Schukin_Obuchenie_inostrannym_yazykam
.pdfможет быть и самостоятельной деятельностью, а будучи таковой, является объектом овладения на занятиях по языку, реализуясь в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо, пере вод. Для методики 70-х гг. характерен перенос акцента в работе со средств языка в виде языковых единиц разного уровня и пра вил, как такими единицами пользоваться, на речевую деятель ность, предметом которой является мысль, средством осуществ ления - язык, а способом выражения мыслей с помощью языка- речь (внешняя и внутренняя).
Методический аспект обучения речевой деятельности полу чил реализацию в разработке приемов обучения, направленных на овладение рецептивными и продуктивными видами речевой деятельности, в обосновании системы упражнений речевой на правленности, в решении проблемы взаимосвязанного обучения разным видам речевой деятельности в зависимости от цели и этапа обучения.
Ориентация обучения на овладение речевой деятельностью была воплощена в новом поколении программ по иностранному языку. Согласно учебному плану, иностранный язык изучался с 4 по 10 класс. Акцент в обучении делался на практическое овладе ние языком в устной (аудирование, говорение) и письменной (чтение) формах. Письмо, как и в предыдущие годы, считалось вспомогательным средством овладения чтением и устной речью. На начальном этапе сохранялась устная основа обучения, на про двинутом - ведущим видом деятельности становилось чтение. Новым в программе являлось указание на параметры владения диалогической и монологической речью. Для монологической речи ведущими показателями считались правильность языкового оформления, логичность, соответствие высказывания ситуации общения, последовательность изложения мыслей. При обучении диалогической речи внимание обращалось на развернутость и количество реплик в ответ на предъявляемые стимулы. Были оп ределены также параметры для двух видов чтения - ознакоми тельного и изучающего. Активный словарь для 4-7 классов был определен в
850 единиц, в старших классах формировался лишь потен циальный словарь, прирост же активного словаря не предпо лагался.
330
Создаются новые учебные комплексы (А.П. Старков и др., И.Н. Верещагина и др.), отразившие методическую концепцию тех лет. Из методов обучения приоритет отдавался сознательносопоставительному, подробное описание которого было дано в книге под редакцией И.В. Рахманова (Основные направления в методике..., 1972). В этой работе сознательно-практический ме тод обучения в изложении Б.В. Беляева получил неоправданную критическую оценку за якобы присущие этому методу преувели чение роли практики и недооценку роли знаний при обучении языку, а также за будто бы присущее взглядам Б.В. Беляева ут верждение, что «речевая деятельность протекает без участия соз нания на основе полученных знаний и интуиции - чувстве языка, приобретаемом в результате такой практики» (Основные направ ления... С. 263).
Обобщением опыта преподавания иностранных языков в 70-е
гг.следует считать вышедшие в свет фундаментальные работы (Пассов, 1977; Бородулина и др., 1968; Бим, 1977).
Было опубликовано также большое количество работ, посвя щенных различным аспектам и сторонам обучения: психологии усвоения языка (Клычникова, 1973; Бенедиктов, 19*74; Маркова, 1974; Зимняя, 1978); обучению лексике (Кондратьева, 1974); ме тодам обучения (Основные направления..., 1972; Громова, 1977; Раушенбах, 1971); обучению устной речи (Лапидус, 1970); тео рии упражнений (Ильин, 1975); эксперименту в методике (Штульман, 1976); уроку иностранного языка (Якушкина, 1974); теории учебника (Бим, 1977) и др. Можно утверждать, что в 70-е
гг.методисты добились значительных успехов в обосновании практического направления в обучении языку.
Петый этап. Преподавание иностранных языков в 1980-е гг. было сосредоточено на реализации «Основных направлений ре формы общеобразовательной и профессиональной школы» (1984) и «Основных направлений перестройки высшего и средне го специального образования в стране» (1987). В названных до кументах подчеркивались практическая направленность обуче ния иностранным языкам, важность использования на занятиях современных ТСО, особо подчеркивалась роль самостоятельной работы учащихся на занятиях и во внеаудиторное время.
