Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крейдлин.pdf
Скачиваний:
308
Добавлен:
13.04.2015
Размер:
18.11 Mб
Скачать

применять мимические жесты (см. ЛаКросс 1975), активны­ ми органами в которых являются части лица, а для выражения идеи «смирения» в качестве рабочих обычно используются руки, голова и корпус (туловище).

§11. ИЛЛЮСТРАТОРЫ

Ключевые слова: кинема (жест), коммуникация, акт, речь, ре­ чевой, иллюстративный жест (иллюстратор), тип, жестовое ударение, основной, вторичный (дополнительный), дейктический, простран­ ственный, временной, идеографический, маркер, вдеограф, кинефонограф, кинетограф, идентификатор, экстерналайзер.

Д. Эфрон (Эфрон 1941/1972) выделил и описал шесть фун­ кциональных разновидностей иллюстраторов (напомню, что иллюстраторы, или иллюстративные жесты, — это кинемы, выделяющие в акте коммуникации какой-то речевой, жесто­ вый или иной фрагмент и потому всегда выступающие в ком­ муникативном акте вместе с речью, ее фрагментами или паралингвистическими звуковыми единицами). Рассматривал иллюстративные жесты в качестве отдельного вида кинетичес­ ких знаков и Р. Бирдвистел (Бирдвистел 1970, с. 103), назы­ вая их жестами-маркерами. По словам ученого, «жесты-мар­ керы постоянно сопровождают те или иные синтаксические конфигурации речи» (там же).

Иллюстраторы вносят свой большой вклад в смысловую, синтаксическую, прагматическую и изобразительную составля­ ющие коммуникативного акта и устного рассказа, делая соот­ ветствующие высказывания не только более богатыми содержально, но и более живыми по форме. Иллюстраторы вступают в самого разного рода связи с ритмом речи, с ее ходом и оста­ новками, с просодическими и смысловыми акцентами, со многими речевыми, параречевыми и жестовыми лексически­ ми единицами, с организацией речевого потока в связный текст-дискурс и др.

Некоторые иллюстраторы, такие как ритмические жесто­ вые ударения и разного рода имитационные жесты — идеогра­ фы, кинефонографы и кинетографы (см. о них ниже), — на­ пример, пощелкивания пальцами, ритмические постукивания ногой или взмахи руками, помогают говорящему вспомнить ускользнувшее от него слово и извлечь из своей пассивной па­ мяти нужное название предмета или обозначение понятия, действия или свойства. Такие иллюстраторы освобождают за­

стрявшее слово, и мускульная активность говорящего как бы выталкивает слово наружу, активизируя «лексическую память» (термин, принадлежащий, по-видимому, американскому пси­ хологу Р. Клауссу), убыстряя и делая более гладким процесс речевого общения.

Наиболее типичными представителями иллюстраторов с точки зрения формального устройства являются жесты руки, или мануальные жесты, а с функциональной точки зрения са­ мыми важными являются следующие типы иллюстраторов (клас­ сификация расширена по сравнению с той, что была предло­ жена Д. Эфроном):

(1) жестовые ударения (batons в терминологии Д. Эфрона, underliners в терминологии П. Экмана или strokes в термино­ логии А. Кендона).

Жестовые ударения — это движения рук, синхронные с актуальной речью и осуществляемые в одном с нею коммуни­ кативном пространстве, движения головой и др. Основное назначение этих иллюстративных жестов, как следует из само­ го их названия, — кинетически акцентировать, выделять какието фрагменты речи, отделяя их от остальных, и тем самым более четко структурировать речевой поток. Во времени жестовые ударения нередко предшествуют речевым отрезкам, которые они сопровождают, или паузам, предваряющим смену говоря­ щих в ходе диалога (хотя разница во времени между жестовым ударением и соотносимой с ним единицей речи в норме чрез­ вычайно мала), а по данным работы Щеглоф 1984 жестовые ударения в английском языке вообще, как правило, ставятся на последнем акцентно выделяемом слоге непосредственно перед теми сегментными речевыми или параречевыми едини­ цами, с которыми они связаны. Препозитивные жесты-иллю- страторы, не будучи следами каких-либо мыслительных или психических процессов, являются осознанно и широко исполь­ зуемыми людьми средствами построения связного устного тек­ ста (Щеглоф 1984, с. 267 и след.).

