- •Порядок слов в простом предложении
- •Общие вопросы
- •Альтернативные вопросы
- •Специальные вопросы Вопросы к второстепенным членам предложения и их определениям.
- •Смысловая часть сказуемого
- •Дополнения
- •Обстоятельства
- •Специальные вопросы Вопросы к подлежащему или его определению
- •Разделительные вопросы
- •Притяжательный падеж имени существительного
- •Прилагательным
- •Перевод существительного в функции определения
- •Выражение падежных отношений с помощью предлогов
- •I. Переведите предложения, .Обращая внимание на употребление предлогов.
- •II. Поставьте, где нужно, предлоги, данные под чертой. Предложения переведите.
- •Личные и притяжательные местоимения
- •Функции и способы перевода указательных местоимений this/these; that/those
- •Функции и способы перевода местоимения «It»
- •Возвратные и усилительные местоимения
- •Неопределенные местоимения some, any
- •Местоимения some, any, no и их производные
- •1. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •2. Особые случаи
- •Спряжение глаголов в группе «indefinite»
- •Употребеление и перевод времен группы «indefinite»
- •Спряжение глаголов в группе «continuous»
- •Употребление и перевод времен группы «continuous»
- •Спряжение глаголов в группе «perfect»
- •Употребление и перевод времен группы «perfect»
- •Образование и перевод форм глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Перевод глаголов в passive voice
- •Особеннности перевода глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Согласование времен в дополнительных придаточных предложениях
- •Модальные глаголы
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Перевод модальных глаголов в сочетании с «perfect infinitive»
- •Функции глагола «to be» и его перевод
- •Функции глагола «to have» и его перевод
- •Функции глагола «to do» и его перевод
- •Повелительное наклонение
- •I. Употребление сослагательного наклонения в сложных предложениях и способы его перевода
- •II. Употребление сослагательного наклонения в простых предложениях и способы его перевода
- •Условные предложения
- •Перевод глаголов should, would
- •Перевод слова «provided»
- •Функции герундия и его перевод
- •Перевод герундия с предлогами
- •Перевод герундиальных оборотов
- •Participle I passive voice и способы его перевода
- •Функции participle II passive voice и способы его перевода
- •Функции perfect particple и способы его перевода
- •Независимый причастный оборот и способы его перевода
- •Функции инфинитива в предложении и его перевод
- •Перевод инфинитива после слов: the first, the last…
- •Объектый инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •Глаголы, после которых употребляется оборот «Объектный падеж с инфинитивом»
- •Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •Перевод глаголов, характерных для оборота «Именительный падеж с инфинитивом»
- •Предложный инфинитивный оборот
- •Содержание
Перевод слова «provided»
|
|
Automation provided the control of whole shops and even plants. Автоматизация обеспечила управление целыми цехами и даже заводами. |
|
|
|
The number of plants provided with automatic control is rapidly increasing. Число заводов, оснащенных автоматическим управлением, быстро растет. |
|
|
|
Provided with automatic control our plant will increase the output. Если наш завод будет обеспечен автоматическим управлением, он увеличит выпуск. |
|
|
|
Our University has provided all the facilities necessary for successful studied and rest. Наш университет обеспечил все условия для успешной учебы и отдыха. |
|
|
|
Our students are provided with everything necessary for studies. Наши студенты обеспечены всем необходимым для учебы. |
|
|
|
Provided we use the necessary instruments, the measurements will always be correct. Если мы будем применять необходимые приборы, измерения всегда будут правильными. |
Переведите предложения, обращая внимание на различные значения слова “provided”.
|
output – выпуск; accurate – точный. |
GERUND
|
VOICE |
|
ACTIVE |
PASIIVE |
|
INDEFINITE |
asking |
being asked |
PERFECT |
having asked |
having been asked |
Функции герундия и его перевод
полезно. |
Подлежащее |
Инфинтивом существительным |
Reading is useful. Читать Чтение |
|
Часть составного именного сказуемого |
|
|
|
Инфинитивом существительным |
Our aim is reading English well. Наша цель – читать хорошо по-английски. |
|
|
|
||
Он любит |
прямое дополнение |
Инфинитивом существительным |
He likes reading books. читать книги. чтение книг. |
|
|
|
|
Он начал |
Часть составного глагольного сказуемого |
Инфинитивом существительным |
He began reading the text. читать текст. чтение текста. |
|
|
|
|
|
Предложное дополнение |
Существительным, придаточным допол-нительным предложением |
He thought of reading this book. Он думал о том, чтобы прочесть |
Всегда с предло-гами |
эту книгу |
||
Определение |
Существительным |
There are many ways of translating Gerund into Russian. Есть много способов перевода герундия на русский язык. |
|
Обстоятельство |
Существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением |
|
|
After reading this book he returned it to me. Прочитав эту книгу, он вернул её мне. |
Определите функцию герундия. Предложения переведите.
|
to expand – расширять(ся); to be ashamed of oneself – стыдиться; substance – вещество; property – свойство; to improve – улучшать |