- •Порядок слов в простом предложении
- •Общие вопросы
- •Альтернативные вопросы
- •Специальные вопросы Вопросы к второстепенным членам предложения и их определениям.
- •Смысловая часть сказуемого
- •Дополнения
- •Обстоятельства
- •Специальные вопросы Вопросы к подлежащему или его определению
- •Разделительные вопросы
- •Притяжательный падеж имени существительного
- •Прилагательным
- •Перевод существительного в функции определения
- •Выражение падежных отношений с помощью предлогов
- •I. Переведите предложения, .Обращая внимание на употребление предлогов.
- •II. Поставьте, где нужно, предлоги, данные под чертой. Предложения переведите.
- •Личные и притяжательные местоимения
- •Функции и способы перевода указательных местоимений this/these; that/those
- •Функции и способы перевода местоимения «It»
- •Возвратные и усилительные местоимения
- •Неопределенные местоимения some, any
- •Местоимения some, any, no и их производные
- •1. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •2. Особые случаи
- •Спряжение глаголов в группе «indefinite»
- •Употребеление и перевод времен группы «indefinite»
- •Спряжение глаголов в группе «continuous»
- •Употребление и перевод времен группы «continuous»
- •Спряжение глаголов в группе «perfect»
- •Употребление и перевод времен группы «perfect»
- •Образование и перевод форм глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Перевод глаголов в passive voice
- •Особеннности перевода глаголов в страдательном залоге (passive voice)
- •Согласование времен в дополнительных придаточных предложениях
- •Модальные глаголы
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Перевод модальных глаголов в сочетании с «perfect infinitive»
- •Функции глагола «to be» и его перевод
- •Функции глагола «to have» и его перевод
- •Функции глагола «to do» и его перевод
- •Повелительное наклонение
- •I. Употребление сослагательного наклонения в сложных предложениях и способы его перевода
- •II. Употребление сослагательного наклонения в простых предложениях и способы его перевода
- •Условные предложения
- •Перевод глаголов should, would
- •Перевод слова «provided»
- •Функции герундия и его перевод
- •Перевод герундия с предлогами
- •Перевод герундиальных оборотов
- •Participle I passive voice и способы его перевода
- •Функции participle II passive voice и способы его перевода
- •Функции perfect particple и способы его перевода
- •Независимый причастный оборот и способы его перевода
- •Функции инфинитива в предложении и его перевод
- •Перевод инфинитива после слов: the first, the last…
- •Объектый инфинитивный оборот (сложное дополнение)
- •Глаголы, после которых употребляется оборот «Объектный падеж с инфинитивом»
- •Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
- •Перевод глаголов, характерных для оборота «Именительный падеж с инфинитивом»
- •Предложный инфинитивный оборот
- •Содержание
Participle I passive voice и способы его перевода
|
Переводится: |
|
|
Причастием стра-дательного залога, оканчивающим- ся на –щийся, -вшийся, -мый |
The questions being discussed at the conference are very important. Вопросы, обсуждаемые на конференции, очень важны. Вопросы, которые обсуждаются на конференции, очень важны. The plant being built in our district will produce TV sets. Завод, строящийся в нашем районе, будет выпускать телевизоры. Завод, который строится в нашем районе, будет выпускать телевизоры. |
|
Обстоятельствен-ным придаточным предложением, начинающимся союзами так как, когда. |
Being asked at the lesson he always answeres all the questions. Когда его спрашивают на занятии, он всегда отвечает на все вопросы. |
|
locality – местность; possess – обладать; property – свойство; to melt – плавиться; to improve – усовершенство- вать, улучшать; performance – зд.: работа; to watch – наблюдать; to lose – терять; repair – ремонт |
Определите функцию и форму причастия (Participle I, Participle II). Предложения переведите.
1. Most of the laboratories equipped with the latest apparatus are housed in the main building. 2. Making the experiments you should be very attentive. 3. They were watching the moving particles. 4. Provided with automatic control our plant will increase the output. 5. The device being used in our experiment will help us to obtain better results. 6. The substance acted upon by heat changed its composition. 7. Being asked at the lesson she always answers all the questions. 8. The device demonstrated attracted general attention. 9. Being the cheapest metal zinc is the most commonly used metal. 10. Being heated a magnet loses some or all of its magnetism. 11. We know that objects will fall if not supported. 12. He visited the museum newly opened after a repair.
Функции participle II passive voice и способы его перевода
От
правильных глаголов: инфинитив без
“to” + ed
= TRANSLATED
От
неправильных глаголов: смотри таблицу
неправильных глаголов
|
Переводится: |
|
|
причастием на -нный, -тый, -мый |
The used method was very important. Использованный метод был очень важен. |
|
|
|
|
1) определительным причастным оборо-том, начинающимся с причастий на -мый, -нный, -тый; 2) придаточным определительным предложением. |
The substance formed possessed important properties. Полученное вещество обладало важными свойствами.
The text translated by the students is not difficult. Текст, переведенный студентами, нетрудный. Текст, который был переведен студентами, нетрудный. |
|
|
|
|
1) при + существи-тельное; 2) придаточным обстоятельственным предложением; 3) деепричастием на -ясь. |
When heated all substances expand. При нагревании все вещества расширяются. Когда вещества нагревают, все они расширяются.
Нагреваясь, все вещества расширяются. |
|
to possess – обладать; property – свойство; perfectly – очень; to invite – приглашать; installation – устройство; to utilize – использовать; proper – нужный; carefully – тщательно; skillfully – искусно |
Сравните, как переводится Participle I Active Voice и Participle I Passive Voice в следующих предложениях.
-
The installation being utilized is very effective. The young man utilizing the installation is our best student.
-
The energy being produced was of great importance for our town. The power station producing energy for our town is very efficient.
-
Being heated to the proper temperature the metal will melt. Heating the metal to the proper temperature we cause its melting.
-
Being investigated by the scientist this method was used in our research. Investigating this phenomenon the scientist met many difficulties.
-
The motor being made carefully and skilfully had no defects. The lab assistant making the experiment put down all the results.
Перевод конструкций типа «Have»+ существительное + PARTICIPLE II
I have my watch
repaired. Мне
починили
часы.
They
have these books brought on Sunday. Им
принесли эти книги в воскресенье.
|
to repair – ремонтировать; shoes – туфли; to break (broke, broken) – разбивать; to cut one’s hair – стричь волосы to take a photo- graph – фотографировать to bring (brought) – приносить |