Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Регіони та міста України

91

 

 

Lviv

Lviv, the capital of Western Ukraine, is a large industrial and commercial centre of Ukraine.

Its narrow old streets and its historic centre make it one of the best places in the country.

Lviv was founded as a fort in the mid13th century by Danylo Halytsky and was named after his son Lev, which means lion.

The lion is the historic symbol of the city.

For centuries it has been the Western Ukraine’s main city.

Lviv’s main street is Freedom Avenue.

It runs from Mitskevych Square to the Ivan Franko Opera and Ballet Theatre.

Also in Freedom Avenue you can see the National Museum which used to be the Lenin Museum.

In the middle of the avenue there is a statue of Ukrainian national poet, Taras Shevchenko, and there are always a lot of flowers at its feet.

The Museum of Ethnography, Arts and Crafts, with a statue of Liberty in front, demonstrates furniture and porcelain.

Each room presents a different era.

Opposite Lviv University there is a monument to the Ukrainian poet

Ivan Franko, from which Ivan Franko Park stretches towards the Hotel “Dniester”.

Lviv’s open-air Museum of Popular Ar­ chitecture and Life is worth visiting.

About 100 old wooden buildings are di­ vided into many ethnographic groups of Western Ukraine.

Львів

Львів, столиця Західної України,— великий промисловий і комерцій­ ний центр України.

Його вузькі старі вулиці й історич­ ний центр роблять його одним із кращих міст у країні.

Львів був заснований як фортеця в 13 сторіччі Данилом Галицьким і названий на честь його сина Льва.

Лев — історичний символ міста.

Століттями Львів був головним міс­ том Західної України.

Головна вулиця Львова — проспект Свободи.

Він тягнеться від площі Міцкевича до театру опери і балету імені Івана Франка.

Також на проспекті Свободи знахо­ диться Національний музей, ра­нше там був розташований Музей Ле­нна.

Посередині площі стоїть пам’ятник українському національному поету Тарасові Шевченку, біля підніжжя якого зав­ди лежать квіти.

Музей етнографії, мистецтв і реме­ сел, зі статуєю Свободи перед ним, демонструє меблі і порцеляну.

Кожний із залів представляє різні епохи.

Напроти Львівського університету ви можете побачити пам’ятник укра­ їнському поету Іванові Франку, від якого до самого готелю «Дністер» розкинувся парк імені І. Франка.

Також варто відвідати Львівський музей архітектури і побуту під від­ критим небом.

Близько 100 старих дере­в­них бу­ д­вель розділені по етнографічних групах Західної України.

92

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Shevchenko Avenue attracts people with its beautiful buildings and various shops.

There you can find a statue of Mykhailo Hrushevsky, Ukraine’s most famous historian and the country’s first president in 1918.

Проспект Шевченка приваблює лю­ дей своїми красивими будинками і р­іними магазинами.

Тут ви можете знайти па­мятник Михайлові Грушевському, найбільш відомому українському історико­ ві і першому президентові країни в 1918 р.

The Museum of Old Ukrainian Culture has a nice display of small, carved wooden Carpathian crosses.

Lviv Picture Gallery has one of the largest collections of European paintings in the country, with over 1000 paintings on display, and

5 000 in storage.

Lviv is also famous for its churches and monasteries, among which are the Roman Catholic Cathedral, Uspen­ sky Church, St George’s Cathedral, Church of St John the Baptist, Jesuit Church and many others.

Lviv is also famous for its Museum of Historic Religions.

Inside the Town Arsenal there is the Museum of Old Arms, with a display of various arms taken from over 30 countries.

Музей давньої української культу­ ри має чудове зібрання маленьких різьблених карпатських хрестів.

Львівська картинна галерея має одну з найбільших колекцій євро­ пейського живопису в країні: більше 1000 робіт виставлено, а 5000 збе­ рігаються у сховищі.

