- •Деловые переговоры
- •Managing International Negotiations
- •Unit 1 Managing Negotiations
- •Introduction
- •The Negotiation Process
- •Studying the words
- •Syn to make/to do (Br) a deal
- •To explore (V) – изучать, исследовать
- •Syn. To participate
- •Syn. Order
- •I. Comprehension check Practice 1
- •II. Language work Practice 5
- •Practice 6
- •Practice 8
- •Practice 9
- •Practice 10
- •Practice 11
- •Unit 2 Cultural Differences Affecting Negotiations
- •Studying the words
- •Syn. Vital /significant
- •I. Comprehension check.
- •II. Language work. Practice 3
- •Practice 4
- •Practice 5
- •Practice 6
- •Unit 3 Negotiation Tactics
- •Studying the words
- •I. Comprehension check.
- •II. Language work.
- •Bargaining Behaviors
- •Studying the words
- •Comprehension check
- •Practice 2
- •Language work Practice 3
- •Practice 4
- •Practice 6
- •The Use of Dirty Tricks in Negotiating
- •Studying the words
- •Comprehension check. Practice I Answer the following quotations:
- •II. Language work
- •Practice 5.
- •Section 1. Practice your active English.
- •5. The epitome – воплощение, олицетворение
- •The Three Functions of the Negotiation Process
- •Common Confusion about the Negotiation Process
- •Part 2.
- •To charge; 2. An aim; 3. To solve; 4. A problem;
- •5. Negotiation process; 6. To recognize; 7. A definition;
- •8. To overcome; 9. To negotiate; 10. To permit;
- •Stabilizers, Destabilizers, and Quasi-Mediators
- •Символы
- •3. Какие подарить цветы
- •How Analysis Can Help
- •Facilitating Maneuvers
- •Negotiating Skills Can Be Taught
- •Роль одежды в деловых отношениях
- •The Conventional Perception of Bilateral Negotiation
- •Multi-Party Negotiation
- •The Mediator's Capacity to Raise and Maintain Doubts
- •Quasi-Mediators and Mediators
- •Уместны ли подарки среди деловых людей
- •1. Distinctive – отличительный, характерный, отличающийся
- •The Chinese Setting
- •Negotiation Tactics
- •National Characteristics
- •Negotiating Strategies and Tactics
- •Period оf Assessment
- •Pressure Tactics
- •End Game
- •Визитные карточки
- •Part 6. Japan
- •4. Сondescension - снисхождение The Japanese Setting
- •Communication Patterns
- •The Negotiators
- •Negotiating Strategies and Tactics
- •Guidelines for the Negotiators
- •Восточный этикет
- •The Cherished Independence of the Individual, Avoiding Negotiations.
- •No Fallback Position in Negotiations
- •Manipulating the Symbols of Power
- •Guidelines for Negotiators
- •Этика телефонных разговоров
- •Manipulating the Media
- •Negotiating Strategies and Tactics
- •Fondness for Lofty Principles
- •In International Affairs
- •The Negotiators (Chain of Command)
- •Guidelines for the Negotiators
- •Mежнациональные различия в мимике и жестах
- •The point I wish to stress
- •Texts for rendering and reporting
- •Стиль переговоров южнокорейских бизнесменов
- •Формы приветствия и обращения
- •Правил этикета, которым нужно следовать во время деловых и светских бесед
Studying the words
to acquiesce – молча или неохотно соглашаться, не протестовать
to acquiesce in smth – согласиться на что-то
ambiguous (adj) – двусмысленный, нечеткий, неясный, допускающий двоякое толкование, сомнительный
ambiguous answer
ambiguous term
ambiguous statement – заявление, допускающее двоякое толкование.
an authority (n) – полномочие, право.
syn: The right to act in a specific way
Ex: Only the treasurer has authority to sign cheques – Только казначей имеет право подписывать чеки.
to authorize – санкционировать, разрешить, давать разрешение на
syn: to give approval
to authorize a payment
Ex: Has this visit been authorized?
to back off – отступить
to bring smth up – упомянуть (поднять вопрос)
syn: to mention or introduce the subject for attention
to bring the tactics to smb’s attention – зд. обратить внимание на используемую тактику.
