Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методическое пособие Базовый курс.doc
Скачиваний:
88
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
1.7 Mб
Скачать

Imagine you are in a hot sunny country on holiday. Write a postcard to a friend. Mention five of the things in ex 2.

Friday

Dear Jill,

Hello from Canada!

Having a wonderful time!

Weather freezing – having to

Wear all my clothes whenever I go outside! Dr Jill Coates

I’m staying in a fantastic hotel in Kenora, 6 Ashford Road

a small town by the lakes. The scenery’s Whitstable

gorgeous. Pubs and restaurants are great! Kent

Tomorrow I’m flying to Churchill to see CT5 7 JX

Some polar bears! United Kingdom

See you in a couple of weeks.

Love

Grooves xxx

Notes

Friday – day, not date

Dear Jill – Dear+first name. Put a comma after the name.

Weather freezing – in postcards we can leave out articles and the verb to be.

Love – Best wishes, All the best, Love, (family and close friends).

Compulsory vocabulary

travel – путешествие, передвижение

journey – поездка, прогулка, путешествие (сухопутное)

voyage – морское путешествие

trip – поездка, рейс, полёт

tour – тур, турне

cruise – круиз

round-the-world cruise – кругосветное плавание

hitch-hiking – путешествие автостопом

to travel by train (plane, car) on foot, by boat – путешествовать поездом (самолетом, в машине) пешком, в лодке

to go on a journey – отправиться в путешествие

to make a trip – совершить поездку

cant bear the train – не выносить путешествия в поезде

excursion – экскурсия

excursionist – путешествующий на экскурсии

paid holiday allowance – оплаченное отпускное пособие

recreation – отдых, развлечение, игры

means of transport – средства транспорта

accommodations – помещение, жильё; стол и ночлег, приют

catering – общественное питание

to go to – поехать к - л

to go abroad – поехать заграницу

to travel to / through – путешествовать г - л

air / space / road / rail travel – путешествие самолётом, космическим кораблём, машиной, поездом

to drive – ехать за рулём автомобиля

to fly – летать

to sail – плыть

by air / by sea / by land – путешествие воздушными, водными, сухопутными путями

to take a train – сесть на поезд

traveller – путешествующий

passenger – пассажир

tourist – турист

holidaymaker – отдыхающий

to pay a visit – нанести визит

to reserve / to book – заказать, зарезервировать

reservation / booking – заказ

to make a reservation – зарезервировать, сделать заказ

to arrive – прибывать

to depart – уезжать, отправляться

departure – отправление

arrival – прибытие

In the town – в городе

town – город

city – крупный город

village – деревня

district – район

suburb – окраина

pedestrian area – пешеходная зона

road – дорога

street – улица

avenue – авеню

lane – переулок

square – площадь

crossing – пешеходный переход

crossroads – перекрёсток

corner – угол

bus stop – автобусная остановка

to take the bus – сесть в автобус

pavement – тротуар

traffic lights – светофор

subway – метро

places of interest – достопримечательности

cinema – кинотеатр

theatre – театр

museum – музей

palace – дворец

church – церковь

mosque – мечеть

cathedral – собор

library – библиотека

hospital – больница

post-office - почта

supermarket – магазин, супермаркет

store – магазин

restaurant – ресторан

café – кафе

embankment – набережная

fine – штраф

to go sightseeing – осматривать достопримечательности

tourist information office – информационный туристический центр

police officer – полицейский

traffic warden – регулировщик

traffic-jam – дорожная «пробка»

rush-hour – час пик

How do I get to X street? – Как мне пройти на улицу Х?

Is there a pedestrian area here? – Здесь ли пешеходная зона?

Can I park here? – Можно ли здесь парковаться?

Excuse me, I’m looking for the museum… – Извините, я ищу музей…

Where is the nearest bus-stop? – Где ближайшая остановка?

Do buses (trams) stop here? – Останавливаются ли здесь автобусы (трамваи)?

What bus should I take to reach…? – Каким автобусом я могу доехать до…?

How often do the buses run? – Как часто здесь ходят автобусы?