Львів відомий своїми церквами і мона­тирями, серед яких Рома­

но-католицький собор, Успенська церква, собор Св. Георгія, церква Св. Іоанна-бапти­та, Єзуїтська церква й інші.

УЛьвові також є музей історії релігій.

Усередині місцевого арсеналу розміщується музей стародавньої зброї, що була зібрана більш ніж з 30 країн.

 

Vocabulary:

fort [f1:t] — фортеця

carved [kα:vd] — різьблений

craft [krα:ft] — ремесло

ethnography [37´n5gr3f ] —

porcelain [´p1:sl n] — порцеляна

етнографія

to stretch [stret6] — тягтися,

cross [kr5s] — хрест

простягатися

storage [´st1:r d4] — зберігання,

worth [w-:7] — вартий

склад

display [d s´ple ] — виставка

church [t6-:t6] — церква

Questions:

1.Who founded Lviv? When?

2.What can we see in Lviv’s main street?

3.Which of Lviv’s Museums are worth visiting?

4.Which of the monuments is never without flowers at its feet?

5.Are there many churches in Lviv?

Регіони та міста України

93

 

 

Mykolaiv Region

The Mykolaiv Region is an administrat­ ive territory in southern Ukraine.

It lies in the steppe of the Black Sea Lowland on both banks of the Buh River.

Its total area is 24 600 km2, and its population is 1 300 000.

It is divided into 19 regions, and 9 cities.

The Region’s centre is Mykolaiv.

The regions in the Buh valley are densely populated.

This river with its tributaries flows into the Black Sea.

The climate is temperate-continental: the summers are hot, dry, and windy.

Winters are mild and there is little snowfall.

The region is located in the steppe belt. It is rich in granite, limestone, kaolin.

Salt, mineral waters, and curative muds are extracted from the coastal lakes.

The principal rivers are the Buh and its tributaries — the Inhul, the Kodyma, and the Hnylyi Yelanets.

The main industries are machinebuilding, the building-materials industry, light industry, and food processing.

Mykolaiv’s three shipyards build and repair freighters, tankers, and other seacraft.

Irrigation equipment and diesel engines are built in Pervomaisk.

The building-materials industry is based on local resources.

The “Alye Parusa” perfumery is wellknown all over the country.

Миколаївська область

Миколаївська область — ад­м­істра­ тивна територія на півдні України.

Розташована в степах Причорно­ морської низовини на обох берегах Південного Бугу.

Загальна площа 24 600 км2, кіль­ кість населення 1300 000 жителів.

Поділяється на 19 районів і 9 міст.

Обласний центр — Миколаїв.

Найщільніше заселені райони Південного Бугу.

Ця ріка з притоками впадає в Чорне море.

Клімат помірно континентальний — літо жарке, сухе і вітряне.

Зима м’яка, малосніжна.

Область розташована в зоні степів. Вона багата на граніт, вапняк, каолін.

Солі, мінеральні води і лікувальні грязі видобуваються в прибереж­ них озерах.

Головні ріки — Південний Буг із притоками Інгул, Кодима і Гнилий Єланець.

Основні галузі господарства — ма­ шинобудування, виробництво бу­і­ вельних матеріалів, легка і харчова промисловість.

Три суднобудівних заводи Миколає­ ва будують і ремонтують вантажні судна, танкери й інший морський транспорт.

Гідроапаратура і дизельні двигуни роблять у Первомайську.

Бу­двельна промисловість викорис­ товує місцеві ресурси.

Парфумерна фабрика «Червоні вітрила» відома по всій країні.

94

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Animal husbandry is very important in

Провідне місце в сільському госпо­

the region’s agriculture.

дарстві займає тваринництво.

It also specializes in grain-growing.

Вирощують зернові культури.

In the Mykolaiv Region many famous

На Миколаївщині народилися бага­

people were born.

то відомих людей.

They are the brothers Tobylevych,

Це брати Тобілевичі, М. Садовська,

M. Sadovska, M. Arkas and others.

М. Аркас та інші.

