Основная книга
.pdfТо есть “Ву” = русскому творительному падежу.
Смотрите:
by+you = òî+áîé = áîé+òû = áàé þó = by you!
Пример |
|
|
|
|
|
|
|
Эта картина |
+ |
ÁÛËÀ + |
написÀÍà |
+ |
РембрандтÎÌ. |
||
This picture |
+ |
WAS |
+ |
paintED |
+ |
BY |
Rembrandt. |
ðèñ ïèêò÷ý |
|
wîç |
|
ïýйнтид |
|
ÁÀÉ |
рэмбрэнт |
————————————————————————————————
А сейчас мы опять «потянем за кончик нитки»
и посмотрим, что получится ...
Один из русских пассивных оборотов («1») может слово в слово (↓) переводиться на английский – а что со вторым
(= «безличным») ..?
|
|
1: |
=→ |
2: |
|
Я + БЫЛ + НАКАЗАН = МЕНЯ + НАКАЗАЛИ. |
|||
|
I + WAS + PUNISHED. |
|
||
|
àé wîç |
|
ïàнишьт |
|
|
↑ Именно этим “was” мы показываем, |
|||
|
|
|
÷òî «äåëî áûëî в прошлом»!!! |
|
Èëè: |
↓ |
= Процесс!!! |
|
|
|
|
I + AM + BEING +PUNISHED = МЕНЯ + НАКАЗЫВАÞÒ.
↑ Ýòèì мы показываем настоящее время (прямо сейчас!!!).
Действуем только логически !!!
Íàøè øàãè:
1)Русские слова/глаголы «НаказываЮТ» и «НаказаЛИ» соотносятся с местоимением «Они» – но в русском предложении наличие субъекта не обязательно –
–поэтому его в этом случае и нет.
В английском же предложении субъект должен присутствовать
обязательно (вспомните «Правило Драгункина» ¹1) –
– вот мы его автоматически и ставим:
«Îíè» = “THEY ...”;
2) КОГДА? То есть нужно выяснить
ВРЕМЯ «наказания» –
– опять же, русский глагол в первом примере
однозначно показывает, что «дело было в прошлом» – значит, бер¸м простое прошедшее –
а чего мудрить-то? = «Английский глагол+(å)D»: «наказаËè» = “punishED”;
3) Ну, естественно, КОГО «наказали»? –
– «ÌÅíÿ» –
– вот и вставьте и это в английский пассив, но (единственная трудность!)
английское «ìåíÿ» = “МЕ” нужно ставить НЕ в начало предложения, а в самый его конец!!! =
= “... me” – ìèè.
Что получилось в результате чисто логически-математически-«драгунских» действий?
А получилось абсолютно нормальное и правильное английское «активное» предложение, соответствующее
русской безличной (пассивной) конструкции = «второй» пассив:
THEY + PUNISHED + ME = МЕНЯ + НАКАЗАËÈ
ðýé ïàнишьт мии (Прошедшее время),
èëè:
THEY + PUNISH + ME = МЕНЯ + НАКАЗЫВАÞÒ
(Настоящее время),
èëè:
THEY + WILL PUNISH + ME = ÌÅÍß + ÍÀÊÀÆÓÒ (Áóäóùåå время).
————————————————————————————————
360 |
361 |
ОЧЕНЬ ВАЖНО и УДОБНО !!!
Однако в конструкции ¹3 (“be + 3-я форма глагола”) может быть один нюанс, который необходимо ещ¸ раз вспомнить:
когда Вы говорите о ч¸м-то таком, что происходиТ, или происходиЛо, или БУДЕТ происходить
ñêåì-òî èëè ñ ÷åì-òî
âочень определ¸нный моìåíò èëè период,,
то просто вставляйте в английскую конструкцию (в любом времени)
милое словечко
“BEING” – биинг,
которое я снова рекомендую просто соотносить с русскими словами и выражениями
«сейчас», «именно сейчас», «в данный момент», «тогда», «именно тогда», «именно в тот момент»
è ò.ï.
А чтобы дополнительно указать,
когда именно
это происходиТ, происходиЛо или БУДЕТ происходить,
пользуйтесь обычными словами и выражениями типа:
(right) now |
– (ðàéò) íàó |
= |
(именно) сейчас, теперь |
then |
– ðýí |
= |
тогда |
at this moment |
– æò ðèñ ìîумэнт |
= |
в этот момент |
at that moment |
– æò ðæò ìîумэнт = |
в тот момент и т.д. |
Переводим, анализируем, и шуруем дальше с любыми другими словами по этим же схемам, обращая особое внимание íà òî, ÷òî ìû пользуемся глаголами,
à «îíè» пользуются (пассивными) определениями:
Буквально: |
|
|
|
|
Я явл. + омываÅÌûì + |
каждый |
äåíü = |
||
= Ìåíÿ ìîþò |
+ |
каждый |
äåíü. |
|
I’m + |
washED |
+ |
every |
day. |
àéì |
wîøüò |
|
ýâðè |
äýé |
Ìåíÿ + прямо сейчас моют (в данный момент).
