- •Абдессамад Гаммух
- •Вводная часть
- •اَلْحِوَارِ اَْلأَوَّلُ لِقَاءٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّانِي لِقَاءٌ فِي اَلْمَطَارِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَالِثُ فِي اَلْفُنْدُقِ
- •اَلْحِوَارُ اَلْرَّابِعُ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلْخَامِسُ اَلتَّوَجُّهُ فِي اَلْمَدِينَةِ
- •مُكَالَمَةٌ هَاتِفِيَّةٌ
- •اَلْحِوَارُ اَلسَّابِعُ مَخْزَنُ اَلْمَوَادِّ اَلْغِذَائِيَّةِ
- •اَلْحِوَارُ اَلثَّامِنُ وَقْتُ اَلْفَرَاغِ
- •اَلحِوَارُ اَلتَّاسِعُ إِلَى أَيْنَ نَذْهَبُ هَذَا اَلْمَسَاءْ؟
- •اَلْحِوَارُ اَلْعَاشِرُ فِي اَلْمَطْعَمِ
- •Основная часть
- •اَلدَّرْسُ ٱلأَوَّلُ اَلتَّعَارُفُ
- •أَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي جَوْلَةٌ فِي ﭐلْمَدِينَةِ
- •В такси اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ فِي ﭐلتَّاكْسِي
- •Разговор 4
- •На почте
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ
- •فِي مَكْتَبِ ﭐلْبَرِيدِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ فِي قِسْمِ ﭐلشُّرْطَةِ
- •У врача اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عِنْدَ ﭐلطَّبِيبِ
- •Разговор 7
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ فِي ﭐلصَّيْدَلِيَّةِ
- •Разговор 8
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ فِي ﭐلْبَنْكِ
- •Разговор 9
- •В гостинице
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ
- •فِي ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 10
- •В зале гостиницы
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعَاشِرُ
- •فِي صَالَةِ ﭐلْفُنْدُقِ
- •Разговор 11
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي عَشَرْ عِنْدَ ﭐلْبَقَّالِ
- •Парфюмерия («в магазине ароматов, духов») اَلدَّرْسُ ﭐلثَّانِي عَشَرْ فِي مَحَلِّ ﭐلْعُطُورِ
- •Магазин обуви и одежды اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ عَشَرْ مَحَلُّ ﭐلأَحْدِيَّةِ وَﭐلْمَلاَبِسِ
- •Разговор 14
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ عَشَرْ فِي ﭐلْمَطَعَمِ
- •Разговор 15
- •اَلدَرْسُ ﭐلْخَامِسُ عَشَرْ مَحَلُّ بَيْعِ ﭐلأَشْرِطَةِ ﭐلْمُوسِيقِيَّةِ
- •Разговор 16
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عَشَرْ فِي ﭐلسِّينِمَا
- •Разговор 17
- •В музее
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ عَشَرْ
- •فِي ﭐلْمَتْحَفِ
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ عَشَرْ عَلَى شَاطَىءِ ﭐلْبَحْرِ
- •Разговор 19
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ عَشَرْ صَالُونُ ﭐلْحِلاَقَةِ
- •Разговор 20
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْعِشْرُونَ فِي ﭐلْمَغْسَلَةِ
- •Таможня اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْجُمْرُكُ
- •Разговор 22
- •الدرس الثاني والعشرون في المطار.
- •Разговор 23
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّالِثُ وَﭐلْعِشْرُونَ فِي مَحَطَّةِ ﭐلسِّكَةِ ﭐلْحَدِيدِيَّةِ
- •Разговор 24
- •اَلدَّرْسُ ﭐلرَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْبَاخِرَةُ
- •Разговор 25
- •اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَادِثَةُ سَيْرٍ
- •Разговор 26
- •Пикник («прогулка на природу»)
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ وَﭐلْعِشْرُونَ
- •نُزْهَةٌ فِي ﭐلطَّبِيعَةِ
- •Разговор 27
- •اَلدَّرْسُ ﭐلسَّابِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ حَالَةُ ﭐلطَّّقْسِ
- •Разговор 28
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّامِنُ وَﭐلْعِشْرُونَ لِقَاءٌ فِي ﭐلْمَقْهَى