Жестовой организации речи у некоторых восточно-африкан­ ских народов посвятил свое интересное исследование С. Крейдер (Creider 1978). Описывая то, как происходит жестовая коммуникация среди говорящих на кенийском луо20, он обнару­ жил, в частности, что их речь обычно сопровождается особыми движениями рук или головы: руки или голова последовательно

20 Кенийский луо один из западнонилотских языков (группа вос­ точносуданских языков). Распространен в основном на западе Кении и северо-западе Танзании.

поднимаются, некоторое время находятся в неподвижном по­ ложении, после чего опускаются. Такая жестовая последова­ тельность, акцентирующая те или иные смысловые элементы речи, по месту и времени почти в точности совпадает с еди­ ницами, которые С. Крейдер называет «тоновыми группами» (tone groups) и которые он считает основными смысловыми единицами в речевом потоке. Другими словами, речь и жес­ тикуляция служат общим упаковочным материалом для описа­ ния действительности. Ранее С. Крейдер изучал также иллю­ страторы и их функции в языках кипсигас и гусии, на которых говорят восточноафриканские народы, географически близко расположенные друг к другу21. Жесты в кипсигас, как и в ке­ нийском луо и гусии, объединяются в более крупные единицы и параллельно тоновым группам выражают определенный смысл, однако у кипсигас имеются свои особенности жесто­ вой коммуникации. С. Кредер связывает разницу в жестовой организации речи в кипсигас, с одной стороны, и луо и гу­ сии, с другой, с различием в функциях языковых ударений. Языковое ударение в кипсигас не выделяет речевые (тональные) группы, как оно делает это в двух других языках, и, соответ­ ственно, ядерный элемент жестовой группы не имеет тут по­ стоянного положения, согласующегося с позицией языкового ударения. Поэтому людям, говорящим на кипсигас, бывает очень трудно определить, с каким слогом или словом связаны данный жест или комбинация жестов.

Можно различать основные и дополнительные (вторичные) жестовые ударения. Основное жестовое ударение представляет собой четкое и ясное кинетическое движение, обычно сопро­ вождающее сильное речевое ударение или предшествующее ему.

Основные жестовые ударения выполняют в коммуникации роль, аналогичную той, которую играют на письме некоторые пунктуационные знаки, не только выделяя, но и одновремен­ но с тем отделяя одну порцию информации от другой. Тем самым ударение как бы придает пунктуации визуальную фор­ му. Ведущая функция всех таких жестовых ударений в акте ком­ муникации — грамматическая.

Дополнительное, или вторичное, жестовое ударение явля­ ется движением более ослабленным и менее акцентированным по сравнению с основным ударением. Оно противопоставле­ но безударному кинетическому движению, сопровождающему

21 Кипсигас —один из южнонилотских языков. Распространен в основ­ ном в Кении, Уганде и Танзании, гусии — это язык из группы Банту.

речь, а также жесту со снятым или с сильно редуцированным ударением в живом речевом потоке.

Примерами жестовых ударений являются «ритмическое от­ бивание слогов кистью руки при скандировании», «резкое дви­ жение рукой сверху вниз», «подъем» или «отведение руки в сто­ рону».

Следующий по степени своей значимости для коммуника­ ции и по своей частотности класс иллюстраторов — это

(2) дейктические маркеры, или сопровождающие речь ука­ зательные жестовые движения (кинемы).