331
80-е гг. - это период углубленного изучения и внедрения в практику обучения концептуальных положений из смежных с методикой дисциплин.
Я з ы к о з н а н и е . В недрах этой дисциплины получили развитие такие важные для методики направления, как коммуни кативная лингвистика (или лингвистика общения), функциональ ная грамматика, лингвистика текста, лингвострановедческая тео рия слова, речевой этикет, получившие методическую интерпре тацию и использование на занятиях по языку.
Д и д а к т и к а . В ходе развития этой дисциплины было сформулировано понятие оптимизация учебно-воспитательного процесса (Бабанский, 1982) и определены пути такой оптимиза ции применительно к обучению иностранным языкам (Бердичевский, 1989; Бим, 1988), предложена классификация современных методов обучения с акцентом на проблемное интенсивное обуче ние и самостоятельную работу учащихся. Исследования дидак тов позволили сформулировать требования к профессии учителя иностранного языка (Профессиограмма учителя..., 1985), впер вые дающие системное представление о модели личности и дея тельности учителя.
П с и х о л о г и я . С позиции теории деятельности получил обоснование коммуникативно-деятельностный подход к обуче нию с переносом акцента в обучении с языка как системы на обучение речевому общению как деятельности (Зимняя, 1978; Бим, 1988). В этой связи углубленное развитие получили сле дующие положения теории речевой деятельности применительно к обучению языку: ее роль и место в обучении, виды и предмет ное содержание, механизмы функционирования, структурные и организационные предпосылки формирования навыков и уме ний, обучение отдельным видам речевой деятельности в их взаи модействии на разных этапах обучения. Получило определение взаимосвязанное обучение как обучение, направленное на одно временное формирование четырех основных видов речевой дея тельности в рамках их определенного последовательновременного соотношения на основе общего языкового материала и с помощью специальных упражнений (Взаимосвязанное обуче ние..., 1985).
332
П с и х о л и н г в и с т и к а . ! * рамках этой дисциплины имел место синтез теории речевой деятельности с новой психологиче ской дисциплиной, сформировавшейся в середине 1970-х гг., - психологией общения. Исследования речевого общения, формой проявления которого является речевое поведение, позволило вы делить его признаки (наличие партнеров по общению, мотив как побуждение к общению, ситуации общения), определить типы речевого общения (учебное, имитативно-подражательное, аутен тичное), описать умения речевого общения и его функции на за нятиях (информативная, побудительная, эмоциональнооценочная). В процессе изучения речевого общения получили методическое обоснование и описание сферы общения как ком плекс ситуаций^ тем общения, в рамках которых и организуется обучение языку. В.Л. Скалкин предложил классификацию и опи сание восьми сфер общения (Скалкин, 1981), которые использу ются в практике обучения и в наши дни. Так, на базовом уровне владения языком в средней школе речевые умения формируются в рамках бытовой, учебно-трудовой и социально-культурной сфер общения. С учетом существующих сфер общения в. совре менной методике определяются темы и ситуации общения, грам матические средства их реализации, интенции.
Исследования речевого общения привели к обоснованию ос новного направления в методике преподавания иностранных языков в 80-е гг., получившего определение коммуникативная методика обучения иноязычному общению, и провозглашению
коммуникативного метода кгк основного метода обучения рече вому общению на иностранном языке (Пассов, 1989; Бим, 1988; Алхазишвили, 1988; Скалкин, 1981).