I’m + being washed right now – àéì áèèíã wîøüò ðàéò íàó
————————————————————————————————
Ìåíÿ ìûëи каждый день = I was |
washed every |
day. |
àé wîç |
wîøüò ýâðè |
äýé |
Ìåíÿ + как раз тогда + ìûëè = I was + being + washed + then.
àé wîз биинг wîøüò ðýí
Ìåíÿ ìûëè + целый день = I was + being + washed +
+ all day long – îîë äýé ëîíã
————————————————————————————————
Ìåíÿ будут мыть каждый день = I’ll be washed every day.
àéë áèè wîøüò ýâðè äýé
Ìåíÿ + в то время + будут мыть = I’ll be + being + washed + then
айл бии биинг wîøüò ðýí
(возможная, но практически неупотребляемая ↑ конструкция).
————————————————————————————————
Àсмотрите, как здорово это вс¸ может выглядеть ñ ýëåментами –
–полное совпадение с русскими фразами:
|
|
Ìåíÿ |
+ можно |
помыть =→ |
|||||
|
= ß |
ìîãó |
+ áûòü ïîìûT/ûì. |
||||||
|
|
I |
can |
+ |
|
be |
washED. |
||
|
|
àé êæí |
|
|
áèè |
wîøüò |
|||
Òåáÿ + |
нужно |
|
+ |
отправить =→ |
|||||
= Òû |
+ |
должен |
+ быть отправлЕН. |
||||||
You |
+ |
must |
|
+ |
be |
|
sent |
away. |
|
|
þó |
|
ìàñò |
|
|
áèè |
|
ñýíò ýwýé |
|
Èõ |
+ |
нужно было бы |
+ |
наказать =→ |
|||||
= Îíè |
+ должны (áûëè) áû + áûòü |
наказаНы. |
|||||||
They |
|
should |
|
|
+ |
be |
punishED. |
||
ðýé |
|
|
øþä |
|
|
|
áèè |
ïàнишьт |
————————————————————————————————
362 |
363 |
Эту «пассивную» конструкцию (“BE + 3-я форма”) можно использовать и для построения уже 2-х следующих (английских же) конструкций.
ЕЩ¨ ОДНА СХЕМА: |
|
|
|
||
———————————————————————————————— |
|
||||
СУБЪЕКТ + ГЛАГОЛ + ÒÎ BE →↓ + 3-я форма: → → → |
↓ |
||||
|
|
↑ |
↑ |
|
|
|
|
↓ |
↓ |
||
Русское |
|
↑ |
↑ |
||
|
↑ |
↑ |
↓ |
↓ |
|
предложение: |
ß |
õî÷ó, +×ÒÎÁÛ |
↓ + меня ПОЦЕЛОВАЛИ = ↓ |
||
Английское |
|
|
|
↓ = “поцеловаТ/ым” |
↓ |
буквальное |
ß |
õî÷ó + ÁÛÒÜ ←↓ + ПОЦЕЛОВÀÍ/íûì. ← ↓ |
соответствие: I want |
+ TO BE ←↓ + |
KISSED. ← ← ↓ |
|
àé wîíò |
òó áèè |
êèñò |
|
↑= 1-ûé |
↑= 2-ой глагол |
||
глагол |
(= |
ñ “to”) |
————————————————————————————————
1) Обратите особое внимание на то, как здорово похожи
“TO BE” è «×ÒÎ+ÁÛ» –
– схожесть поразительная !!!;
2) Вместо “I” è “want” могут быть любое местоимение и любой глагол. Потом обязательно ид¸т “to be” – a уж после них – 3-я форма того глагола, который и показывает,
«×Òλ именно «Вы хотите, чтобы с Вами сделали ...».
————————————————————————————————
А можно еще и так (только следите за порядком слов!):
1 2 2 1
ß õî÷ó, + ÷ÒÎбы его + съели = I want + him TO be + eaten.
