Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Англ для юристов-переводчиков.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
539.14 Кб
Скачать
  1. Переведите вопросы на русский язык и ответьте на них:

  1. How do the courts relate to one another in the English system?

  2. Which is the highest court authority in England?

  3. Who controls the work of courts in Great Britain?

  4. What are the branches of the courts in Great Britain?

  5. What court is busy with criminal cases initially?

  6. What cases are heard by the Crown courts?

  7. What is an unconditional bail?

  8. What is a conditional bail?

  9. Who deals with minor cases, such as parking violations, in England?

  10. Why do some defendants choose the Crown Court to hear their

cases?

  1. Переведите текст на русский язык.

  2. Составьте аннотацию прочитанного (мини-лекцию на 1—2 ми­нуты звучания).

Верховный суд Англии и Уэльса

Верховный суд Англии и Уэльса, возглавляемый в качестве председателя лордом-канцлером, включает в себя три самостоя­тельных судебных учреждения — Апелляционный суд, Высокий суд и суд Короны. Апелляционный суд состоит из гражданского и уголовного отделений и рассматривает в коллегиях, из трех или более судей, апелляции на постановления других судов. В него входят лорд-канцлер, бывшие лорды-канцлеры, лорд — главный судья (возглавляет гражданское отделение) и другие высшие судеб­ные деятели, а также до 18-ти лордов — апелляционных судей.

Высокий суд имеет три отделения — королевской скамьи, канц­лерское и семейное. В него входят лорд-канцлер и другие высшие судебные деятели, а также до 80 рядовых судей. Отделение коро­левской скамьи занимается, главным образом, рассмотрением по первой инстанции наиболее сложных гражданских дел и апелляций на приговоры Магистратских судов по уголовным делам. На правах составных частей отделения королевской скамьи самостоятельно функционируют суд Адмиралтейства, в котором рассматриваются споры по морским перевозкам, столкновениям кораблей и возме­щению связанных с- этим убытков и т.п., и Коммерческий суд, которому подсудны многие споры торгового характера. Канцлерс­кое отделение рассматривает, чаще всего в качестве суда первой инстанции, гражданские дела, связанные с управлением имущест­вом, доверительной собственностью, деятельностью компаний, банкротствами и др. На правах одной из составных частей Канцлерс­кого отделения функционирует Патентный суд, который рассмат­ривает обращенные к нему ходатайства генерального контролера по вопросам патентов, дизайна и торговых марок. Семейное отделе­ние занято в основном рассмотрением жалоб на решения Магист­ратских судов по всем вопросам семейных отношений, в том числе развода, раздельного проживания супругов, выплаты алиментов, опеки и попечительства. Разбирательство дел по первой инстанции в отделениях Высокого суда проводится судьями единолично, рас­смотрение апелляций — обычно в коллегиях из двух или трех судей. В отделении королевской скамьи при определенных условиях дело может слушаться с участием присяжных.

7. Прочитайте текст и переведите его на английский язык.

2. Составьте краткое резюме текста.

Lesson 7

Jury

In a Crown Court trial in England there are twelve jurors. These are ordinary members of the public between the ages of 18 and 70 who are selected at random. Yhey are not paid but are given expenses while they are on jury service, which is usually for about two weeks. Service is compulsory, and it cannot normally be avoided without a good reason, such as illness. It is not necessary for a juror to know anything about the law — indeed certain people connected with the world of law, such as solicitors, are not allowed to serve as jurors. This is because the job of the jury is to listen to the case and decide questions of fact. It is the judge’s responsibility to guide them on questions of law.

This contrast between law and fact is very important. If a man is on trial for murder, for example, the judge will explain just what the crime of murder means in English law and what the prosecution has to prove. He will explain how the trial will be conducted, summarise the evidence, and tell the jurors what facts they should consider in making their decision. These are questions of law. However, whether the defendant did in fact commit murder or not is a question of fact to be decided by the jurors themselves. It is necessary for at least ten of the twelve to agree.

In some countries such as France (where there are nine jurors), the judges and jurors decide the case together. In the United States juries not only decide if the defendant is guilty but sometimes also have a say in what punishment he should receive. Before World War II, Japan also had a jury system, but it was often criticised for the ease with which jurors could be bribed. Now Japan, like South Korea, is a rare example of a modern industrialized country where jurors are not used: all decisions are made by professional judges.

Most countries have special rules for young defendants. Children under ten cannot stand trial at all under English law. Juveniles (those under seventeen) are dealt with in special Magistrates Courts known as Juvenile Courts.

Active Words and Expressions

jury — суд/коллегия присяжных

Jury — a group of ordinary men or women without special legal training who are selected to hear evidence in court and then decide whether the defendant is guilty or not

Jury service — the duty to attend court for a limited period of time

and without payment as a member of a jury

juror — присяжный заседатель; член состава присяжных

to choose at random — выбирать произвольно/наугад

to be on jury service — выполнять обязанности присяжного

заседателя

service — служба; повинность

solicitor — солиситор; стряпчий; юрисконсульт

to listen to the case — слушать дело

question of fact — вопрос факта

question of law — вопрос права

trial — судебное разбирательство/процесс to be on trial for — предстать перед судом за ... у

to conduct a trial — вести судебный процесс V to stand a trial — отвечать перед судом prosecution — обвинение murder — тяжкое убийство to commit murder — совершать убийство to decide the case — выносить решение по делу to have a say — высказываться punishment — наказание

to receive punishment — получить/понести наказание v bribe — взятка

to bribe — дать или предложить взятку

to bribe an official — дать взятку должностному лицу

young defendant — малолетний/несовершеннолетний подсудимый

juvenile — несовершеннолетний

juvenile court — суд по делам несовершеннолетних