Дейктические маркеры могут дополнительно к вербально­ му сообщению указывать на человека, объект, размер, место; в том числе и в случае, когда референт отсутствует (см. фразы

Я только что оттуда и Подойдите ко мне вот настолечко по­ ближе с соответствующими жестами), они могут указывать на время события или его стадии: «сейчас», «всегда», «сначала», «потом» (ср. последовательность движений, сопровождавшую нами наблюдавшийся устный рассказ Сначала — рука идет в сторону — он встал, потом — рука отводится еще дальше — пошел к двери...). Слова вон там часто сопровождаются иллюс­ траторами — кивком головы и взглядом в сторону человека или предмета, причем жест может указывать даже на объекты, от­ сутствующие в поле зрения коммуникантов. Заметим, что ука­ зание головой обычно сопровождается указанием с помощью глаз в случае, когда в коммуникации участвуют только двое; когда же присутствует еще кто-то третий помимо собеседника, контакт глаз может происходить (хотя это и необязательно) с собеседником, а голова жестикулирующего указывать при этом

всторону третьего человека.

Всреде латиноамериканцев распространена такая указа­ тельная жестовая комбинация: подбородок — взгляд, ср., впро­ чем, характерное и для русской культуры указание подбород­ ком: Что все то значит ?— и он строго указывает подбородком на злополучную расписку (С. Гандлевский). У народа масаи в Африке (см. Кирк, Бертон 1976) и у индейцев куна в Панаме (Шерзер 1972) широко используется указательный жест ниж­ ней губой. Впрочем, это тоже скорее не один жест, а сочета­ ние кинем, включающее подъем (резкое вскидывание) голо­ вы, прямой взгляд, приоткрытый рот и выдвижение вперед губы. Как утверждает Дж. Шерзер, заметивший и описавший этот жест у индейцев куна, указание губой можно наблюдать в разных коммуникативных контекстах. Это вопросы и ответы о месте и направлении, команды, декларативные суждения с демонстративным значением или приветствия. К дейктическим

иллюстраторам относятся в культуре куна и некоторые кине­ мы-касания.

Разница между дейктическими эмблемами и дейктическими иллюстраторами состоит в том, сопровождают ли они речь, и если да, то с какой степенью обязательности. Однако гра­ ница между этими двумя видами жестов не является жесткой: не случайно такая известная французская исследовательница в области кинесики, как Ж. Кальбрис, анализирует дейктические эмблемы вместе с иллюстраторами в рамках единого тео­ ретического подхода (см. Кальбрис 1985; Кальбрис 1987; Каль­ брис 1998).

Важные подклассы иллюстративных жестов, функциональ­ но очень близкие к дейктическим, а быть может, даже состав­ ляющие отдельные подклассы дейктических иллюстраторов, образуют пространственные и временные маркеры;

(3) пространственные маркеры — это кинемы, описываю­ щие разнообразные пространственные отношения. Они, будучи употребленными в коммуникативном акте, показывают размер или расположение человека или объекта в пространстве, а также дистанцию, отделяющую один объект или одного человека от другого. Ср. иллюстраторы — пространственные маркеры «во какой», «от сих до сих», «здесь», «там» и др. Некоторые из них близки к дейктическим маркерам не только по функции, но и по семантике;

(4)временные маркеры составляют весьма ограниченный в количественном отношении класс иллюстративных жестов, описывающих референтные временные отношения. Например, при произнесении высказывания Он сделал это очень медленно (быстро) амплитуда движущейся руки может меняться в соот­ ветствии со сказанным; точно так же разные мануальные дви­ жения коррелируют с растягиванием или, наоборот, с убыст­ рением произносимых слогов;

(5)идеографические маркеры, или идеографы.

Кидеографам принадлежат иллюстраторы, которые пред­ назначены описывать ход мысли, выделять отклонения от ос­ новного направления мысли в сторону и следы событий. Сре­ ди них, например, жесты, выделяющие в речи главное, то есть главную мысль или идею, жесты, маркирующие переход к новой теме изложения, и некоторые другие функциональные типы. Следует отметить, что, строго говоря, идеографами могут быть не только иллюстраторы: существуют и эмблемыидеографы.