àé wîíò õèì òó áèè èèòí
И ЕЩ¨ ОДНА СХЕМА:
МЕСТОИМЕНИЕ + ЭЛЕМЕНТ |
+ |
|
Пассивн. определ. |
|||||
ÂÅ |
+ 3-ÿ форма. |
|||||||
|
↓ |
|
↓ |
|
|
|
↓ |
|
Русское предложение: |
|
|
|
|
↓ |
|||
Ũ |
+ |
НУЖНО |
+ |
НАКАЗАТЬ. ↓ |
||||
(ñ объектн. местоимением) ↓ |
|
|
|
↓ |
||||
|
|
|
|
↓ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Английское предложение: ↓ |
|
|
|
↓ |
||||
|
SHE |
+ |
MUST |
+ |
BE |
PUNISHED. |
||
(с субъекòí. местоимением) ↓ |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
↓ |
|
|
|
|
Èëè: |
|
|
|
|
|
|
||
|
SHE |
+ |
SHOULD |
+ |
BE |
LOVED. |
||
Буквально: |
+ |
|
+ |
|
|
↑ |
||
ÎÍÀ |
ДОЛЖНА |
ÁÛÒÜ ËÞÁÈÌ(-à). |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вот и подошло время
конструкции ¹4
(формально называемой “Perfect” – ï¸офэкт, что буквально значит «Совершенное»):
“HAVE (и производные) |
+ WRITTEN” – ðèòí |
Буквально: «ИМЕТЬ |
+ НАПИСÀÍ/íûì». |
Òî åñòü: |
+ 3-ÿ форма |
“HAVE” или его формы |
(смыслового) глагола”.
Вспомним о взаимозаменяемости и “равности” русских оборотов
«ß ÈÌÅÞ ...» ←→ «Ó ÌÅÍß (ÅÑÒÜ) ...» = = “ I HAVE ...”,
прич¸м, например, русское «Ó ìåíÿ есть + машина ...» можно спокойно сократить просто до→
«Ó ìåíÿ + машина (а у тебя?)».
364 |
365 |
Значит, можно по-русски сказать и так
(И смотрите! Везде формой глагола “have” мы показываем
ВРЕМЯ действия:
“have” è “has” – настоящее, “had” – прошедшее, “will have” – будущее !!!):
|
|
|
↓ (= |
+ «Пассивное определение»). |
||
«Ó ÌÅÍß + |
НАПИСÀÍÀ |
+ книга» = |
|
|
||
= “I HAVE + |
... |
+ …” – |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– ну а тут-то что может быть непонятно? |
||
Èëè: |
|
|
|
|
|
«Ó ÍÅÃÎ |
+ ОТРЕМОНТИРОВÀÍ/À |
+ квартира». |
|||
“He |
HAS |
+ |
REPAIRED |
+ his flat”, |
|
èëè: |
«Ó ... ÁÛË + |
ÑÂÀÐÅÍ + |
|
||
|
ñóï». |
||||
|
“... |
HAD |
+ |
COOKED + the soup”, |
|
èëè: |
|
|
|
|
|
«Ó ... БУДЕТ |
+ |
ÑÂÀÐÅÍ + |
ñóï». |
||
“... |
WILL HAVE + |
COOKED + the soup” |
Òî åñòü:
(= … + пассивное определение»)
«Ó ÌÅÍß (áûë, будет) + НАПИСÀÍ ...» –
– íó à òóò-òî ×ÒÎ может быть непонятно?
NB. Ещ¸ раз напоминаю, что 3-я форма английского глагола –
– это только отглагольное определение (пассивное).
————————————————————————————————
А теперь внимание:
1 hour ago ↓ + I bought an ice-cream.
если Вы скажете по-русски: «Час назад + я купил мороженое» (Вспомнили? “Аgo” → 2-я форма глагола),
то это совсем НЕ значит, что оно у Вас до сих пор сохранилось
– может, вы его уже съели или оно растаяло …
Если же Вы используете не очень-то литературную, но реально существующую в русском языке и довольно употребительную конструкцию:
«У МЕНЯ (уже) + куплЕН/о + мороженое», то сколько бы ни пищали псевдоэстеты,
íî ýòà конструкция да¸т нам шанс предположить, что Вы «это» КУПИЛИ,
è «îíî» ó Âàñ ÄÎ ÑÈÕ ÏÎÐ ÅÑÒÜ !!!
Обратите внимание на то, что в этой русской конструкции мы тоже используем отглагольное определение – но в сокра- щ¸нной, урезанной форме:
«КУПЛЕН/о» вместо «КУПЛЕНное»!
На английском же варианте такого предложения, это, повторяю, не отражается,
так как в английском нет «урезанных»
(èëè íåурезанных) 3-их форм.
Ощущение «начатости» и «íåзаконченности» действия достигается в этой русской конструкции, видимо, за сч¸т употребления в ней оборота «У меня …», который подсознательно предполагает
и подсказывает нам продолжение в виде слова «… åñòü …» («áûë», «будет»).