Vocabulary:

densely [´densl ] — густо

coastal [´k3\stl] — береговий

windy [´w nd ] — вітряний

seacraft [´si:krα:ft] — морські судна

curative muds [´kj\3r3t v m2dz] —

irrigation [´ r ´ge 6n] — зрошення

цілющі грязі

perfumery [p3´fju:mr ] —

to extract [ k´str0kt] — добувати

парфумерна фабрика

Questions:

1.How large is the Mykolaiv Region?

2.What are the peculiarities of the climate?

3.What can you say about the region’s industry?

4.Name famous enterprises of the region.

5.What famous people were born there?

Mykolaiv

First of all Mykolaiv is known as a town of ship-builders.

And it is not by accident.

Mykolaiv was founded in 1789 as a shipyard.

The town is situated near the Black Sea and is a large sea and river port now.

That is why it is the centre of shipbuilding in Ukraine.

Besides there are also such industries as light, perfumery and food processing there.

Mykolaiv is also a large transport junction.

Mykolaiv has two higher educational establishments — Mykolaiv shipbuilding institute and the pedagogical institute.

Миколаїв

Миколаїв насамперед відомий як місто корабелів.

І це не випадково.

Миколаїв був заснований у 1789 році як суднобу­д­на верф.

Місто розташоване біля Чорного моря і є великим морським і р­іко­ вим портом.

Тому це центр суднобудування в Україні.

Крім цього, у місті є підприємства легкої, парфумерної і харчової про­ мисловості.

Миколаїв є також великим транс­ портним вузлом.

У Миколаєві є два вищих навчальні заклади — Миколаївський кораб­ лебу­д­ний інститут і педаго­г­ний інститут.

Регіони та міста України

95

 

 

One of Mykolaiv sights is its astronomical observatory.

Among cultural institutions there are the theatres of Ukrainian and Russian Drama, of Music Comedy, the Puppet Theatre, the Philharmonic Society.

The most famous museums in Mykolaiv are the museum of shipbuilding and the Fine Arts museum named after Vereshchagin.

Однією з визначних пам’яток Мико­ лаєва є астрономічна обсерваторія.

Серед культурних закладів — теа­ три української і російської драми, музичної комедії, ляльковий театр, філармонія.

Найвідомішими музеями Миколає­ ва є музей суднобудування і худо­ жній музей імені Верещагіна.

 

Vocabulary:

ship-builder [´6 p´b ld3] —

perfumery [p3´fju:m3r ] —

суднобудівник

парфумерний

to be situated [s tj\´e t d] — бути

sight [sa t] — визначна

розташованим

місцевість

port [p1:t] — порт

 

Questions:

1.What is Mykolaiv?

2.Where was it founded?

3.Why is it the centre of ship-building in Ukraine?

4.What museums are the most famous in Mykolaiv?

Odesa Region

The Odesa Region is situated in south­ western Ukraine.

In the south it is washed by the Black Sea.

Its total area is 33 300 km2, and its population is about 2 500 000.

It is divided into 26 districts, and has 18 cities.

Its capital is Odesa.

Although it lacks mineral resources, the Odesa Region is rich in granite, limestone, and sand, which are used for the building materials production.

The moderate continental climate is characterized by hot summers and mild winters.

Одеська область

Одеська область розташована на південному заході України.

На півдні омивається водами Чор­ ного моря.

Загальна площа 33 300 км2, насе­ лення — близько 2 500 000 жителів.

Поділяється на 26 районів і 18 міст.

Обласний центр — місто Одеса.

Хоча область бідна на корисні копа­ лини, є поклади граніту, вапняку, піску, що використовуються у ви­ робництві бу­двельних матеріалів.

Помірно континентальний клімат характеризується спекою влітку і м’якою зимою.

96

Regions and Cities of Ukraine

 

 

The major rivers are the Danube (along the southern boundary), the Dniester, the Kodyma, and the

Savranka (two tributaries of the Buh).

