Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1000 тем англ язык(укр)

.pdf
Скачиваний:
2514
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
3.12 Mб
Скачать

Регіони та міста України

81

 

 

It was established on the 10th of January, 1939.

Its territory is 24 600 km2.

Administrative centre of the region is Kirovohrad.

The region is inhabited by 1 230 000 people.

Various kinds of population inhabit this region: Ukrainians, Russians, Moldovans, Belorussians, Jews, etc.

The region consists of

21 administrative districts.

The region has got a favourable geo­ graphical position and developed transport network.

Its territory is crossed by numerous railways, linking important industrial and agricultural areas of the south with the centre and the south-west of Ukraine.

Highways link Ukraine with central and southern Europe.

Extended telephone network allows to communicate with most of the countries.

The Kirovohrad Region is a unique centre of the Ukrainian culture.

This is the birthplace of the Ukrainian professional national theatre founded by such coryphaei of the stage as M. Kropyvnytski and I. Tobilevych.

Prolisok dance ensemble, Yatran ama­ teur ensemble, Vesna amateur folk ensemble, Regional children’s philhar­ monic society are known far beyond the region and Ukraine.

A true festival of the national culture is “Veresnevi Samotsvity”, the annual professional and amateur art festival held in Nadiya village, one of the most picturesque places of the region.

Вона була утворена 10 січня 1939 р.

Її територія складає 24 600 км2.

Адміністративний центр регіону — Кіровоград.

Населення області — 1 230 000 чо­ ловік.

Населення різнома­н­не за своїм ет­ н­іним складом: українці, росіяни, молдовани, білоруси, євреї й ін.

Область складається з 21 ад­м­іст­ ративного рай­ну.

Область має сприятливе геогра­ фічне положення і розвинену тран­ спортну мережу.

Її територія перетинається числен­ ними залізничними ма­гстралями, що з’єднують важливі інду­с­тальні і сільськогосподарські частини пів­ дня з цен­ром і південним заходом України.

Шосейні шляхи з’єднують Україну з центральною і південною Європою.

Велика розгалуженість телефонних мереж дозволяє мати зв’язок з ба­ гатьма країнами.

Кіровоградська область — унікаль­ ний центр української культури.

Це місце народження українського професійного національного театру, заснованого такими корифеями сце­ ни, як М. Кропивницький і І. Тобілевич.

Далеко за межами регіону й Украї­ ни відомі танцювальний ансамбль «Пролісок», самодіяльний ансамбль «Ятран», самодіяльний народний ансамбль «Весна», регіональне ди­ тяче філармо­н­не товариство.

Справжній фестиваль національної культури — це «Вересневі само­ цвіти», який щорічно проходить у селі Надія, одному із наймальов­ ничіших місць області.

82

Regions and Cities of Ukraine

 

 

There are a lot of clubs and cinemas, many public libraries, 2 theatres,

8 museums, many music schools and schools of art in the region.

The region has a considerable scientific potential.

The work of scientists has received a grant of the Soros International Foundation.

The region is also rich in sporting tra­ ditions.

Its sporting schools and colleges have trained a number of the world rank sportsmen, among them the world champions Olesya Dudnyk (gymnastics), Olena Sukhoruk (weight-lifting), and Alexander Koret­ ski (sambo).

В області безліч клубів і кінотеатрів, багато публічних бібліотек, 2 теа­ три, 8 музеїв, багато музичних шкіл і шкіл мистецтв.

У регіоні значний науковий потен­ ціал.

Робота учених відзначена міжнарод­ ною організацією імені Сороса.

Область також багата на спортивні традиції.

У спортивних школах і коледжах тренуються ряд всесвітньо відо­ мих спортсменів, серед яких Олеся Дудник (гімна­тика), Олена Сухорук (важка атлетика) і Олександр Ко­ рецький (самбо).

 

Vocabulary:

to inhabit [ n´h0b t] — жити;

jew [d4u:] — єврей

населяти

extended [ ks´tend d] —

network [n3t´w-:k] — мережа

великий, розгалужений

(дротів)

 

Questions:

1.Where is the Kirovohrad Region located?

2.When was it established?

3.What’s this territory like?

4.What is the administrative centre of the region like?

5.Telephone network allows to communicate with other countries, doesn’t it?

6.Who founded the national theatre in Kirovohrad?

7.What ensembles are known far beyond the region?

8.What is a true festival of the national culture?

9.Has the region a scientific potential?

10.What are the world champions of the Kirovohrad Region?

Kirovohrad

A city and region capital Kirovohrad is situated in the southeastern Dnieper Upland on the Inhul River, at the confluence of the Suhokma and the Bianka rivers.