То есть действие (= «покупка») состоялось,
è îíî ñàìî, или его результат, или эффект
îò íåãî длится до сих пор.
366 |
367 |
Этой точной русской конструкции в английском соответствует е¸ полный аналог:
«Ó ìåíÿ |
+ |
прожиÒà |
+ |
âñÿ |
жизнь |
ñ |
íåþ» = |
|
“I have |
+ |
liveD |
+ |
all |
my |
life |
with |
her”. |
àé õæâ |
|
ëèâÄ |
|
îîë |
ìàé |
ëàéô |
wèð |
õ¸î |
|
= «Я прожиЛ всю свою (= моþ) жизнь с нею». |
||||||||
|
Формально говоря, этой |
конструкцией |
обозначается дей- |
||||||
ствие, которое началоñü |
РАНЕЕ «указанного» момента, и оно |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ñàìî или его эффект |
|
|
|
|
|||||
|
продолжается вплоть ДО этого момента: |
||||||||
|
|
|
|
|
|
= |
У меня будет закончÅÍî ... |
||
|
|
|
|
|
|
= |
Буду иметь закончеÅÍíûì ... |
||
ß |
начну |
â 5.00 |
è |
|
|
закончу |
ê |
9.00. |
|
I’ll |
start |
at 5.00 |
and |
I will |
have finished |
it by |
9.00. |
айл стаат æò ôàéâ ýêëîê æíä àé wèë õæâ ôèнишьт ит бай найн
С английского на русский эта конструкция может переводиться не только прошедшим, но и настоящим (!!!) временем:
I |
HAVE + liveD |
|
+ in |
this house for 10 years = |
||
= ß |
æèâó â ýòîì äîìå 10 ëåò = |
|
||||
= У МЕНЯ + прожиÒî + â ýòîì äîìå |
10 ëåò. |
|||||
ß âåäü НАЧАЛ в н¸м жить 10 лет тому назад, |
|
|||||
= Áàö!!! |
è ÆÈÂÓ â í¸ì ÄÎ ÑÈÕ ÏÎÐ ..! |
|||||
|
|
= Ïðîдолжаю æèòü! |
||||
|
“I’VE BEEN |
|
|
|
|
|
|
+ here |
for 2 |
hours!”. |
|||
«ß (НАХОЖУСЬ) + здесь |
2 |
÷àñà!» – |
||||
|
àéâ áèèí |
|
õèý |
ôîî òóó |
àóýñ |
–говорит церковный служитель героине Дэми Муур
âфильме «Седьмой знак».
————————————————————————————————
NB. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
в отличие от этой ← временнîй конструкции
«простое прошедшее» время = 2-ая форма глагола
(= “...+(å)D” èëè èç 2-го столбика «Таблицы неправильных глаголов»)
и НАЧАЛОСЬ, и ЗАКОНЧИЛОСЬ в прошлоì:
Я делал это много раз |
= I |
did it |
many times – Áàö ..!!! È âñ¸! |
||||||
|
|
|
|
|
àé äèä èò ìýни таймс |
||||
Действия, обозначаемые 2-ой формой глагола – |
|||||||||
|
|
|
– ýòî îäíîразовые, импульсные действия, |
||||||
|
ñîñòоявшиеся è |
ÇÀÊОНЧИВШИЕСЯ |
в прошлом, |
||||||
|
|
|
|
|
|
||||
и не имеющие никакой связи с настоящим |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(«Áàö!!!» – è âñ¸!!!): |
|
ß |
построил |
òîò |
äîì |
2 |
ãîäà |
назад. |
|||
|
I |
built |
that |
house |
two |
years |
ago. |
||
àé |
áèëò |
ðæò |
õàóñ |
òóó éèýñ |
ýãîó |
Поэтому очень часто этот вид действий, выражаемый по-английски 2-ой формой глагола
(“+(å)D” или заучивай! = “built” ↑),
имеет и точную привязку ко времени в прошлом
(вспомните «указующие слова» типа «вчера», «позавчера»,
«год назад» и т.д. – стр. 313).
А вот ещ¸ пример события или действия, выраженного именно 2-ой формой глагола:
ß |
ÓÁÈË |
ìóõó |
ïÿòü |
лет назад. |
I |
KILLED a fly |
five |
years ago – è âñ¸ ! |
|
àé |
êèëä |
ý ôëàé |
ôàéâ |
éèýñ ýãîó |
То есть «БАЦ !!!» – и вс¸! ... – и больше НИЧЕГО !!!