There are several freshwater lakes and some salt-water lakes along the Black Sea coast.

The region lies in the steppe belt.

Small oak, beech, linden, and ash forests are found in river valleys and ravines.

The main industries are machine building and metalworking.

Shipyards that repair ships are in Odesa, Illichivsk, Izmail.

The food industry includes canning, flour milling, fish processing, meat packing and wine-making.

The major seaports are Odesa, Illichivsk, Izmail, Reni, Kiliia, and Bilhorod-Dnistrovskyi.

The main highways are Odesa — Myko­ laiv, Odesa — Izmail,

Odesa — Kishinev (Moldova). There are two airports in Odesa.

The Odessa Region is also an important health resort area.

The famous people who lived and worked in Odesa were M. Pirogov,

A. Kovalevsky, K. Kostandi and others.

Головні ріки — Дунай (тече уздовж південного кордону), Дністер, Коди­ ма і Савранка (дві притоки Південно­ го Бугу).

Є прісноводні і солоні озера на узбе­ режжі Чорного моря.

Область розташована в зоні степів.

Невисокі дуби, буки, липи і ясени ро­ стуть у річкових долинах і лощинах.

Основні галузі господарства — ма­ шинобу­д­на і металообробна.

Судноремонтні заводи знаходяться в Одесі, Іллічівську, Ізмаїлі.

Харчова промисловість включає в себе консервну, борошномельну, рибну, м’ясну і виноробну.

Основні морські порти: Одеса, Іллі­ чівськ, Ізмаїл, Рен, Килія і БілгородДністровський.

Головні автома­гстралі: Одеса — Ми­ колаїв, Одеса — Ізмаїл, Одеса — Ки­ шинів (Молдова).

В Одесі два аеропорти.

Одеська область — це також важли­ ва курортна зона України.

Відомілюди,щонародилисяіпрацю­ вали в Одесі,— М. Пирогов, О. Кова­ левський, К. Костанді та інші.

 

Vocabulary:

moderate continental [´m5d3re t

linden [´l nd3n] — липа

´k5nt ´nentl] — помірно

ash [06] — ясен

континентальний

flour milling [´fla\3 m l 8] —

mild [ma ld] — м’який

борошномельний

boundary [´ba\ndr ] — кордон

 

Questions:

1.Where is the Odesa Region situated?

2.What mineral resources is the region rich in?

3.What are the main industries of the region?

4.What is the Odesa Region famous for?

Регіони та міста України

97

 

 

Odesa

Odesa is the Black Sea gateway to Ukraine.

It is the country’s largest commercial Black Sea port and a large industrial city.

Odesa is a crossroads of cultures, languages and trade.

Pushkin lived here in exile during the 1820s, and also it was home to writer and film director Alexander Dovzhenko.

The site of Odesa was controlled from 1526 to 1789 by the Ottoman Turks.

In the 18th century Russia took this region and constructed a new port at Odesa.

It was named after the ancient Greek colony Odessos.

By the 1880s it was the secondbiggest Russian port and an important industrial city.

Odesa was a hotbed of the 1905 revo­ lution.

The beauty of Odesa is in Prymorsky boulevard with its beautiful buildings and the Potemkin Steps.

Film director Eisenstein used Potemkin Steps in his film “Battleship Potemkin”.

The 193 steps, built between 1827 and 1841, descend from the statue of Duc de Richelieu.

At the eastern end of Prymorsky boulevard Pushkin statue and a British cannon from the Crimean War stand in front of the Odesa City Hall.

Одеса

Одеса — чорноморські ворота в Ук­ раїну.

Це найбільший чорноморський торговий порт і велике промислове місто України.

Одеса є перехрестям культур, мов і торгівлі.

У 1820-х роках тут жив на засланні Пушкін, Одеса була також домівкою для письменника і режисера Олек­ сан­ра Довженка.

Місце розташування Одеси кон­ро­ лювалося отоманськими турками з 1526 по 1789 р.