Анализируя коммуникативное поведение человека, нужно иметь в виду, что человек почти всегда пользуется идеографа­

ми, вспоминая приятные и неприятные события — встречи, знакомства, добрые дела, причиненное ему зло и т.п. И здесь особую роль играют иконические идеографы с разного рода адаптерами. Смущаясь, переминаясь на месте и чувствуя не­ ловкость, некоторые люди, например, во время разговора мнут в руках сигарету, а вспоминая о ласке, иногда машинально поглаживают книгу, ручку кресла или еще какой-нибудь пред­ мет. Напротив, по «идеографическому» поведению человека часто можно определить его состояние, понять, что он чувству­ ет в данную минуту, о чем думает и т.п.

(6) кинефонографы.

Кинефонографами являются иллюстраторы, соединяющие изображение движений тела (отдельных частей тела) человека или животного с речью или с производимыми при этих движени­ ях звуками. Ср., например, изображение ходьбы человека попеременным движением указательного и большого пальцев или передачу галопа лошади с помощью быстрого перебирания и постукивания пальцев о некоторую поверхность, то есть с помощью кинемы, которая сопровождает звук, имитирующий стук копыт. Еще один пример кинефонографа — имитация детьми звука вращающихся колес паровоза или поворачиваю­ щегося руля автомобиля. Кинефонографы, как и нижеследу­ ющие типы иллюстративных жестов, могут переходить в раз­ ряд иконических эмблем.

Очень близкими к кинефонографам являются

(7) кинетографы.

Кинетографы — это иллюстративные кинемы, изображаю­ щие произвольные действия, за исключением собственно движе­ ний, и имитирующие траекторию, силу и некоторые другие па­ раметры действий, а также сопровождающие их звучания. Примером кинетографов служат кинемы, изображающие реза­ ние или сгибание предмета; есть кинетографы, имитирующие петлю или другие фигуры высшего пилотажа, которые испол­ няет самолет, кинетографы, изображающие закрываемую с силой книгу, деньги (форма: «указательный и большой паль­ цы трутся друг о друга, имитируя шелест денег при счете или платежных операциях»).

Следующие, выделяемые почти всеми исследователями ил­ люстративных жестов, категории представляются мне весьма интересными и интригующими. Речь идет о так называемых ки­ немах-манерах (о них я уже говорил) и близких к манерам пове­ денческих активностях: идентификаторах и экстерналайзерах.

(8) Идентификаторы — это кинемы, «ответственные» за особые стили и манеры человеческого поведения, обычно име­

нуемые по-русски как строгий, мужественный, женственный,

элегантный, вульгарный и т.п. стиль. Идентификаторы довольно точно характеризуют человека, «выдавая» его возраст, пол, социальное или материальное положение, его культуру.

Кинетические высказывания с идентификаторами, строго говоря, не обязательно иллюстративного типа, хотя по боль­ шей части действительно сопровождают вербальные высказы­ вания, выделяя в них какие-то элементы. Благодаря иденти­ фикаторам адресат распознает различные объекты и концепты, физические и моральные характеристики человека, качества вещей и свойства среды. Идентификаторы создают «материаль­ ную базу», мотивы для различных языковых оценок людей, таких как, например, скучный, осторожный, несимпатичный, мужественный, дружелюбный, мягкий или жесткий человек, а также для высказываний о качествах или поступках человека:

невозможный, абсурдный, удивительный, необыкновенный и т.п. Примерами кинем-идентификаторов являются гордая походка22, высоко поднятая голова, взгляд поверх головы, отставленный <в сторону> мизинец <при еде или чаенитии> за столом, неко­ торые разновидности улыбок, вкрадчивые телодвижения.

(9) Совершенно особое место среди кинем занимают так называемые экстерналайзеры (ех1ета1уге15).