Кіровоград

Місто й обласний центр Кіровоград розташований на південному сході Придніпровської височини на бере­ зі ріки Інгул, при впаданні рік Сугок­ ма і Б’янка.

Регіони та міста України

83

 

 

Two big reservoirs were created there, and there are a lot of parks there.

The total area of the city is 105 km2 and it consists of two districts.

Kirovohrad is comparatively young. It was founded in 1754.

It became a town in 1765.

In 1775 the town was named Yelysave­ thrad and belonged to Kherson gubernia.

In 1924 it was renamed Zinovivske, Ki­ rov in 1934, and Kirovohrad in 1939.

Among the cultural and historical monuments are the buildings and walls of the fortress, a Greek church, the Church of the Holy Protectress, and several 19th century buildings.

It is worth visiting a historical museum of the city, the memorial museum of the famous Ukrainian writer S. M. Kro­ pyvnytsky, the monument to the fa­ mous Ukrainian producer, playwright and composer M. L. Kropyvnytsky, the I. Karpenko­Karyi Memorial Museum.

There is the Ukrainian Music and Drama Theatre, a puppet theatre and a philharmonic society in the city.

There are 3 institutes and a civilaviation pilot’s university in the city.

The population of Kirovohrad is 274 200.

Many of them work on the city’s enterprises, such as the jointstock company “Chervona Zirka”, the industrial enterprises “Radyi”,

“Drukmachina”, the “Hydrosyla” plant, the foundry and others.

Там були створені два великих водоймища, розташовано багато парків.

Загальна площа міста складає 105 км2, і воно складається з двох міських районів.

Кіровоград порівняно молодий. Він був заснований у 1754 р.

У1765 р. він став містом.

У1775 р. місто було назване Єлиза­ ветоградом Херсонської губернії.

У1924 р. було перейменоване

уЗинов’євськ, у 1934 р.— Кіров,

а в 1939 р.— у К­ровоград.

Серед культурно-історичних пам’яток слід назвати будівлі і стіни фортеці, грецьку церкву, церкву Святої Покровительки і кілька бу­ динків 19 сторіччя.

Гідні відвідування історичний музей міста, меморіальний музей відо­ мого українського письменника С. М. Кропивницького, пам’ятник на честь українського режисера, драматурга і композитора М. ­Л­.ропивницького, мемо­ральний музей І. Карпенка-Карого.

У місті є Український музично-дра­ матичний театр, ляльковий театр

іф­лармонія.

Єтакож 3 інститути й університет льотчиків цивільної авіації.

Населення міста 274 200 жителів.

Багато з них працюють на підприєм­ ствах­ міста: в акціонерному товаристві «Червона Зірка», у ви­ робничих об’єднаннях «Радій», «Друкмашина», на заводі «Гідроси­ ла», на ливарному заводі.

84

Regions and Cities of Ukraine

 

 

The production of these enterprises is sent to many cities of Ukraine and abroad.

There are also many private firms.

Light industry, the clothing industry, and food processing are also developed in the city.

Kirovohrad is a very important transport junction.

There is a railway station, two bus stations and an airport there.

Продукція підприємств відправ­ ляється в багато міст України і за кордон.

Є також недержавні фірми.

Тут також розвинені легка, швейна і харчова промисловість.

Кіровоград — важливий транспорт­ ний вузол.

Тут є залізничний вокзал, два авто­ вокзали й аеропорт.

Vocabulary:

confluence[´k5nfl\3ns]— злиття (рік)

playwright [´ple ra t] — драматург

comparatively [k3m´p0r3t vl ] —

joint-stock company

порівняно

акціонерне товариство

Holy Protectress

transport junction — транспортний

[´h3\l pr3´tektr s] — Свята

вузол

Покровителька

 

Questions:

1.Where is Kirovohrad situated?

2.When and how was the city named and renamed?

3.Who made it famous?

4.What would you visit in the city?

5.What can you say about Kirovohrad’s industry?

Kolomyia

Kolomyia is a pleasant small town on the Prut river.

It was founded in the 13th century.

First Kolomyia was an important station on the salt-trade routes between Galicia and the Black Sea.

The town was often ruined by Tatars.

Kolomyia is a traditional centre of the Hutzuls, ethnic Ukrainians from the Carpathian Mountains.

The centre of the town, with its market-place, shops and cafes lies around the Renaissance Square.

Коломия

Коломия — приємне маленьке містечко на ріці Прут.

Воно було засноване у 13 сторіччі.

Спочатку Коломия була важливою станцією на соляних шляхах між Га­ личиною і Чорним морем.

Місто часто руйнували татари.