Интерес к коммуникативному методу обучения явился отра жением социального заказа общества на практическое обучение языку в сжатые сроки и в то же время свидетельствовал о разоча ровании преподающих язык как в грамматико-переводном мето де, ориентирующем на овладение системой языка, так и в созна тельно-практическом (сопоставительном) методе, не обеспечи вающем в достаточной мере практический уровень владения языком в условиях дефицита учебных часов. В этой связи зако номерен интерес к интенсивным методам, которые разрабатыва лись на основе суггестопедического метода Г. Лозанова. Наибо-
333
лее значительные достижения интенсивной методики в эти годы связаны с методом активизации, научные основы которого были предложены Г.А. Китайгородской и реализованы в ряде учебных курсов, прежде всего для изучающих французский язык (Китай городская, 1982,1986,1992).
Можно утверждать, что в 80-е гг. получили обоснование и развитие различные направления методики, ориентирующие преподавателя на коммуникативное обучение речевому обще нию. Опыт работы этого времени был обобщен в ряде концепту альных публикаций (Теоретические основы методики..., 1981; Методика обучения иностранным языкам..., 1982; Основы мето дики преподавания..., 1986), а также в других работах, в том числе в методиках преподавания английского языка (Рогова, Ве рещагина, 1988), немецкого языка (Бим, 1988; Шатилов, 1986).
Шестой этап. Этот этап развития методики отражает ее со временное состояние и те изменения, которые происходили в России в конце XX и начале XXI столетия. Можно утверждать, что за последние годы значительно повысился престиж ино странного языка как предмета изучения. Толчком к этому стало вхождение России в мировое сообщество, а расширение меж культурного пространства и необходимость его освоения невоз можны без средства общения - языка. Потребность людей.в зна нии иностранного языка резко возросла. Реакцией на это стало мгновенное наполнение рынка образовательных услуг специали зированными учебными заведениями - появились новые языко вые вузы, факультеты, курсы. В Москве это, например, Институт английского языка, Московская мезвдународная школа перево дчиков, Лингвистическая школа общения, Институт иностран ных языков и международных связей, учебный центр иностран ных языков «Английская академия», Институт европейских язы ков и др. Одновременно повысился спрос на квалифицированных преподавателей. Создание средних учебных заведений разного типа (гимназии, лицеи, школы с углубленным изучением ино странных языков) способствовало совершенствованию методики преподавания и изданию новых учебных комплексов, рассчитан ных на разные контингента обучающихся.
-Для методики нашего времени характерны следующие осо бенности.
334
1. Получили углубленное изучение проблемы речевого обще ния, и, как следствие этого, утверждено положение о том, что обучение общению должно быть организовано на основе совме стной игровой, продуктивной, познавательной деятельности учащихся, их коллективной предметно-ориентированной дея тельности. Это направление методических исследований разви вается под значительным влиянием коммуникативной лингвис тики и рассматривает в качестве главных свойств языка такие его качества, как коммуникативность (ибо назначение языка - быть орудием общения), системность (поскольку языковые средства взаимно организованы), функциональность (языковые средства используются в целях осуществления коммуникации и в процес се своего применения выражают определенное содержание). Ис следование речевого общения стимулировало издание функцио нальных и коммуникативных грамматик, сопоставительное изу чение языков.
При обосновании современной концепции обучения наиболее плодотворно используются следующие положения коммуника тивной лингвистики:
1) в качестве единицы коммуникативности-(и обучения) рас сматриваются речевые акты (утверждение, просьба, вопрос и др.). Речевые акты, объединенные в единицы более высоких уровней, образуют дискурс. В практике преподавания иностран ных языков опора на речевые акты разных уровней способствует оптимизации обучения и повышению его мотивации;
2)в качестве единицы отбора речевых актов выступает рече вая интенция говорящего, определяющая его намерение выра зить коммуникативно-значимый смысл с помощью речевых средств, т.е. осуществить речевой акт. Речевая интенция опреде ляет поведение коммуникантов и отбор интенций (реплико- и текстообразующих) в целях обучения;
3)в качестве единицы обучения выступает речевая модель, реализующая содержание речевого акта;
4)в качестве единицы речемыслительного процесса исполь зуются речевые операции, для которых характерны автоматизм, бессознательность выполнения, устойчивость и способность к переносу. В этом смысле речевая операция соответствует рече вому навыку;
335
5) в качестве конечной цели обучения и овладения языком как средством общения выступает коммуникативная компетенция
как совокупность знаний, навыков, умений, обеспечивающих спо собность пользоваться языком в различных ситуациях общения.