————————————————————————————————
368 |
369 |
Åñëè Âû «Áàö-бац и вс¸!» – и не важно, |
|
в прошедшем ли |
(= 2-я форма), |
в настоящем |
(= ничего или “+(e)S” |
в будущем |
(= “will + глагол”) – |
– то с этой ситуацией мы разобрались.
Но если Вы хотите сказать:
«Я убил 5 мух, и тяжкий груз содеянного давит на мою совесть»,
òî на правильном английском это уже может выглядеть совсем иначе,
òàê êàê эффект от мухоубийства остался,
|
|
è Âû åãî ощущаете: |
|
“I have |
killed 5 flies, and the |
heavy burden of this deed |
|
|
still |
suppresses my |
conscience” = |
àé õæâ |
килд файв флайз æíä ðý |
õýâè á¸îäí |
îâ ðèñ äèèä |
|
ñòèë ñýïðýñèç ìàé êîншьенс |
||
= «У меня + убито + ...». |
|
|
————————————————————————————————
СУТЬ ЭТОЙ ВРЕМЕННÎЙ КОНСТРУКЦИИ
В ТОМ, ЧТО ВЫ КОГДА-ТО ЧТО-ТО
СДЕЛАЛИ или НАЧАЛИ делать, И ЭФФЕКТ ОТ ЭТОГО действия или САМО действие
ДЛИТСЯ вплоть ÄÎ ÑÈÕ ÏÎÐ
и «ориентирован/о» на «точку отсч¸та»,
которая может находиться âî âñåõ тр¸х временах:
в настоящем, в прошедшем и в будущем!!!
————————————————————————————————
На русский язык вышепривед¸нный пример с этой временнîй конструкцией может переводиться и прошедшим временем (= «... убиË ...»), и настоящим (= «Ó ìåíÿ убито ...»),
но самое главное вс¸ же в том, что действие, обознача- емое этой временнîй конструкцией, всегда имеет тесную связь
с какой-либо опредеë¸ííîé «точкой отсч¸та»,
è îíî ñàìî (= действие) или его эффект как бы
НЕ прерываются на момент речи или на эту «точку отсч¸та», находящуюся в любом из 3 âðåì¸í!
Ведь в вышепривед¸нных примерах ни то, что «я начал», ни то, что «я купил»
на момент речи или на сегодняшний день не прекратилось и не исчезло, правда?
И мы оба (и сам говорящий, и тот, кому говорят)
можем этим пользоваться,
можем это ощутить, а и иногда даже и
потрогать èëè съесть,
потому что ìû ýòî “HAVE” = «имеем» !!!
ВАЖНО !
И, даже называя какой-то момент в прошлом, Вы в этом случае (= этой конструкцией)
говорите НЕ о том, когда действие состоялось,
а показываете, что оно НАЧАЛОСЬ åù¸
ранее «этого» момента,
è ÷òî îíî длится/ продолжается
ÄÎ ÑÀМОГО ЭТОГО МОМЕНТА = ÄÎ ÒÅÕ ÏÎÐ.
В качестве конкретной подсказки могу добавить, что рекомендую использовать именно эту конструкцию ещ¸ и ТОГДА, когда Вы в качестве указующих слов-«подсказок» можете вставлять в не¸ словечки:
ñ òåõ ïîð, êàê ... |
= |
since |
– |
ñèíñ, |
óæå |
= |
already |
– îîëðýäè, |
|
когда-нибудь |
= |
ever |
– |
ýâý, |
никогда |
= |
never |
– íýâý, |
|
åù¸ |
= |
yet |
– |
åò, |
åù¸ íå |
= |
not yet |
– |
íîò åò, |
è
короля этой темы – убойное для данной темы словосочетание “... ever since ...”,
которое по-английски звучит как «ýâý ñèíñ»,
370 |
371 |
а значит оно: |
|
|
«начиная с ...», «ñ òåõ ïîð, êàê ...», |
èëè |
«с того самого времени, êàê ...», |
èëè |
«начиная с того самого времени, ...». |
————————————————————————————————
ПРИМЕРЫ.
NB! Нюанс: в выражении: “have/has been ...”
âсмысле «побывать (где-нибудь)»
âзначении «â» используется только
предлог “to” ( вместо “in”)
(been – биин = 3-я форма глагола “to be”):
Ты когда-нибудь был â |
Лондоне ? |
||||||
Have |
you |
ever |
been |
to |
London ? |
||
õæâ |
þó |
ýâý |
|
áèèí |
òó |
ëàíäýí |
|
Ìû |
|
óæå |
завершиËè |
миссию? |
|||
Have |
we |
already |
|
completeD |
the mission ? |
||
õæâ |
wè îîëðýäè |
кэмплèèòèä |
ðэ мишьн |
||||
|
|
} |
Íà настоящий момент – “have” è “has”).