Is it a direct route or shall I change buses? – Это правильный маршрут или мне надо пересесть?

Tell me please where I am to get off? – Скажите пожалуйста, где мне надо сойти?

Where is the underground station? – Где метро?

Where does this road lead to? – Куда ведёт эта дорога?

Does this bus take me to…? – Этот автобус едет до…?

Is this seat engaged? – Это место занято?

Please, take me to… - Пожалуйста, отвезите меня в…

Please, drive the shortest way. - Пожалуйста, езжайте кратчайшим путём.

Please, drive faster / slower – Поезжайте быстрее / медленнее, пожалуйста.

Stop here for a minute and wait for me – Остановитесь здесь на минутку и подождите меня, пожалуйста.

How much is the ticket? – Сколько стоит билет?

Excuse me, could you tell me how to get to… - Извините, скажите как добраться до…, пожалуйста.

Excuse me, do you know this area well? – Извините, вы хорошо знаете местность?

Excuse me, where is… - Извините, где…?

Excuse me, I’m looking for…- Извините, я ищу…

How do I get to…? – Как мне найти…?

Can you tell the time, please? – Который час?

Go along… - Идите по…

Go to the end of… - Идите до конца

Turn right / left… - Поверните направо / налево

Cross this street / road - Перейдите через эту улицу / дорогу…

Walk past - Идите мимо…

Take the first turning (the second turning)… - Первый (второй) поворот…

You should cross the street… - Вам надо перейти улицу…

You should go to… - Вам следует идти до (к)…

You should go straight ahead – Идите прямо…

Im afraid I cant help you - Боюсь, я не могу помочь вам…

I’m afraid I don’t know… - Боюсь, я не знаю…

I’m a stranger here… Я не местный…

Its over there - Это там…

It’s over here… - Это здесь…

Supplementary vocabulary

By train.

attendant – проводник

railway station – железнодорожная станция

express – экспресс

fast – скорый

car – вагон

electric train – электропоезд

non-smoking car \ smoking car – вагон для некурящих \ курящих

coach – пассажирский вагон

baggage coach – багажный вагон

left-luggage room – багажный вагон

compartment – купе

reserved seat – плацкартный вагон

dining car / restaurant car – вагон-ресторан

berth – полка

baggage rack – багажная полка

bedding – постельные принадлежности

trolleyтележка

van – фургон, вагон (багажный)

porter - носильщик

to catch the train – сесть в поезд

to miss the train – опоздать на поезд

to take place on a train – садиться в поезд

When does the train leave for / arrive…? – Когда отправляется поезд на / прибывает поезд в…?

From which platform? – С какой платформы?

How do I get to platform number…? – Как мне добраться до платформы №?

When does the train get in to…? – Когда поезд прибывает в…?

Is this train number…? – Это поезд №…?

How much time before the train leaves? – Сколько времени осталось до отправления поезда?

Here is my ticket. – Вот мой билет.

What is the next station? – Какая следующая станция?

I’d like to book one ticket to…? – Я хотел бы заказать билет до…

The train arriving at platform 3 is the 16.50 train to Paris. – Поезд, прибывающий на платформу 3, 16.50 поезд до Парижа.

The Edinburgh train departs / leaves from platform 6. – Поезд до Эдинбурга отправляется с / прибывает на платформу 6.

Is there a restaurant car on this train? – В этом поезде есть вагон-ресторан?

Do I have to change trains for Toulouse? – Надо ли мне пересаживаться, чтобы доехать до Тулузы?