Коломия — традиційний центр гу­ цулів, етнічних українців з Карпат.

Місцевий ринок, магазини і кафе розташовані в центрі міста навколо площі Відродження.

Регіони та міста України

85

 

 

The highlight of the town is the Museum of Hutzul Folk Art.

Opened in 1935, the museum has more than 20 exhibition halls, сarved wooden tools, boxes and furniture, traditional folk-embroidered clothes and ceramic tableware are exhibited.

Основним місцем Коломиї вва­ жається Музей гуцульської народ­ ної творчості.

Відкритий у 1935 році, музей має понад 20 виставочних залів, у яких ек­понуються різьблені дере­вяні інструменти, скрині й меблі, тради­ ційний народний вишитий одяг і ке­ ра­м­ний посуд.

 

Vocabulary:

salt-trade routes [´s1:lt tre d

carved wooden tools [kα:vd

ru:ts] — соляні шахти

´wu:d3n tu:lz] — різьблені

to ruin [´ru: n] — руйнувати

дерев’яні інструменти

ethnic [´e7n k] — етнічний

folk-embroidered clothers [´f3\k

highlight [´ha la t] — основне

m´br1 d3d kl3\9z] — вишиваний

місце

одяг

Folk Art [´f3\k α:t] — народне

ceramic tableware [s ´rem k

мистецтво

´te blw*3] — керамічний посуд

Questions:

1.What river does Kolomyia stand on?

2.Who often ruined the town?

3.What ethnic group of Ukrainians lives in Kolomyia?

4.Which museum is the highlight of the town?

5.What is exhibited in the Museum of Hutzul Folk Art?

Kremenets

Kremenets is one of the nicest small towns in Ukraine, with an ancient history.

It lies not far from the famous Pochayiv Monastery.

It makes Kremenets a pleasant and re­ laxing place.

The fortress offers beautiful views over the town and countryside.

Ever since a stone castle was built in the 12th century, it was a place of many battles.

After a long period of Polish rule, Cossacks stormed the castle in 1648.

Кременець

Кременець — одне з кращих ма­ леньких міст в Україні, що має дав­ ню історію.

Місто розташоване недалеко від По­ чаївського монастиря.

Це робить Кременець приємним місцем для відпочинку.

З фортеці відкривається чудовий вид на місто і його околиці.

Відтоді, як у 12 столітті була побудо­ вана кам’яна фортеця, воно стало місцем багатьох битв.

Після тривалого польського прав­ ління козаки атакували фортецю у 1648 році.

86

Regions and Cities of Ukraine

 

 

In1795 the town became a part of Russia.

А в 1785 році місто стало російським.

The main road passing the town is

Головна вулиця, що проходить че­

Shevchenko street.

рез місто,— вулиця Шевченка.

Across it you can see St Nicholas Ca­

На ній стоїть собор Св. Миколи, по­

thedral, built in 1636.

будований у 1636 році.

The Kremenets Regional Museum

Кременецький обласний музей роз­

tells about the town’s history from the

по­вдає про історію міста, починаю­

Cossack and Polish battles to the Nazi

чи з часів козацтва і польських битв

massacre in the village of Shypkolisy

до фашистської різанини в селі

on the 14th of July, 1943.

Шипколизи 14 липня 1943 року.

About 300 men, women and children

У той трагічний день було вбито

were killed and 240 houses burnt on

близько 300 чоловіків, жінок і дітей

that tragic day.

і спалено 240 будинків.

Vocabulary:

monastery [´m5n3str ] — монастир

view [vju:] — вид

relaxing place [r ´l0ks 8] — місто

battle [´b0tl] — битва

для відпочинку

to storm [st1:m] — штурмувати

rule [ru:l] — правління

massacre [´m0s3k3] — різанина

Questions:

1.Where is Kremenets situated?

2.When was the stone castle built?

3.When did Kremenets become a part of Russia?

4.Which is the main road over the town?

5.What tragic event does the Kremenets Regional Museum tell about?

Luhansk Region

It is an administrative territory in south­ eastern Ukraine.

It borders on Russia.

Its total area is 26 700 km2, and its population is 2 673 800.

Luhansk is the region’s centre.

The Donets River, which flows in a southeastern direction, divides the region into two distinct zones.

The northern part consists of

a hilly plain rising from the Donets Lowland to spurs of the Central Upland.

Луганська область

Луганська область — адміністра­ тивна територія в південно-східній Україні.

Вона межує з Росією.

Загальна площа 26 700 км2, насе­ лення — 2 673 800 тис. жителів.

Обласний центр — місто Луганськ.

