Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Абдессамад Гаммух. Арабский язык в диалогах. М., 2006. 53 с.doc
Скачиваний:
296
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
604.16 Кб
Скачать

اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ عَشَرْ عَلَى شَاطَىءِ ﭐلْبَحْرِ

إِبْرَاهِيم:

أَيْنَ سَتَذْهَبُ لِتَقْضِي عُطْلَتَكَ ﭐلصَّيْفِيَّةِ؟

Ибрагим: Куда поедешь в летний отпуск («для проведения твоих летних каникул»)?

يُورِي:

إِلَى شَاطِىءِ ﭐلْبَحْرِ.

Юрий: На берег моря.

إِبْرَاهِيم:

هَلْ سَتَذْهَبُ بِمُفْرَدِكَ؟

Ибрагим: Ты в одиночку поедешь?

يُورِي:

لاَ، أَنَا سَأَذْهَبُ مَعَ زَوْجَتِي وَﭐبْنِي.

Юрий: Нет, с моей женой и ребенком.

إِبْرَاهِيم:

وَأَيْنَ تَذْهَبُونَ فِي ﭐلْعَادَةِ؟

Ибрагим: Куда вы ездите обычно («по обыкновению»)?

يُورِي:

نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى شَاطِىءِ "مَنِيسْمَانْ" عَلَى ضِفَّةِ ﭐلْمُحِيطِ ﭐلأَطْلَنْتِي.

Юрий: Мы ездим на пляж «Манисман» на побережье Атлантического океана.

إِبْرَاهِيم:

وَهَلْ سَتَسْبَحُ؟

Ибрагим: Ты будешь плавать?

يُورِي:

طَبْعًا. اَلْجَوُّ حَارٌّ جِدًّا وَﭐلْبَحْرُ هَادِئٌ وَلاَ تُوجَدُ أَمْوَاجٌ ﺑِﭑلْمَرَّةِ.

Юрий: Конечно. Погода сухая и жаркая; море тихое, и нет вообще волн.

إِبْرَاهِيم:

أَقُولُ لَكَ بِصَرَاحَةٍ، يِا يُورِي، أَنَا لاَ أَعْرِفُ ﭐلسِّبَاحَةَ. وَلِهَذَا ﭐلسَّبَبِ أَنَا أُفَضِّلُ مُمَارَسَةَ ﭐلرِّيَاضَةِ عَلَى ﭐلشَّاطِىِء.

Ибрагим: Честно говоря («скажу тебе по правде»), я не умею плавать, и поэтому («по этой причине») предпочитаю заниматься спортом на пляже.

Разговор 19

Парикмахерская («салон бритья»)

اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ عَشَرْ صَالُونُ ﭐلْحِلاَقَةِ

يُورِي:

هَلْ مُمْكِنْ أَنْ أَقُصَّ شَعْرِي عِنْدَكُمْ؟

Юрий: Можно ли постричься у вас?

اَلْحِلاَّقُ:

ﺑِﭑلطَّبْعِ يَا سَيِّدِي. وَكَيْفَ تُرِيدُ أَنْ يُقَصَّ شَعْرُكَ؟

Парикмахер: Конечно. И какую стрижку хотите («как Вы хотите, чтобы были пострижены Ваши волосы»)?

يُورِي:

أَنَا أُرِيدُ أَنْ تَقُصَّ شَعْرِي وَتُسَوِّي لِي مِنْ فَضْلِكَ جَانِبَيْنِ بِشَكْلٍ مُسْتَقِيمٍ.

Юрий: Я хотел бы, чтобы Вы постигли меня («подрезали мои волосы») и сделали мои виски прямыми («подровняли мне, пожалуйста, виски прямым образом»).

اَلْحِلاَّقُ:

حَسَنًا. وَمَاذَا أَيْضًا؟

Парикмахер: Хорошо. И что еще?

يُورِي:

إِحْلَقْ ذَقْنِي مِنْ فَضْلِكَ.

Юрий: Побрейте мне бороду, пожалуйста.

اَلْحِلاَّقُ:

وَهَلْ تُرِيدُ أَنْ أَغْسِلَ لَكَ شَعْرَكَ؟

Парикмахер: Вы хотите, чтобы я вымыл Вам Ваши волосы?

يُورِي:

لاَ، شُكْرًا. هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تَسْتَعْمِلَ مِنْ فَضْلِكَ قَلِيلاً مِنْ دِهَانِ ﭐلشَّعْرِ؟

Юрий: Нет, спасибо. Вы не могли бы использовать, пожалуйста, немножко крема («масла») для волос («возможно ли, чтобы вы использовали, пожалуйста»)?

اَلْحِلاَّقُ:

نَعَمْ، ﺑِﭑلتَّأْكِيدِ. أَيُّ شَيْءٍ آخَرٍ؟

Парикмахер: Да, конечно. Что-то еще?

يُورِي:

لاَ، هَذَا يَكْفِي.

Юрий: Нет. Этого достаточно.