У 18 столітті Росія захопила цей ре­ г­он і побудувала новий одеський порт.

Він був названий на­честь давньої грецької колонії Одесос.

До початку 1880-х Одеса була найбільшим російським

портом і важливим промисловим містом.

Одеса була колискою революції

1905 р.

Окраса Одеси — Приморський бульвар з його вигадливими будинками і Потьом­кнськими сходами.

Режисер Ейзенштейн використову­ вав Потьомкінські сходи у своєму фільмі «Броненосець Потьомкін».

193 сходинки, побудовані між

1837 і 1841 роками, спускаються від статуї Дюка де Ришельє.

На східному кінці Приморського бульвару стоїть пам’ятник Пушкіну, а перед будинком Одеської міської ради — британська гармата часів Кримської війни.

98

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Several of the city’s fine museums are the Museum of Maritime History, the Literature Museum, the Pushkin Museum, the Museum of Western and Oriental Art and others.

The Archaeology Museum is the first museum of this kind in the former Russian Empire.

Its Gold Room has jewellery and coins from early Black Sea civilizations, including the first Slavic coins of

St Volodymyr with the trident symbol on them.

Odesa is famous for its beaches.

The southern beaches are less crowded and more picturesque than the northern ones.

The Arkadia area is the most popular and has lots of restaurants and activities.

Кращими музеями міста є Музей морської історії, Літературний му­ зей, Музей Пушкіна, Музей західно­ го і східного мистецтва й інші.

Архе­ло­г­ний музей в Одесі — це перший музей такого типу в коли­ шній Російській імперії.

Його золота кімната демонструє ювелірні вироби і монети ранніх чор­ номорських цивілізацій, включаючи перші слов’янські монети святого Володимира із символом тризуба на них.

Одеса славиться своїми пляжами.

Південні пляжі менш переповнені і більш мальовничі, ніж північні.

Район Аркадії найбільш попу­ лярний, там є багато ресторанів і розваг.

Vocabulary:

gateway [´ge twe ] — ворота exile [´eksa l] — заслання site [sa t] — місцеположення

hotbed [´h5tbed] — тут: колиска

to descend [d ´send] — спускатися beach [b :t6] — пляж

cannon [´k0n3n] — гармата trade [tre d] — торгівля

Questions:

1.Why is Odesa called the Black Sea gateway to Ukraine?

2.What famous people lived in Odesa?

3.Which place is considered the beauty of Odesa?

4.What famous museums are there in Odesa?

5.Why is Arkadia called the most popular beach area?

Ostroh

Острог

The small town of Ostroh is one of the

Невелике місто Острог — одне

oldest settlements in Ukraine.

з найста­рших поселень в Україні.

It was founded in 1100.

Місто було засноване в 1100 році.

In the 16th century a Greek-Latin-Sla­

У 16 столітті тут був заснований гре­

vonic collegium and printing centre

ко-латино-слов’янський колегіум

were established here.

і друкарський центр.

 

 

Регіони та міста України

99

 

 

Today this little town has a small but

Сьогодні в цьому маленькому місті

impressive fortress and two nice mu­

є невелика, але вражаюча фортеця

seums.

і два прекрасних музеї.

The fortress, known as “Castle Hill”,

Фортеця, відома як «Замкова гора»,

was built on the place of an older

була побудована на місці більш ста­

settlement in the 14th century.

рого поселення у 14 столітті.

Inside the fortress is the regional Eth­

Усерединіфортецірозміщуєтьсяоб­

nography and History Museum.

ласний Музей етнографії й історії.

Its displays confirm documentally the

Його виставки (ек­понати) докумен­

town’s rich history.

тально підтвер­жують багату істо­

 

рію міста.

In the museum you can see a model of

У музеї ви можете побачити модель

the town as it looked 900 years ago.

міста, яким воно було 900 років тому.

The other well-known place of

Інше відоме місце — Музей історії

interest is the History of Books and

книги і друкованої справи.

