Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Абдессамад Гаммух. Арабский язык в диалогах. М., 2006. 53 с.doc
Скачиваний:
296
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
604.16 Кб
Скачать

اَلدَّرْسُ ﭐلْخَامِسُ فِي قِسْمِ ﭐلشُّرْطَةِ

Турист: Господин офицер, я прошу Вашей помощи!

يَا حَضْرَةَ ﭐلضَّابِطِ. أَنَا أَرْجُو مُسَاعَدَتَكُمْ!

اَلسَّائِحُ:

Офицер полиции: Во-первых, представьтесь!

أَوَّلاً عَرِّفْنِي بِنَفْسِكَ.

ضَابِطُ ﭐلشُّرْطَةِ:

Турист: Я гражданин России. Мое имя – Вадим; моя фамилия – Титов.

أَنَا مُوَاطِنٌ مِنْ رُوسِيَا. إِسْمِي اَلشَّخْصِي فَدِيمْ وَإِسْمِيﭐلْعَائِلِي تِيتُوفْ.

اَلسَّائِح:

Офицер полиции: Хорошо. И что случилось с Вами («какова Ваша проблема»)?

حَسَنًا. َومَا هِيَ مُشْكِلَتُكَ؟

ضَابِطُﭐلشُّرْطَةِ:

Турист: У меня украли мой паспорт и мою сумку из гостиницы.

لَقَدْ سَرَقُوا جَوَازَ سَفَرِي وَحَقِيبَتِي مِنَ ﭐلْفُنْدُقِ.

السائح:

Офицер полиции: У Вас есть подозрения на кого-либо?

هَلْ عِنْدَكَ شُكُوكٌ بِشَخْضٍ مَا؟

ضابط الشرطة:

Турист: Нет, к сожалению. Меня не было во время кражи.

لاَ لِلأَسَفِ. أَنَا لَمْ أَكُونَ فِي ﭐلْفُنْدُقِ وَقْتَ ﭐلسَّرِقَةِ.

السائح:

Офицер полиции: Вы должны связаться с вашим консульством, чтобы получить другой паспорт. Что касается кражи Вашей сумки, то администрация гостиницы обязана возместить Вам («надлежит ей возмещение Вам»).

عَلَيْكَ أَنْ تَتَّصِلَ بِقُنْصُلِيَّتِكُمْ لِلْحُصُولِ عَلَى جَوَازِ سَفَرٍ آخَرٍ. أَمَّا سَرِقَةُ حَقِيبَتِكَ، فَإِدَارَةُ ﭐلْفُنْدُقِ يُلْزَمُ عَلَيْهَا تَعْوِيضُكَ.

ضابط الشرطة:

Турист: Спасибо за Вашу помощь, господин!

شُكْراً عَلَى مُسَاعَدَتِكُمْ يَا سَيِّدِي.

السائح:

Офицер полиции: Не за что («не стоит благодарности, это /наш/ долг»).

لاَ شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ.

ضابط الشرطة:

Разговор 6

У врача اَلدَّرْسُ ﭐلسَّادِسُ عِنْدَ ﭐلطَّبِيبِ

اَلْمَرِيضُ:

أَنَا فَِي حَاجَةٍ مَاسَّةٍ إِلَى مُسَاعَدَةٍ طِبِّيَةٍ!

Пациент: Мне срочно нужен врач («я в крайней, насущной нужде медицинской помощи»)!

إِدَارَةُ ﭐلْفُنْدُقِ:

نَعَمْ، ﺑِﭑلتَّأْكِيدِ. هُنَاكَ ﺑِﭑلْقُرْبِ مِنَ ﭐلْفُنْدُقِ مُسْتَشْفَى.

Администратор отеля: Да, конечно («с уверенностью»). Там, недалеко от отеля, есть больница.

اَلْمَرِيضُ:

مِنْ فَضْلِلُكُمْ، أُطْلُبُو لِي طَبِيبًا.

Пациент: Вызовите мне врача, пожалуйста.

إِدَارَةُ ﭐلْفُنْدُقِ:

فِي ﭐلْفَوْرِ حالاً!

Администратор отеля: Мы немедленно позвоним ему («в кипении /настоящего/ момента» = сейчас же).

اَلطَّبِيبُ:

مَاذَا يُوجَعُكَ؟

Врач: На что жалуетесь («что у тебя болит»)?

اَلْمَرِيضُ:

عِنْدِي أَلَمٌ فِي بَطْنِي. يَبْدُو لِي أَنَّنِي تَسَمَّمْتُ بِأَكْلِ طَعَامٍ بَائِتٍ!

Пациент: У меня болит живот («у меня – боль в моем животе»). Мне кажется, что я отравился несвежей пищей («от едения несвежей пищи»).

اَلطَّبِيبُ:

هَلْ تَشْعُرُ ﺑِﭑلْغَثَيَانِ وَبِأَلَمٍ فِي مَعِدَتِكَ؟

Врач: Вас тошнит? У Вас болит желудок? («Вы чувствуете тошноту и боль в желудке?»)

اَلْمَرِيضُ:

نَعَمْ، يَا طَبِيبْ.

Пациент: Да, доктор.

اَلطَّبِيبُ:

سَأُعْطِيكَ دَوَاءً مُضَادًا لِلتَّسَمُّمِ ﭐلْغِدَائِي وَأُحَدِّدُ لَكَ حِمِّيَةً.

Врач: Я Вам пропишу («дам») лекарство от пищевого отравления и назначу диету.

اَلْمَرِيضُ:

هَلْ عَلَيَّ مُلاَزَمَةُ ﭐلْفِرَاشِ؟

Пациент: Я должен лежать в постели («на мне – необходимость постели»)?

اَلطَّبِيبُ:

ﺑِﭑلطَّبْعِ.

Врач: Конечно.