Донець, що тече в південно-східно­ му напрямку, поділяє область на дві ча­тини.

Північна частина складається з гор­куватої рівнини, що підніма­

ється від Донецької низовини до вершин Цен­ральної височини.

Регіони та міста України

87

 

 

The southern region consists of the Donets Ridge, an undulating plain with an elevation of up to 200—250 metres dissected by river valleys and ravines.

The largest river is the Donets with its tributaries — the Luhan and the Velyka Kamianka on the right bank and the Krasna, the Borova, the Aidar, and the Derkul on the left.

There are also lakes there.

The region is located in forest-steppe and steppe zones.

The region is rich in lignite and natural gas deposits, as well as limestone, chalk, and clay.

The climate is continental: summers are hot and dry, and winters are cold and snowless.

Ukrainians constitute 53 per cent of the population, and Russians — 43 per cent.

It is an industrial region.

The main industries are the fuel industry, machine-building and metalworking industries, the chemical industry, light industry and food processing.

The biggest industrial centres are: Lu­ hansk, Lysychansk, Krasnyi Luch.

Agriculture specializes in the winter wheat and corn growing.

Animal husbandry is a very important branch of agriculture.

Horticulture and vine-growing are also developed there.

The region has a very dense network of railways and highways.

Many famous people were born in the Luhansk Region.

They are V. Dal, V. Liakhov, O. Bakh­ mutsky, and others.

Південну ча­тину місцевості скла­ дає Донецький кряж — горбкувата рівнина, висотою 200—250 м над рівнем моря, з багатьма річковими долинами, ущелинами і ярами.

Найбільша ріка — Донець із при­ токами Лугань і Велика Кам’янка з правого боку, Борова, Айдар і Дер­ куль — з ­лвого.

Тут є також озера.

Область розташовується в лісо­те­ повій і степовій зонах.

Область багата на поклади бурого вугілля і природного газу, а також вапняку, крейди і глини.

Клімат континентальний: літо жарке і сухе, зима холодна і малосніжна.

Українці складають 53 % населен­ ня, росіяни — 43 %.

Це індустріальна область.

Основні галузі господарства — па­ ливна, машинобудівна

іметалообробна, хімічна, легка

іхарчова промисловість.

Найбільші промислові центри — Лу­ ганськ, Лисичанськ, Красний Луч.

Сільське господарство спеціал­ ізується на вирощуванні озимої пшениці і кукурудзи.

Важливою галуззю сільського гос­ подарства є тваринництво.

Розвинені також садівництво і вино­ градарство.

В області є численні залізниці та ав­ тома­гстралі.

Багато відомих людей народилися в Луганській області.

Це В. Даль, В. Ляхів, О. Бахмут­ ський та інші.

88

Regions and Cities of Ukraine

 

Vocabulary:

distinct [d ´st 8kt] — окремий

horticulture [´h1:t k2lt63] —

spur [sp-:] — вершина

садівництво

ravine [r3´v :n] — лощина, яр

vine-growing [´va ngr3\ 8] —

dissected [d ´sekt d] — розсічений

виноградарство

limestone [´la mst3\n] — вапняк

dense network — густа мережа

fuel [´fju:3l] — паливний

 

Questions:

1.Where is the Luhansk Region situated?

2.What can you say about the region’s landscape?

3.What kind of region is it?

4.What is produced there?

5.What famous people were born there?

Luhansk

Luhansk is one of the regional centres of Ukraine.

It is situated on the banks of the Luhan and the Vilkhova rivers.

The city is a large industrial centre.

It is called the cradle of southern met­ allurgy.

Such branches of industry as machine building, locomotive building, coalmining, light and food are welldeveloped there.

There are five higher educational es­ tablishments in the city.

There are also two theatres — the Ukrainian Music and Drama Theatre and the Puppet Theatre —

in Luhansk.

Beside them there is the Philarmonic Society, a circus and different museums in it.

The most famous of them is the museum of V. I. Dal.

The place, where Luhansk is situated now, was inhabited in the first half of the 17th century.

Луганськ

Луганськ є одним з обласних цен­ трів України.

Він розташований на берегах рік Лу­ гань і Вільхова.

Місто є великим промисловим цен­ром.

Його називають колискою південної металургії.

Тут розвинені такі галузі промис­ ловості, як машинобудування, теп­ ловозобудування, вугільна, легка, харчова й інші.

УЛуганську знаходиться п’ять ви­ щих навчальних закладів.

Умісті є два театри — української музичної драми і театр ляльок.

Крім цього, є філармонія, цирк і різні музеї.

Найвідоміший з них — музей В. І. Даля.

Місце, де розташований Луганськ, було заселене в першій половині 17 століття.

