич ных касаний и дбозначающих их глаголов получает признак «тип следующего за касанием движения», который, в свою очередь, обусловлен и тесно связан с признаком «цель касания». Среди динамичных касаний и соответствующих им русских глаголов выделяются более мелкие подтипы. Выделены русские глаго лы, обозначающие каждый из типов динамичных касаний, и указаны характерные свойства, которые выявляются посред ством соответствующих движений.
Помимо динамичных существуют и другие типы аналитичес ких касаний (осязаний) — температурные и жестовые касания. Температурные касания предполагают ограниченное, локаль ное, восприятие, а потому годятся только для определения тепловых свойств объекта.
Среди жестовых касаний особо выделяются два подтипа: жесты приветствия и прощания, а в каждом из них по две груп пы знаков: симметричные — знаки солидарности и несимметрич ные — знаки уважения.
В книге обосновывается тезис, согласно которому суще ствующие культурные расхождения в жестах приветствия и про щания являются различиями в семантике самих жестов, а так же в степени значимости тактильного поведения для данной культуры.
5. Под проксемикой понимается наука о коммуникативном пространстве, которая изучает, как человек мыслит это про странство, как его обживает и использует. При изучении проксемики основной акцент в книге был сделан на анализе не вербальных способов концептуализации коммуникативного пространства в их соотношении с вербальными. Вводится поня тие «проксемное поведение человека», которое покрывает ши рокий спектр проявлений от универсальных, обусловленных исключительно биологическими факторами, до культурно-спе цифичных и, как и жестовое поведение, подчиняется особым правилам. Выделяются универсальные и культурно-специфичные
правши проксемного поведения. К универсальным правилам относятся семиотизация определенных частей пространства, вербальное или невербальное заявление человека о претензии на личное пространство, которое он готов организовывать, обустраивать, поддерживать, охранять и защищать, а также общие законы пространственной организации среды и прави ла выбора канала коммуникации. Среди культурно-специфич- ных правил проксемного поведения в работе рассматриваются
(а) правила выбора места и расстояния д м беседы и (б) прави ла пространственного взаимного положении и ориентации тел во время общения.
При формулировке правил проксемного поведения широ ко используется понятие расстояния, или дистанции. В книге
предложено важное уточнение этого центрального понятия проксемики, а именно, описывая коммуникативный акт, сле дует учитывать не только физическое расстояние, но также рас стояние психологическое. Показана релевантность обоих поня
тий для описания жестов.
* * «
Практическая часть представляемого в книге исследования была нацелена на: (а) экспериментальную проверку эффектив
ности существующих и вводимых новых теоретических понятий и инструментария невербальной семиотики, а также на демон страцию их практической полезности в работе с новым мате риалом; (б) описание значения и правил употребления русских жестов в их соотношении с вербальными единицами; (в) фор мулировку общих и частных правил невербального поведения, определяющих поведение участников коммуникации и удачное протекание самой коммуникации.
Невербальная семиотика как наука еще только рождается, и выполненная работа представляет собой начальный этап на пути ее построения. «Белых пятен» в невербальной семиотике гораздо больше, чем сделанного; достаточно назвать пять раз делов невербальной семиотики — аускультация, гастика, ольфакция, сисгемология и хронемика, — которые остались за пределами настоящей книги и к разработке теории которых ученые во всем мире еще только подступают. Поэтому пред ставляется, что глубокая разработка концептуального и терми нологического аппарата, появление, развитие и распростране ние научных идей, а также качество их воплощения сегодня в невербальной семиотике более актуальны и перспективны, чем следование какому-то одному теоретическому направлению,
пусть даже обретшему идеологические и эстетические очерта ния. Мы можем лишь заключить с абсолютной уверенностью: широкое привлечение внимания лингвистики и лингвистов самых разных традиций и школ к этой важной области знания, несомненно, приведет к интенсификации научных исследова ний, а применение разнообразных идей и методов лингвисти ческого анализа способно принести новые и неожиданные ре зультаты. В свою очередь, построение невербальной семиотики безусловно будет стимулировать развитие лингвистики и других «классических» наук, поскольку, как хорошо известно из ис тории, от междисциплинарных контактов всегда извлекают пользу все контактирующие между собой науки.