К ним принадлежат разнообразные поведенческие едини­ цы, которые, как мы говорили, в строгом смысле не являют­ ся иллюстраторами (хотя их обычно причисляют к таковым), поскольку обычно не сопровождают слова или неречевые зву­ ки, а являются реакциями на них. Экстерналайзеры — это не­ вербальные отклики человека на реальность, настоящую или, быть может, воображаемую, отклики на то, что было когдато кем-то сказано или сделано, на то, что не сказано и не сдела­

22 Походка человека издавна воспринималась многими как знаковое движение тела, то есть как жест, а то, как человек ходит, то есть способ движения, подобно почерку, считался диагностическим ключом к чело­ веческому характеру. Гордая походка, ходьба вразвалку, изящная, смущен­ ная, мягкаяу кошачья, тяжёлая, размеренная, ковыляющая, утиная, се­ менящая, торопливая, размашистая, легкая или неуклюжая походки и др., наряду с осанкой и выправкой, не только представляют особую манеру человеческого поведения, манеру держать себя, но и свидетельствуют об определенном физическом или психическом состоянии человека, о его чувствах и настроении, о принадлежности к определенной социальной группе, ср.: Никитин спросил что-то и забыл свой вопрос, глядя на девуш­

ку, на движенье ее низких бедер, по которым всегда можно узнать русскую барышню (В. Набоков. «Порт»). Исследование разных знаков —разновид­ ностей походок, помимо прочего, может помочь раскрытию природы и механизма человеческого движения.

но, и даже на то, что будет сделано или сказано. Иными сло­ вами, экстерналайзерами являются жесты-реакции человека на коммуникацию, на ее контекст, на собеседника, на действи­ тельный мир в целом, определяющие и отражающие его мате­ риальный и духовный опыт. По форме они представляют со­ бой движения рук, ног, глаз и корпуса; кроме того, это могут быть различные звуки; ср. щелчки (например, пальцев), ми­ гания глазами, повороты корпуса, разного типа жесты «прихорашивания»: приглаживать волосы, поправлять галстук, даже одергивать одежду и т.п.

Как и для эмблематических жестов, для иллюстраторов смыслоразличительными являются отдельные физические эле­ менты и свойства, составляющие и характеризующие сам жест. Так, по данным, изложенным в работе Винер и др. 1972, в англоязычной невербальной традиции существенную роль иг­ рают такие компоненты иллюстративных жестов руки, как по­ ложение и ориентация ладоней. По мнению авторов работы, например, положение рук «ладони вверх», или «palms.up», в англоязычной культуре равносильно выражению неувереннос­ ти говорящего. Оно сопровождает слова Я думаю или Мне ка­ жется и в смысловом отношении дополняет речь примерно следующим образом: «я в сказанном неуверен и снимаю с себя за него ответственность, а потому не следует со мной на эту тему долго говорить», ср. «[the position palms up] adds for the addressee the message that the issue need not be pursued since noncertainty is indicated» (Винер и др. 1972, с. 211).

Положение рук с открытыми ладонями вниз, «palms down», тоже показывает, что вербальное высказывание, которое этот жест сопровождает в коммуникативном акте, не может быть оспорено или поставлено под вопрос, и в этом М. Винер и его соавторы правы. Однако тут это происходит, как мне представ­ ляется, по иной, чем в первом случае, причине. Жест «palm down» («ладонь вниз») выступает вместе с такими английскими словами и сочетаниями, как clearly «очевидно, явно, ясно», absolutely «безусловно, совершенно, абсолютно», without doubt «несомненно, вне всякого сомнения», и подчеркивает непре­ ложность сообщаемого, а также сигнализирует об уверенности

инапористости жестикулирующего. Используя этот жест, люди как бы увеличивают значимость высказываемых ими мыслей и идей; особенно часто он используется ими для убеждения со­ беседников в правоте отстаиваемой точки зрения в спорах или диспутах. Однако жестовая форма «ладонь вниз» может иметь

идругие значения, например, болельщики ударами ладонью вниз сопровождают выражение сильной радости, триумфа по