By air.

air terminal – терминал

airport – аэропорт

airline – авиалиния

airplane – самолёт

helicopter – вертолёт

jet – реактивный

charter – чартерный

flight – полёт, рейс

non-stop flight – беспосадочный полёт

flight number – номер рейса

ramp – трап

runway – взлётно-посадочная полоса

flight attendant – борт-проводник

steward / stewardess – стюард, стюардесса

captain – капитан

pilot – пилот

cabin – кабина

boarding – посадка в самолёт

to announce a boarding – объявить посадку

to board – производить посадку

to be on board – быть на борту

to take a seat in a plane – садиться в самолёт

boarding pass – посадочный талон

to check in – проходить регистрацию

check-in – регистрация

take-off – взлёт

to take off – взлетать

seat belts – ремни безопасности

to fasten / unfasten seat belts – пристегнуть / расстегнуть ремни безопасности

to be delayed – задерживаться

to come down – снижаться

to land – приземляться

to make a landing – совершить посадку

forced landing – вынужденная посадка

to be airsick – страдать воздушной болезнью

to be jet-lagged – адаптироваться к разнице в часовых поясах

arrival hall – зал прибытия

departure hall – зал отправления

departure lounge – зал ожидания

On what days are there planes for…? – По каким дням летают самолёты на…?

When is the next flight to…? – Когда следующий рейс на…?

When does flight number…leave? – Когда отправляется рейс №…?

Is this a direct flight? – Это прямой рейс?

When does the plane get to? – Когда самолёт прилетает в…?

Is there a stopover? – Есть ли промежуточная посадка?

When does the plane make a landing? – Где самолёт совершает посадку?

I want a ticket on a plane to…please; flight number… - Мне нужен билет на самолёт дл…, № рейса…

When / where is the check-in? – Когда / где регистрация?

Here is my ticket (passport, baggage, hand luggage). – Вот мой билет (паспорт, багаж, ручная кладь).

Help me fasten my safety belts (put my seat back), please… - Помогите мне пристегнуть ремни безопасности (откинуть кресло) пожалуйста…

Where do I board? – Где посадка?

Where is the departure lounge? – Где зал ожидания?

What altitude are we flying at? – На какой высоте мы летим?

Please bring me some water (a candy, an air-sickness pills, an air-sickness bag). – Пожалуйста принесите воды (конфету, аэрон, гигиенический пакет)

When are we to land? – Когда мы должны приземлиться?

Are we late? – Мы опаздываем?

You have to check in an hour before the plane takes off. – Необходимо пройти регистрацию за час до отлёта самолёта.

I went through customs but nobody checked my passport. – Я прошел через таможню, но никто не проверил мой паспорт.

Give your boarding card to the flight stewards when you get on the plane. – Отдайте свой посадочный талон стюарду, когда будете садиться в самолёт.

The plane landed in New York at 5.30. – Самолёт приземлился в Нью-Йорке в 5.30.

Have a good flight. – Приятного полёта.

By sea.

boat – лодка

ship – корабль

vessel – судно

ferry - паром

liner – лайнер

steamer – пароход

crew – экипаж

captain – капитан

pilot – лоцман

first mate – первый помощник

sailor – матрос

deck - палуба

lower deck – нижняя палуба

upper deck – верхняя палуба

promenade deck – прогулочная палуба

captains bridge – капитанский мостик

cabin – каюта

side – борт

bow – нос корабля

mast – мачта

stern – корма

emergency – чрезвычайная ситуация

safety devices – средства безопасности

rocking – качка

wave – волна

shoal – мель

sea calm / rough – море спокойное / неспокойное

life boat – спасательная шлюпка

life belt – спасательный пояс

life-buoy – спасательный круг

shore – берег

pier – пристань

to get / go ashore – сходить на берег

to lay at anchor – бросить якорь

to discharge cargo – разгрузить баржу

to be on deck - быть на палубе

to enter the port – входить в порт

to ferry – переправляться на пароме

to sail – плыть

to go out to sea – выходить в море

to land – высаживаться на берег

to leave for a sea cruise – отправляться в круиз

to take a cruise – совершать круиз

When is the river (ocean) port? – Где речной (морской) вокзал?

When does the ship sail for (get to)? – Когда отплывает (прибывает) теплоход в ?

What are the ship’s ports of call? – В какие порты заходит теплоход?

How long is the voyage? – Сколько времени длиться рейс?

Does the ship call at? – Заходит ли теплоход в…?

How long does the ship stay in port? – Сколько теплоход стоит в порту?

Where’s the saloon (lift, head, restaurant)? – Где салон (лифт, туалет, ресторан)?

Where’s my cabin? – Где моя каюта?