to build in (v) – встраивать, создавать внутри, по ходу…
calculated delay – намеренное затягивание переговоров
compliance (n) – 1) согласие 2) уступчивость 3) соответствие
in compliance with your request – согласно вашей просьбе
in compliance with company regulations
dirty tricks – “грязные трюки”, нечестные, неприличные или неэтичные способы, методы, тактика (зд. ведения переговоров)
explicit (adj) – ясный, высказанный до конца
to make explicit – сделать ясным, обнаружить, разоблачить
syn: very clear and easy to understand
to exploit (v) – использовать в своих интересах
to the extent that – в той мере насколько, в зависимости от того, до какой степени, насколько…
to extract concession – зд. добиться уступки; вынудить собеседника пойти на уступки
face–saving way to… – приемлемый, достойный способ сохранить свою репутацию (не уронить достоинство)
a gaze (n) – внимательный, пристальный взгляд.
facial gazing – пристальный взгляд в лицо, глаза собеседника.
syn: a long steady look
Ex: She felt uncomfortable under his intense gaze.
a good guy – «хороший парень», «славный малый» - уступчивый партнер, с которым легко иметь дело.
a hardhearted partner – зд. жесткий, неуступчивый партнер
to have a good reason to do smth – имел веское основание сделать что-то
I’ll sleep on it (idiomatic) утро вечера мудренее, я подожду
integrity (n) – 1) честность 2) неподкупность
a man of integrity – честный, неподкупный человек
judgement (n) – зд. рассудительный, здравый смысл
to show good (sound) judgement – судить здраво
to disturb the judgement – сбить с толку, ввести в заблуждение
lock-in tactic – тактика следования жесткому курсу в ведении переговоров
to lock smth in – удерживать, придерживаться чего-либо.
syn: to gain smth and be certain to keep it
negotiate away – зд. продолжать переговоры
to nullify (v) – аннулировать, делать недействительным, преуменьшать
syn: to made smth less position or effective
to overlap (v) – 1) частично совпадать, заходить один на другой.
2) перехватить реплику собеседника, закончить начатую им мысль, одновременно с ним.
Ex: If two ideas overlap, they are similar in some ways, but not in others
conversational overlaps – совпадение реплик (высказываемых вслух идей, мнений) собеседников
to perceive (v) – понимать, осознавать, чувствовать
to perceive one’s power – осознавать степень своих полномочий
phony – ложный, фальшивый, недостоверный
I gave the police a phony address.
positional pressure – позиционное давление; давление на участников переговоров по ряду обсуждаемых позиций
private (adj) – зд. 1) закрытый, не являющийся доступным для всех (неофициальный)
private meeting – закрытое заседание, неофициальная встреча.
private view – закрытый просмотр
2) тайный, секретный, конфиденциальный, не подлежащий огласке
private information – сведения, не подлежащие огласке
in private - в узком кругу, конфиденциально
psychological warfare – психологическая война, приемы ведения психологической войны.
ramifications (n) – 1) варианты 2) последствия, результат (часто непредвиденный)
syn: options, additional results of an event or action that were not clearly known about when a decision was first made.
Ex: All the political ramifications of that Treaty will become evident only in a few month
random (adj) – сделанный наугад, произвольный, случайный
at random – произвольно, случайно.
Ex: Winning lottery numbers are chosen at random
a random survey
regular (adj) – обычный. зд. – общепринятый, приемлемый, постоянно используемый;
находящийся в соответствии с этикетом, с установленным порядком или принятой
формой
Ex: Those without regular visas were refused entry
regular expression – надлежащее выражение
to resort to (v) – обращаться к чему-либо (в качестве последнего средства достижения желаемого), прибегнуть к.
Ex: They had to resort to court action
to stand one’s grounds – отстаивать свои позиции, стоять на своем
syn: refuse to change your opinion even though people disagree with you.
antonym: to lose, to give one’s ground – отступать, сдавать позиции
Take it or leave it (idiomatic) – Не хотите как хотите (навязывание своей тактики, отказ от переговоров в случае несогласия противоположной стороны)
turf (n) – чья-то сфера деятельности, «конек», собственная территория
someone’s turf is the area that they control or that they know well
to yield to (v) – уступать, поддаваться
to walk out – бастовать.
a walking out – забастовки.
walk out the meeting - прекратить переговоры, покинуть стол переговоров