Printing Museum.

 

Among many books is a little Slavonic

Серед багатьох стародавніх книг

alphabet book written in 1578 and

тут є маленька слов’янська абетка

a copy of the famous “Ostroh Bible”

1578 року і копія знаменитої «Ост­

written in 1581.

розької Біблії» 1581 року.

It is the first Bible, printed in the old

Це перша Біблія, надрукована ста­

Slavic language by Ivan Fedorov.

росло­вянською мовою Іваном Фе­

 

доровим.

The museum also presents the 17th-

Музей також виставляє «Ос­розькі

century “Ostroh Chronicles”, a history

хро­нки» 17 сторіччя, книгу з історії

book of Volyn and Galicia between the

Волині і Галичини в 16—17 століттях.

16th and 17th centuries.

 

Vocabulary:

settlement [´setlm3nt] — поселення

ethnography [37´n5gr3f ] —

printing centre [´pr nt 8 ´sent3] —

етнографія

друкарський центр

display [d s´ple ], exhibition

impressive [ m´pres v] — вражаючий

[´eks ´b 6n] — виставка

fortress [´f1:tr s] — фортеця

copy [´k5p ] — копія

Castle Hill” [´kα:sl h l] — «Замкова

bible [ba bl] — Біблія

гора»

 

Questions:

1.How old is Ostroh?

2.When was a printing centre established in Ostroh?

3.What museums are there inside the “Castle Hill”?

4.What famous books are displayed in the History of Books and Printing Museum?

5.Who printed the famous “Ostroh Bible”?

100

Regions and Cities of Ukraine

 

 

Poltava Region

The Poltava Region is situated in the central part of Left-Bank Ukraine.

Its total area is 28 800 km2, and its population is 1 693 100.

It is divided into 25 regions, and it has 12 cities.

Poltava is the region’s centre.

The Poltava Region lies on the Dnieper Lowland, which is dissected by river valleys and ravines.

The main rivers are the Sula, the Psel, and the Vorskla, which flow southward to the Dnieper.

The region has rich deposits of natural resources, such as natural gas, oil, iron ore, granite, clay, peat, sand.

There are mineral curative springs in Myrhorod, Novy Sanzhary.

The climate is moderate continental.

Winters are not very cold, summers are warm.

The region lies at the southern edge of the forest-steppe belt.

Forests cover 7.1 % of the land area.

Vegetable-growing, meatand dairyprocessing, and grain farming are well developed in the region.

The main industries are machinebuilding, food-processing, light industry.

The largest machine-building en­ terprises are in Poltava (turbines, electric motors), Kremenchuk (motor vehicles and railway cars).

Fabrics and clothing goods are also produced there.

Полтавська область

Область розташована в централь­ ній частині Лівобережної України.

Її загальна площа 28 800 км2, насе­ лення — 1 693 100 чоловік.

Поділяється на 25 районів, має 12 міст.

Обласний центр — місто Полтава.

Полтавська область знаходиться в Придніпровській низовині, пере­ тнутій річковими долинами і ярами.

Головні ріки — Сула, Псел і Ворскла, що течуть на південь і впадають у Дніпро.

Область багата на мінеральні ко­ рисні копалини, такі як природний газ, нафта, залізна руда, граніт, гли­ на, торф, пісок.

Є джерела лікувальних мінеральних вод у Миргороді, Нових Санжарах.

Клімат помірно континентальний. Зима помірно холодна, літо тепле.

Область знаходиться на південній межі лісо­тепової зони.

Ліси займають 7,1 % території.

В області розвинені овочівництво, м’ясо­молочне тваринництво, рос­ линниц­во.

Основні галузі виробництва — ма­ шинобудування, харчова і легка про­ мисловість.

Найбільші машинобудівні заводи в Полтаві (турбіни, елек­ромотори), Кременчуці (автомобілі, вагони).

Тут також виробляються тканини і швейні вироби.