Перечисленные положения нашли отражение в современных программах по обучению языкам и реализованы в учебных ком плексах коммуникативной направленности.
2. Получило широкую разработку направление методических исследований, ориентирующее преподавателя на обучение меж культурному общению и отражающее интерес к фактам культу ры, изучаемым в процессе занятий. Преподаватель стремится формировать у учащихся представление о языке как отражении социокультурной реальности, национальной и общечеловече ской. При этом имеют место две тенденции интерпретации фак тов культуры в учебных целях, которые могут быть разведены и хронологически.
Согласно первой тенденции, преподаватель идет от фактов языка к фактам культуры, а согласно второй - от фактов культу ры к языку. В первом случае рассматриваются особенности от ражения в единицах языка фактов культуры его носителей. Культуроведческая информация при этом извлекается из самих язы ковых единиц.
Такой тип знакомства с фактами культуры разрабатывается в рамках лингвострановедения. Основными объектами рассмотре ния при этом являются безэквивалентная лексика, фоновые зна ния, невербальные средства общения, фразеология - с точки зре ния отражения в них культуры и национально-психологических особенностей людей, говорящих на изучаемом языке. Однако в 1990-е гг. произошло смещение научных интересов в сторону изучения на занятиях по практике языка прежде всего культуры и была предложена новая парадигма: культура - цель, язык - средство. Научный и методический поиски в рамках этого на правления были связаны с публикациями И.И. Халеевой (1989), В.В. Воробьева (1997), В.В. Сафоновой (1996). Последняя обос новала социокультурный подход к обучению иностранным язы кам (Сафонова, 1991).
Взаимодействие языка и культуры в рамках этого направле ния изучается также в новой области языкознания - лингвокулъ-
336
турологии, которая стремится исследовать взаимосвязь и взаи модействие культуры и языка в процессе их функционирования. В число же объектов изучения на занятиях по языку включаются речевое поведение, речевой этикет, текст как единица культуры и даже взаимодействие языка и религии, т.е. все то, что составляет «языковую картину мира».
Лингвокультурологический подход к обучению языку полу чил практическую реализацию:
1) в рамках изучения и ознакомления учащихся с культурой речевого общения (Фаенова, 1991). Это направление в работе включает овладение стилистически правильной иноязычной ре чью, что является важным для работы преподавателя с точки зрения культурологического содержания обучения;
2) в рамках концепции коммуникативного иноязычного обра зования, разрабатываемого под руководством Е.И. Пассова (2000). Согласно этой концепции, овладение иностранным язы ком есть образовательный процесс, содержанием которого явля ется культура страны изучаемого языка. Язык и культура на за нятиях выступают в неразрывном единстве, в котором решающая роль принадлежит культуре. Иноязычная культура при этом ус ваивается в диалоге с родной в процессе речевого общения. Та кой культуроведческий подход к овладению языком получил реализацию в ряде учебных курсов по иностранным языкам для средней и высшей школы.
3. Исследования в области коммуникативной компетенции, проводившиеся Советом Европы в 1960-80-е гг., завершились публикацией документа «Современные языки: изучение, препо давание, оценка. Общеевропейская компетенция владения ино странным языком» (Страсбург, 1996). В нем, помимо определе ния понятия коммуникативная компетенция и толкования вхо дящих в ее состав компетенций, были описаны шесть уровней владения языком (выживания, допороговый, пороговый, порого вый продвинутый, высокий, профессиональный), каждый из ко торых определял минимум обязательных требований к целям и содержанию обучения языку.