Смотрите, ведь невзирая на то, что мы «уже завершили» или что «Я никогда не был», во всех этих случаях все эти «уже» и «никогда не» привязаны к настоящеìó моменту (или к моменту
речи) как к точке отсч¸та, «сравниваются» с ним – то есть речь и ид¸т именно о таких действиях, которые начались когда-то, и
окончание которых, или эффект от них, или их длительность
подгоняются под момент речи или под точку отсч¸та (или же сами эти действия ДЛИЛИСЬ или ДЛЯТСЯ «äî ñèõ ïîð» ...):
I have + (never) |
+ been + to |
London = (здесь “to” = «в») |
|
ß (никогда не) |
áûë |
â |
Лондоне. |
àé õæâ (íýâý) |
áèèí |
òó |
ëàíäýí |
=У меня + (никогда не) + побыто + в Лондоне –
–ну уж если уж ооочень напрячься,
то даже такой монстр по-русски понимабелен!
А ведь даже если кто-то «ещ¸ не был в Лондоне», òî âåäü è «ÍÅ ÁÛË-òî îí» òàì ÄÎ ÑÈÕ ÏÎÐ ... –
– правда?
А то, что «точка отсч¸та» находится в «сейчас»,
мы видим по формам –
– или показываем формами
глагола “have” для настоящего времени =
= “have” è “has”!!!
Обратите особое внимание на порядок слов в вышепривед¸нных английских примерах.
————————————————————————————————
В переводе с русского на английский могут быть, повторяю, и неожиданности.
Например, Вы должны привыкнуть к мысли, что даже такие, казалось бы, явные русские предложения как
«Последнее время он мне очень помогаЕТ» (с русским глаголом в НАСТОЯЩЕМ времени),
выражаются на правильном английском тоже при помощи
ýòîé конструкции:
“He |
HAS BEEN very helpful |
these |
days”, |
|
õè |
õæç áèèí âýðè õýлпфул |
ðèèç |
äýéç |
|
так как, поймите, что |
|
|
|
|
«Îí НАЧАЛ помогать некоторое время назад, |
||||
|
è ПОМОГАÅÒ äî ñèõ ïîð!». |
|||
Глаголом в данном случае является само выражение |
|
|||
“ÂÅ helpful” – áèè õýлпфул = «помогать», |
|
|||
поэтому и |
3-я форма для этого выражения бер¸тся |
ТОЛЬКО |
||
от глагола “be”: |
|
|
|
|
“been” = 3-я форма глагола “be”, |
|
|||
à “has been” – это «совершенное» |
от глагола |
“be”. |
————————————————————————————————
372 |
373 |
А вот Вам пример посерь¸знее ...
Последние титры из одного хорошего американского фильма:
“State Street” |
closED that day |
= «Стэйт стриит» закрыЛся |
||
стэйт стриит |
êëîóçä ðæò äýé |
â òîò æå äåíü (Áàö !!!) |
||
and |
HAS |
REMAINED closed |
= и ОСТА¨ТСЯ закрыòûì |
|
æíä õæç |
ðèìýéíä êëîóçä |
(начал и продолжает) |
||
EVER SINCE. |
|
= с тех самых пор |
||
ýâý |
ñèíñ |
|
(и по сегодняшний день). |
Àчто Вы скажете о такой красивейшей американской фразе
ñиспользованием этой же конструкции:
“It’s been my |
dream |
for |
ages |
to learn |
American |
|
итс биин май дриим фоо ýйджьиз |
“bed |
whispers”. |
||||
|
|
|
|
òýë¸îí |
ýìýрикэн |
|
|
|
|
|
|
áýä |
wèñïýñ |
«Уже очень |
давно |
ìîÿ |
мечта – |
выучить американский |
||
|
|
|
|
«постельный ш¸пот»? |
————————————————————————————————
ОЧЕНЬ ВАЖНО.
ПРОАНАЛИЗИРУЙТЕ.
Вот Вам три предложения с абсолютно одинаковым СЛОВАРНЫМ составом, но с разным смыслом, прич¸м все три эти возможности здесь поставлены рядышком, и Вы можете их сравнить:
I |
+ have |
repaired + a watch = Я + починиË + ÷àñû. |
|
àé |
õæâ |
ðèïýýä |
ý wîò÷ |
I |
have + A |
repaired + watch = Я имею + починÅÍíûå + ÷àñû. |
|
àé õæâ Ý |
ðèïýýä |
wîò÷ |
|
|
|
= У меня (есть) + отремонтировÀÍíûå + ÷àñû. |
I have + a watch |
+ repaired = МНЕ + отремонтировали + часы. |
àé õæâ ý wîò÷ |
ðèïýýä |
|
= Ó ìåíÿ + часы + отремонтировÀÍû. |
Последний пример вызубрите особенно тщательно! Это когда Вы что-то делаете чужими руками!