What deck is my cabin on? – На какой палубе моя каюта?

I am prone (not prone) to sea sickness. – Я плохо (хорошо) переношу морскую качку.

I feel seasick. – Меня тошнит.

I am a good sailor. – Я хорошо переношу качку.

The sea will grow calm soon. – Море скоро успокоиться.

When do we get to…? – Когда мы прибудем в…?

By car

licence – водительское удостоверение

to go for a spin – прокатиться

to take a joy-ride – совершить увеселительную поездку

to give a lift – подвезти

to set down – высадить

to get in – сесть в машину

to drive – вести машину

to park – парковаться

parking – парковка

garage – гараж

truck – грузовой автомобиль

sports car – спортивный автомобиль

hatchback – автомобиль с открывающейся наверх задней дверью

van – фургон

convertible – с откидным верхом

pickup – пикап

motorbike – мотоцикл

estate – легковой автомобиль с кузовом «универсал»

saloоn – седан

jeep – джип

rumble seat – откидное сидение

brake - тормоз

headlight - фара

tyre – шина

spare tyre – запасное колесо

petrol tank – бензобак

sparkling-plugs – свечи

radiator – радиатор

engine – мотор

battery – аккумулятор

carburetter – карбюратор

ignition – зажигание

speed – скорость

to have petrol tank filled – заправить бензобак

to pump the tyre – накачать колесо

to change tyre – поменять колесо

Let’s go for a spin in the car (take a drive/ride) – Давайте прокатимся в машине.

Want a lift? – Вас подвезти?

Where must I set you down? – Где вас высадить?

Sorry, but it’s out of the way. – Жаль, Но мне не по пути.

Get down the rumble seat. – Опустите откидное сидение.

Well, start the car. Step on it. – Поехали, жми на газ.

Do you want to drive? – Хотите вести машину?

Do you want to be at the wheel? – Хотите сесть за руль?

How many miles have we made? – Сколько миль мы проехали?

The car is running smoothly. – Машина едет плавно.

The engine is running noisily. – В моторе стучит.

The car is gathering speed. – Машина набирает скорость.

Now we are going at top speed. – Мы едем на предельной скорости.

Dont exceed the speed limit. – Не превышайте установленную скорость.

We are going at the rate of 40 miles an hour. – М едем 40 миль в час.

Why didn’t you sound the horn? – Почему вы не дали сигнал?

You are fined for exceeding the regulation speed. – Я вас штрафую за превышение установленной скорости.

The brake will not bite. (The brake refuses to act. The brake is out of action) – Тормоз не работает.

You should have applied the brake. – Вам следовало затормозить.

Can I park here? – Можно здесь поставить машину?

Dont you see the signNo parking”? – Разве вы не видите знака «Стоянка автомашин запрещена»?

You have parked the car on the wrong side of the street. – Вы поставили машину не на той стороне улицы.

Dont leave the engine running. – Не оставляйте машину с работающим мотором.

Switch off the motor, Tom, will you? – Том, выключи, пожалуйста мотор.

You have forgotten to put out the headlights. – Вы забыли выключить фары.

Will you change this tyre? – Вы будете менять эту покрышку?

The tyre punctured a mile from home. – Шина лопнула в миле от дома.

I have run out of petrol. – У меня кончился бензин.

The car is out of order. – Машина не в порядке.

The car has broken down. – Машина сломалась.

Where can I find a mechanic? – Где можно найти механика?

Can you repair my car at once? – Можете ли вы устранит дефект немедленно?

I want to recharge my battery. – Я хочу перезарядить аккумулятор.

The engine is in good (bad) repair. – Мотор в хорошем (плохом) состоянии.

It doesn’t ignite. – Нет зажигания.

What make is your car? – Какой модели ваша машина?

What is the horse power of the engine? – Какова мощность мотора?

We got stuck yesterday. – Мы застряли вчера.

My car was stalled in the mud. – Машина завязла в грязи.

My car ran into a fence. – Машина врезалась в забор.