Регіони та міста України

89

 

 

In the 17th—18th centuries that territory was owned by the Don Cossacks Army.

Luhansk as a town was founded in 1795.

Nowadays it is a modern city with new districts, wide streets and marvellous parks.

У 17—18 століттях ця територія нале­ жала Донському козачому війську.

Сам Луганськ, як населений пункт (місто), був заснований у 1795 році.

Зараз це сучасне місто з новими районами, широкими вулицями і чу­ довими парками.

 

Vocabulary:

regional [´r :d43n3l] — обласний

to be inhabited [ n´h0b t d] — бути

bank [b08k] — берег

заселеним

cradle [kre dl] — колиска

district [´d str kt] — район

Questions:

1.What rivers is Luhansk situated on?

2.What kind of city is it nowadays?

3.What branches of industry are well developed in Luhansk?

4.How many theatres are there in Luhansk?

5.Is it a modern city of Ukraine?

Lviv Region — Area of the Developed Economic Cooperation

The Lviv Region is one of the most de­ veloped regions of the Dnieper Right bank due to its diverse economic and cultural potential.

In the domestic and international economic division and cooperation the region specializes in the machinebuilding, medical equipment and household appliances production, manufacture of chemical and light industry products, wood and paper­ making.

It has also developed international transit transportation,

economic recreation, scientific support and reforms in the agro-indus­ trial sector.

The Lviv Region produces 4 per cent of the national income of Ukraine.

Львівська область — зона вільної економічної торгівлі

Львівська область — одна з найрозвине­нших областей право­

го берега Дніпра України завдяки розмаїтості економіки і культурно­ му потенціалу.

За внутрішнім і міжнародним еконо­м­ним розподілом регіон спеціалізується в машинобудуванні, випуску медичного устаткування і предметів домашнь­го побуту, хімічної і легкої промисловості, деревообробці і виробництві паперу.

Вона також розвиває міжнародні перевезення, економічні процеси, наукові розробки і реформи в аграрно-промисловому секторі.

Львівський регіон виробляє 4 % на­ ціонального доходу України.

90

Regions and Cities of Ukraine

 

 

68 countries are involved in the stable

68 країн залучені до стабільного

and intensively developing foreign

розвитку торгових відносин з регі­

trade relations with the region.

оном.

Foreign trade turnover of the Lviv Re­

Обіг експорту Львівської області до­

gion reached $545 mln last year.

сяг торік 545 млн доларів.

The region exported buses, trucks,

Область поставляє на ек­порт ав­

autocranes, industrial machinery

тобуси, вантажівки, автокрани, про­

and equipment, textile products and

мислові механізми й устаткування,

clothes, sugar, spirits, meat, various

текстиль і одяг, цукор, спиртні напої,

foodstuffs, wood and wood products,

м’ясо, різні продукти харчування, де­

sulphur.

ревину і столярні вироби, сірку.

Poland is one of the main trade

Польща — один з головних партне­

partners of the Lviv Region.

рів Львівської області.

Main export items were the grain,

Головні експортні товари — зерно,

organic and non-organic chemical

продукти органічної і неорганічної

products, steel products.

хімії.

Polish enterprises have been

Польські підприє­ства досить інтен­

investing their capitals into the Lviv

сивно вкладають свій капітал в ­ко­

Region economy rather intensely.

но­мку Львівського ре­г­ну.

Among the largest enterprises today

Найбільшими є такі спільні

there are such joint ventures as “Ortol”,

підприємства, як «Ортол», «Іліон»,

“Ilion”, “Mimosa”, “Merzah” and others.

«Мімоза», «Мерзах» та інші.

One of the main tasks in the devel­

Одна з головних задач у розвитку

opment of international relations

міжнародних зв’язків — посилити

of the region is to intensify the

співробітництво з іншими країнами.

transborder cooperation.

 

Vocabulary:

diverse [da ´v-:s] — різний,

stuff [st2f] — продукт

відмінний

item [´a t3m] — пункт, предмет

manufacture [m0nju´f0kt63] —

intensively [ n´tens vel ] —

виробництво, виготовлення

інтенсивно

income [´ nk3m] — прибуток

tointensify[ n´tens fa ]— підсилювати

to involve [ n´v5lv] — залучати

trans-border [´tr0nsb1:d3] —

stable [ste bl] — стійкий, міцний

закордонний

Questions:

1.What is the most developed region of the Dnieper Right bank?

2.How many countries are involved in the trade?

3.What does the region export every year?

4.Have Polish enterprises been investing their capital into the Lviv Region economy?

5.What is the main task in the development of international relations of the region?