————————————————————————————————
ЗАВЕРШАЮЩИЙ ШТРИХ.
Зазубрите как аксиому одну неплохую формулу, которой можно очень даже украшать свою англоречь:
Чтобы сказать по-английски, например:
«Я могу написать это óæå ê 5 часам»,
или: «Он мог (бы) уже написать это» –
– то есть обозначить (и словом «уже», и правильной
конструкцией)
ÂОЗМОЖНОСТЬ èëè ОБЯЗАННОСТЬ
ЗАВЕРШЕНИЯ РАНЕЕ НАЧАТОГО ДЕЛА,
нужно сложить:
Любой
СУБЪЕКТ + ЭЛЕМЕНТ + HAVE + 3-ю ФОРМУ
нужного глагола.
Главное здесь = порядок слов, смотрите и копируйте –
– а понимание прид¸т обязательно !!!
1) |
I |
+ CAN |
} |
|
EATEN |
|
2) |
... |
+ COULD |
|
WRITTEN |
|
|
3) |
... |
+ MIGHT |
|
READ |
|
|
4) |
... |
+ MUST |
+ HAVE + |
MADE |
+ this. |
|
5) |
... |
+ WILL |
|
WASHED |
|
|
6) |
... |
+ WOULD |
|
{ PAINTED |
|
|
7) |
... |
+ SHOULD |
|
|
COUNTED, |
è ò.ä. |
374 |
375 |
Смотрите, ведь даже ежу ясно, что и то, ÷òî
ДЕЙСТВИЕ НАЧАЛОСЬ, è åãî ЗАВЕРШ¨ННОСТЬ
Ê указанному моменту, мы можем показать (и показываем)
èБЕЗ словечка «уже» –
–одной только конструкцией “Íave + 3-я форма”,
тем более, что ЗАВЕРШИТЬ-то можно вообще только тî, ÷òî óæå РАНЕЕ НАЧАТО.
Вот варианты переводов этих l «примеров»
для копирования их, копания в них и следования им:
1)Я могу/мог бы съесть это (предположим, ê 5 часам, до 5 часов);
2)Я мог/бы (уже) написать это (ê ..., äî ...);
3)Я, возможно, (уже) прочитал бы это (ê ..., äî ...);
4)Я должен (уже) сделать это (ê ..., äî ...);
5)Я (обязательно) вымою это (ê ..., äî ...);
6)Я бы (уже) покрасил это (ê ..., äî ...);
7)Я (уже) должен был бы посчитать это (ê ..., äî ...).
————————————————————————————————
NB 1. ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ПОДСКАЗКА.
В русских переводах примеров ↑ обратите особое внимание на предлог «ê ... »,
так как если в русском варианте Вашего предложения может быть этот предлог,
то в этом случае Вы однозначно можете и должны использовать
именно онструкцию
«.. Ê ... HAVE + 3-ÿ форма глагола»!!!
(Ïðè÷¸ì, «K ...» – как Вы, надеюсь, помните, = “BY ...” – áàé!!!).
Смотрите и будьте конструктивны: |
|
|
|
|||||
Вчера |
Ê пяти часам |
+ я СВАРИËÀ |
+ òîò ñóï = |
|||||
= Вчера |
Ê пяти часам |
+ Ó ÌÅÍß ÁÛË ÑÂÀÐÅÍ + òîò ñóï. |
||||||
Yesterday by |
5 |
o’clock + I |
HAD |
COOKED |
+ the |
soup. |
||
естэдэй бай файв эклок |
àé |
õæä |
êóêò |
ðý |
ñóóï |
|||
(«Вчера» = “yesterday” → 2-я форма = “HAD”!!!). |
|
|||||||
Завтра |
Ê ïÿòè |
+ |
ÿ |
СВАРЮ |
+ òîò ñóï = |
|||
= Завтра |
Ê ïÿòè |
+ Ó ÌÅÍß БУДЕТ СВАРÅÍ + òîò ñóï. |
||||||
Tomorrow by |
5 |
+ I |
WILL HAVE |
COOKED |
+ the soup. |
“Cook” – кук = «варить», «готовить», соответственно: “cookED” – êóêÒ = «ñâàðÅÍ/íûé».
Как видите – это ↑ ПОЛНАЯ аналогия
равнозначной русской конструкции!!!