Customs.

to go through customs – проходить таможенный досмотр.

custom-officer – таможенный чиновник

to examine – досматривать

article – единица, вещь

liable to duty – обязательный для наложения пошлины

to fall under restrictions – попадать под ограничения

duty-free – беспошлинный

to declare – заявлять о, декларировать

to pay duty – заплатиь пошлину

import licence – лицензия на ввоз

to prohibit – запрещать

prohibited articles list – перечень запрещенных на ввоз и вывоз предметов

duty-free quota list – список предметов, разрешённых к беспошлинному ввозу

Where is the customs? – Где таможня?

Will our luggage be examined? – Будут ли досматривать наш багаж?

Are these articles liable to duty? – Взимается ли пошлина с этих вещей?

Do these articles fall under restrictions? – Эти вещи попадают под ограничения?

Do these articles exceed the fixed quota? – Эти предметы не выходят за пределы дозволенной нормы?

I have nothing more to declare. – У меня больше нет ничего, о чём бы я должен был заявить.

What duty do I have to pay? – Какую пошлину я должен заплатить?

Are you through with my luggage? – Вы закончили досмотр моего багажа?

The custom duties are rather high. – Таможенные пошлины довольно высоки.

Where can I get my custom papers? – Где я могу получить таможенные документы?

Would you mind opening your suitcase? – Не откроете ли вы свой чемодан?

How much foreign currency are you carrying? – Сколько при вас иностранной валюты?

This is not allowed to be taken into the country. – Это не подлежит ввозу в страну.

These articles are prohibited. – Ввоз (вывоз) этих товаров запрещён.

Have you stated the value of the articles. – Вы объявили ценность ваших вещей?

Booking a hotel room.

hotel facilities – комплекс услуг, которые предоставляет гостиница

the rate includes… - в стоимость включено

to book (to reserve) a room – снять номер

check-in time – час заселения в номер

check -out time – час освобождения номера, в день отъезда

to pay for services – платить за услуги

payment in local currency – оплата в местной валюте

to pay in cash / by credit card – расплачиваться наличными / кредитной картой

single room – одноместный номер

double room – двухместный номер с двумя кроватями

twin room – двухместный номер с одной двуспальной кроватью

standard room – стандартный номер

superior room – номер повышенной комфортности

junior suite room – номер «полулюкс»

suite room – номер «люкс»

B&B-bed and breakfast – питание: завтрак

HB-half board – полупансион (завтрак, ужин)

FB-full board – полный пансион (трёхразовое питание)

All inclusive – всё включено

to fill in card – заполнить бланк

What hotel are we staying at? – В каком отеле мы остановимся?

I need a hotel not far from… - Мне нужен отель недалеко от…

Where is that hotel located? – Где находится этот отель?

Please reserve a room in… - Пожалуйста, забронируйте номер в…

I reserved a room by telephone (letter, the Internet, telegram)… - Я забронировал номер по телефону ( письмом, телеграммой, Интернет)

Here is the confirmation… - Вот подтверждение…

Please help me to fill in this card, please…Пожалуйста, помогите заполнить эту форму…

I need a room for one person. – Мне нужен номер на одного…

Whats the price per night? – Сколько стоит номер в сутки?

What floor is my room on? – На каком этаже мой номер?

This room suits (doesn’t suit) me. Этот номер подходит (не подходит) мне.

Is there a cheaper (better) room? – Есть номер дешевле (лучше)?

What is the check-out time in your hotel? – Когда в вашем отеле расчётный час?

Do I pay in advance or on departure? – Мне оплатить вперёд или при отъезде?

How long will you be staying with us? – Как долго вы пробудите у нас?

I plan to stay for one day (a week, a month…) – Я планирую пробыть у вас день (неделю, месяц…)

I want a room for one day… - Мне нужен номер на сутки.

Is there a restaurant (post office, left-luggage, internet-café) in the hotel? – Здесь есть ресторан (почта, камера хранения, кафе)?

Where is the currency exchange? – Где обмен валюты?

Please send a chambermaid… - Пожалуйста пришлите горничную…

Please give a key to number… - Пожалуйста, дайте мне ключ от номера…

Mini-projects.