Исследования уровней владения языком послужили стимулом для проведения серии реформ в системе образования, способст вовали унификации требований, предъявляемых к учебным про-
337
граммам и курсам, и были положены в основу создаваемых Го сударственных стандартов По иностранным языкам. В «Учебных стандартах школ России» (1998) впервые были сформулированы требования к уровню владения иностранным языком на базовом (9 класс) уровне, впоследствии дополненные требованиями и к пороговому уровню для выпускников средней школы (Оценка качества подготовки..., 2000).
При характеристике уровней владения языком учащимися средней школы их разработчики исходили:
1) из необходимости достижения всеми учащимися мини мально допустимого уровня владения языком в рамках каждого уровня;
2)из того, что уровень подготовки школьников в области чте ния может быть выше по сравнению с другими видами речевой деятельности (это отражает существующее положение с препо даванием иностранных языков в школе);
3)из того, что пороговый уровень владения иностранными языками российских школьников должен быть близок к соответ ствующему уровню зарубежных учащихся;
4)из того, что внутри каждого уровня выделяются три поду ровня - нижний, промежуточный, верхний.
Реально достижимым в базовом курсе языка считается сред ний уровень, т.е. уровень элементарной коммуникативной ком петенции, а на пороговом уровне (выпускник средней школы) - продвинутый уровень (Бим, Миролюбов, 1998; Бим, 2002).
4. Было обосновано содержание коммуникативной компетен ции как цели обучения иностранному языку. Термин компетен ция для обозначения способности к выполнению какой-либо дея тельности и совокупности знаний, навыков, умений, формируе мых в процессе обучения той или иной дисциплине, был введен в
1960-е гг. в научный обиход американским языковедом Н. Хомским - основоположником теории порождающей (генеративной) грамматики.
Исследования в области психологии речи позволили опреде лить один из видов компетенции, имеющей непосредственное отношение к обучению языку, - коммуникативной компетенции как способности организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах адекватно ситуации обще-
338
ния. В 1980-е гг. коммуникативную компетенцию стали рассмат ривать как совокупность ряда компетенций (лингвистической, социокультурной, социолингвистической, дискурсивной, страте гической), детальное описание которых было сделано в докумен те Совета Европы «Общеевропейская компетенция владения иностранным языком» (Страсбург, 1996). В этом документе в на учный обиход было введено также понятие общая компетенция, которое отражает не только уровень владения языком, но и ин дивидуальные характеристики человека, его черты характера, взгляды (например представление о себе и других людях), отра жающиеся на поведении индивида в процессе общения. Этот тип компетенции не является неизменным, так как входящие в него личностные характеристики могут со временем меняться.
Таким образом, в современной методике утвердилась тенден ция к описанию как самой коммуникативной компетенции, так и входящих в ее состав других компетенций применительно к раз ным уровням владения языком и разным сферам общения. В рос сийской методике наиболее последовательно исследуются раз ные виды коммуникативной компетенции владения языком в ус ловиях школьного курса языка применительно к допороговому (базовому) и пороговому уровням - в сфере повседневного об щения, а в условиях вузовского обучения - в сфере профессио нального общения.
5. Интенсивно велась работа над проблемой контроля уровня владения языком. Этому уделялось повышенное внимание в ли тературе 1990-х гг. Наряду с традиционными видами контроля владения языком (диктанты, изложения, сочинения, выступление на предложенную тему и др.) в 90-е гг. начинает широко приме няться тестовый контроль, что означает переход на новые и бо лее совершенные формы проверки владения языком.
Появились новая отрасль педагогики - тестология, новая про фессия - тестолог; создаются центры иностранных языков, прини мающие тестовые экзамены и выдающие соответствующие серти фикаты. В Европе это, например, Европейская ассоциация языково го тестирования (ALTE), экзаменационный синдикат Кембриджско го университета (UCLES), где ежегодно тестируются по английско му языку свыше 100 тыс. кандидатов. В России при Министерстве образования создан Государственный центр тестирования.
339