Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Абдессамад Гаммух. Арабский язык в диалогах. М., 2006. 53 с.doc
Скачиваний:
296
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
604.16 Кб
Скачать

Разговор 24

Теплоход

اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْبَاخِرَةُ

يُورِي:

مِنْ فَضْلِكَ، هَل تُوجَدُ بَاخِرَةٌ مِنْ هُنَا إِلَى مَدِينَةِ طَنْجَة؟

Юрий: Пожалуйста, идет ли теплоход отсюда до города Танжера?

وَكَالَةٌ سِيَاحِيَّةٌ:

نَعَمْ، هُنَاكَ بَاخِرَةٌ إِلَى مَدِينَةِ طَنْجَةِ فِي ﭐلسَّاعَةِ ﭐلتَّاسِعَةِ صَبَاحًا.

Турфирма: Да. Есть теплоход до города Танжера в 9 часов утра.

يُورِي:

وَكَمْ تَسْتَغْرِقُ رِحْلَةُ ﭐلْبَاخِرَةِ؟

Юрий: Сколько времени занимает поездка на теплоходе?

وَكَالَةٌ سِيَاحِيَّةٌ:

يَوْمٌ وَاحِدٌ تَقْرِيبًا.

Турфирма: Примерно один день.

يُورِي:

هَلْ يُمْكِنُنِي ﭐلْحُصُولَ عَلَى حُجْرَةٍ مُنْفَرِدَةٍ؟

Юрий: Могу я получить отдельную каюту («возможно для меня получение»)?

وَكَالَةٌ سِيَاحِيَّةٌ:

هَذَا مُمْكِنْ، وَلَكِنْ ثَمَنُهَا مُرْتَفِعٌ جِدًّا.

Турфирма: Да, это возможно, но ее цена очень высокая.

يُورِي:

كَمْ ﺑِﭑلتَّحْدِيدِ؟

Юрий: А точно сколько («сколько в точности»)?

وَكَالَةٌ سِيَاحِيَّةٌ:

أَلْفُ دِرْهَمٍ!

Турфирма: 1000 дирхемов.

يُورِي:

مَتَى تَصِلُ ﭐلْبَاخِرَةُ إِلَى مِينَاءِ طَنْجَةٍ ﭐلدَّوْلِي؟

Юрий: Когда корабль прибывает в международный порт Танжера?

وَكَالَةٌ سِيَاحِيَّةٌ:

فِي ﭐلثَّامِنَةِ وَﭐلنِّصْفِ صَبَاحًا.

Турфирма: В 8:30 утра.

يُورِي:

شُكْرًا جَزِيلاً وَمَعَ ﭐلسَّلاَمَةِ.

Юрий: Спасибо и до свидания!

Разговор 25

Дорожные происшествия

اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَادِثَةُ سَيْرٍ

يُورِي:

أَلُو؟! هَل هَذِهِ مَصْلَحَةُ ﭐلأَمْنِ ﭐلْوَطَنِي؟

Юрий: Алло!? Это служба национальной безопасности?

اَلأَمْنُ ﭐلْوَطَنِي:

هَذَا صَحِيحْ. مَا هِيَ مُشْكِلَتُكُمْ؟

Полицейский («национальная безопасность»): Да, совершено верно. Что случилось («в чем ваша проблема»)?

يُورِي:

لَقَدْ جَرَتْ لَنَا حَادِثَةُ سَيْرٍ ﺑِﭑلْقُرْبِ مِنْ مَدْخَلِ مَدِينَةِ فَاسْ.

Юрий: Случилась авария ближе к входу в город Феса.

اَلأَمْنُ ﭐلْوَطَنِي:

هَلْ هُنَاكَ مُصَابُونُ بِجُرُوحٍ خَطِيرَةٍ؟

Полицейский: Есть ли пострадавшие от опасных травм?

يُورِي:

لاَ، لِحُسْنِ ﭐلْحَظِّ، هُنَاكَ فَقَطْ جُرُوحٌ خَفِيفَةٌ.

Юрий: Нет, к счастью, есть только легкие травмы.

اَلأَمْنُ ﭐلْوَطَنِي:

حَسَنًا، سَنُرْسِلُ لَكُمْ سَيَّارَةَ إِسْعَافٍ وَشُرْطِيَّ ﭐلْمُرُورِ لِلتَّفَحُصِّ فِي ﭐلْمَوْضُوعِ.

Полицейский: Хорошо, мы вам пришлем скорую помощь и одного из наших сотрудников («полицейского /дорожного/ движения) для выявления причин аварии («для исследования темы = проблемы»).

اَلشُّرْطِيُّ:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ!

مِنْ فَضْلِكُمْ بِطَاقَةُ اَلتَّعْرِيفِ ﭐلْوَطَنِيَّةِ، جَوَازَاتُ ﭐلسَّفَرِ وَرُخْصَةُ ﭐلسِّيَاقَةِ.

Полицейский: Здравствуйте! Пожалуйста, национальное удостоверение личности, паспорта и водительские права («разрешение вождения»).

إِبْرَاهِيم:

تَفَضَّلْ يَا سَيِّدِي، هَا هِيَ رُخْصَةُ ﭐلسِّيَاقَةِ وَبِطَاقَةُ تَعْرِيفِي.

Ибрагим: Вот, национальное удостоверение личности и водительские права, возьмите, пожалуйста.

يُورِي:

نَحْنَ أَجَانِبْ، وَهَا هِيَ جَوَازَاتُ سَفَرِنَا وَرُخْصَةُ ﭐلسِّيَاقَةِ.

Юрий: Мы иностранцы, и вот наши паспорта и водительские права.

إِبْرَاهِيم:

فِي ﭐلْحَقِيقَةِ، أَنَا لَمْ أَنْتَبِهَ إِلَى عَلاَمَةِ "قِفْ"، وَلِهَذَا ﭐلسَّبَبِ فَقَدْتُ ﭐلتَّحَكُّمَ فِي سَيَّارَتِي وَحَصَلَ مَا حَصَلْ!

Ибрагим: По правде говоря, я не обратил внимание на знак «Стоп». И по этой причине я потерял управление (контроль над) машиной и случилось то, что случилось.

اَلشُّرْطِيُّ:

عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ تَعْوِيضَاتٍ مَالِيَّةٍ لِلطَّرَفِ ﭐلْمُتَضَرِّرِ وَدَفْعُ غَرَامَةٍ مَالِيَّةٍ لِلشُّرْطَةِ.

Полицейский: Вы должны возместить ущерб («уплатить денежные возмещения = компенсации») пострадавшей стороне и заплатить денежный штраф милиции («на вас – возмещение… и уплата…»).