- •Разговор 29
- •اَلدَّرْسُ ﭐلتَّاسِعُ وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْمَغْرِبُ
- •Разговор 30
- •اَلدَّرْسُ ﭐلثَّلاَثُونَ مَطْلُوبٌ مُتَرْجِمٌ
Вводная часть
Разговор 1
Встреча
اَلْحِوَارِ اَْلأَوَّلُ لِقَاءٌ
Ты первый раз посещаешь Марокко? |
عُمَرْ: هَلْ أَنْتَ لأَِوَّلِ مَرَّةٍ تَزُورُ اَلْمَغْرِبَ؟ |
Нет, я посетил Марокко несколько («некоторое количество») раз. Я люблю эту страну. |
يُورِي: لاَ، أَنَا زُرْتُ اَلْمَغْرِبَ عِدَّةَ مَرَّاةٍ. أَنَا أُحِبُّ هَذَا اَلْبَلَدْ. |
Где ты живешь в России? |
عُمَرْ: أَيْنَ تَعِيشُ فِي رُوسْيَا؟ |
Я проживаю в Москве. |
يُورِي: أَنَا أَسْكُنُ فِي مُوسْكُو. |
Ты женат? |
عُمَرْ: هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّجٌ؟ |
Да, и мою жену зовут Юлия. |
يُورِي: نَعَمْ، وَزَوْجَتِي إِسْمُهَا يُولْيَا. |
А где работает твоя жена? |
عُمَرْ: وَأَيْنَ تَشْتَغِلُ زَوْجَتُكَ؟ |
Она домохозяйка («хозяйка дома»). |
يُورِي: هِيَ رَبَّةُ بَيْتٍ. |
Связано ли твое прибытие в Марокко с твоей работой? |
عُمَرْ: هَلْ قُدُومُكَ إِلَى اَلْمَغْرِبِ مُتَعَلِّقٌ بِعَمَلِكَ؟ |
Нет, цель нашей поездки в Марокко – туристическая. |
يُورِي: لاَ، هَدَفُ زِيَارَتِنَا لِلْمَغْرِبِ سِيَاحِيٌّ. |
Есть ли у тебя дети? |
عُمَرْ: هَلْ عِنْدَكَ أَطْفَالٌ؟ |
Да, у меня дочь и сын. Они сейчас в Москве. |
يُورِي: نَعَمْ، عِنْدِي بِنْتٌ وَوَلَدٌ. هُما اَﻵنَ فِي مُوسْكُو. |
Каков срок твоего пребывания в Марокко? |
عُمَرْ: كَمْ هِيَ مُدَّةُ إِقَامَتِكَ فِي اَلْمَغْرِبِ؟ |
Один месяц. Я хочу посмотреть («хочу смотрения») Фес и Асила. |
يُورِي: شَهْرٌ وَاحِدٌ، أُرِيدُ مُشَاهَدَةَ فَاسْ وَأَصِيلاَ. |
Счастливого отпуска! |
عُمَرْ: عُطْلَةٌ سَعِيدَةٌ! |
Разговор 2
Встреча в аэропорту
اَلْحِوَارُ اَلثَّانِي لِقَاءٌ فِي اَلْمَطَارِ
Здравствуйте («мир вам»)! |
عُمَرْ: اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ! |
Здравствуйте! |
سَعِيدْ: وَعَلَيْكُمْ اَلسَّلاَمُ! |
С благополучным прибытием вас («с благополучием, невредимостью»)! |
عُمَرْ: عَلَى سَلاَمَتِكُمْ! |
Спасибо! |
سَعِيدْ: شُكْراً! |
Меня зовут («мое имя») Омар, а тебя (= Вас) как зовут? |
عُمَرْ: إِسْمِي عُمَرْ، وَأَنْتَ مَا إِسْمُكَ؟ |
Меня зовут Саид, а это моя супруга Марьям Варди. |
سَعِيدْ: إِسْمِي سَعِيدْ وَهَذِهِ زَوْجَتِي مَرْيَمْ اَلْوَرْدِي. |
Рад («почтен», для меня честь) с тобой познакомится! |
عُمَرْ: مُتَشَرِّفٌ بِمَعْرِفَتِكِ! |
Взаимно («и я подобно этому = так же»). |
مَرْيَمْ: وَأَنَا كَذَلِكَ! |
Ты отлично говоришь на арабском языке! |
عُمَرْ: أَنْتَ تَتَكَلَّمُ جَيِّداً بِاَللُّغَةِ اَلْعَرَبِيَّةِ! |
Спасибо. Я работаю («занят») в качестве переводчика («как переводчик») в одной из арабских компаний (фирм, «товариществ») в Москве. |
سَعِيدْ: شُكْراً. أَنَا أَشْتَغِلُ كَمُتَرْجِمٍ فِي إِحْدَى اَلشَّرِكَاتِ اَلْعَرَبِيَّةِ فِي مُوسْكُو. |
А ты, Марьям, где ты научилась говорить («говорению») на литературном арабском? |
عُمَرْ: وَأَنْتِ، يَا مَرْيَمُ، أَيْنَ تَعَلَّمْتِ اَلْكَلاَمَ بِاَلْعَرَبِيَّةِ اَلْفُصْحَى؟ |
Я родилась в Марокко и учила там арабский язык в течение десяти лет. |
مَرْيَمْ: أَنَا وُلِدْتُ فِي اَلْمَغْرِبِ وَدَرَسْتُ هُنَاكَ اَللُّغَةَ اَلْعَرَبِيَّةَ لِمُدَّةِ عَشْرَةِ سَنَوَاتٍ. |
Превосходно! Прошу вас в машину! Поехали в гостиницу. |
عُمَرْ: مُمْتَازْ! تَفَضَّلُوا فِي اَلسَّـيَّارَةِ! لِنَذْهَبْ إِلَى اَلْفُنْدُقِ. |
Разговор 3
В гостинице