Ïðè÷¸ì ФОРМОЙ глагола “have” = «иметь»
(= “… + HAD/ WILL HAVE … = = «Ó ÌÅÍß + ÁÛË/ БУДЕТ ...»)
Âû è òàì, è òàì спокойно показываете
ВРЕМЯ «варки»
и местонахождение «точки отсч¸та» во времени!!!
NB 2. Именно сочетание элемента “could”
ñ ýòîé конструкцией радостно использует
Илайза Дуулитл = Elisa Doolittle = Audrey Hapburn
в шикарном мюзикле
“Ìy Fair Lady” – ìàé ôýý ëýйди = «Моя прекрасная леди»:
“I |
could |
+ |
have danñed |
+ |
all night! |
«ß áû |
ñ/могла |
+ протанцевать |
+ |
âñþ íî÷ü! |
|
I |
could |
+ |
have danñed |
+ |
all night! |
ß áû ñ/могла |
+ протанцевать |
+ |
âñþ íî÷ü! |
376 |
377 |
And |
could |
+ |
have begged |
+ |
for more! |
È |
могла бы |
+ |
попросить |
+ |
åù¸! |
I |
could |
+ |
have spread |
+ |
my wings ...”. |
ß |
могла бы |
+ |
расправить |
+ свои крылья ...». |
|
|
|
|
|
|
↑ = ìîè |
Надеюсь, Вы понимаете, что во всех этих ↑ английских строчках элемент “could” можно спокойно заменить
любым другим элементом, например, элементом “would”:
“I would + have danced all night!”.
«Я бы + протанцевала всю ночь!».
————————————————————————————————
+ ДВЕ ОЧЕНЬ ПОПУЛЯРНЫЕ КОНСТРУКЦИИ:
1) Обратите особое внимание на следующую конструкцию, которая переда¸т 4-ый тип действия,
и которая в последнее время употребляется вс¸ чаще.
ЗАЗУБРИТЕ е¸:
’VE BEEN |
|
INGовая форма |
|
СУБЪЕКТ + |
èëè |
+ |
смыслового |
’S |
BEEN |
|
глагола. |
Напоминаю, что поскольку Вам в этой ↑ конструкции
обязательно нужно употребить какой-нибудь (любой) смысловой глагол, то именно ÝÒÎÒ смысловой ãëàãîë и должен
дополнять конструкцию (“have/has been ... + INGовая форма
смыслового глагола”), и стоять он должен (и это я прошу запомнить намертво и не удивляться!)
именно â INGîâîé форме:
He’s |
been |
trying |
to get it. |
|
õèç |
áèèí |
òðàéèíã |
òó ãýò èò |
|
(Последнее время) |
îí (постоянно) |
ïûòается заполучить это. |
||
|
|
|
|
|
I’ve been |
constantly thinking |
about you = |
àéâ áèèí |
êîнстэнтли иèнкинг |
ýáàóò þó |
= Я постоянно думаю î òåáå (вс¸ последнее время).
Прошу Вас и эту ↑ конструкцию зазубрить как аксиому, и пользоваться ею почаще, вставляя INGовые формы любых нужных Вам по смыслу глаголов, и заменяя, естественно,
только усеч¸нные формы глагола “have”: “ ’VE BEEN” è “ ’S BEEN”
в зависимости от того, КТО говорит или О КОМ говорится;
————————————————————————————————
НАПРЯГИТЕСЬ !!!
2)После следующих глаголов (и некоторых других):
allow |
– ýëàó |
= разрешать, позволять |
permit |
– ï¸îìèò |
= разрешать, позволять |
beg for, ask for – áýã ôîî, ààñê ôîî |
= просить |
|
order |
– îîäý |
= приказывать |
command |
– êýìààíä |
= приказывать, командовать |
может использоваться «ПАССИВНАЯ конструкция»
ñобязательной частицей “TO”, которая здесь – то есть
âэтом обороте – переводится как «..., чÒÎáû ...»:
They allowed our house + TO + be destroyED =
ðýé ýëàóä àóý õàус ту бии дистрîéä
=Они позволили, + ÷ÒÎбы + наш дом + был разрушÅÍ. Буквально!:
=Они позволили нашему дому + áû+ÒÜ разрушÅÍíûì.
We |
ordered |
the car + TO + be |
repairED = |
wè |
îîäýä |
ðýêàà òó áèè |
ðèïýýä |
Мы приказали, + ÷ÒÎбы + машина + была отремонтировÀÍа = Буквально!:
= Мы приказали нашей машине + áû+ÒÜ отремонтировÀÍíîé.
378 |
379 |