Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Абдессамад Гаммух. Арабский язык в диалогах. М., 2006. 53 с.doc
Скачиваний:
296
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
604.16 Кб
Скачать

Разговор 20

Химчистка

اَلدَّرْسُ ﭐلْعِشْرُونَ فِي ﭐلْمَغْسَلَةِ

يُورِِي:

مِنْ فَضْلِكَ، أَيْنَ يُمْكِنْ تَسْلِيمُ ﭐلْمَلاَبِسِ لِلْغَسْلِ؟

Юрий: Пожалуйста, где можно отдать одежду («возможна отдача одежды») в стирку?

مُسْتَخْدِمُ ﭐلْفُنْدُقِ:

فِيﭐلطَّابِقِ ﭐلأَوَّلِ عَلَى يَمِينِ بَابِ ﭐلدُّخُولِ تُرجَدُ مَغْسَلَةٌ عَصْرِيَّةٌ ﺑْﭑلْمَجَّانِ.

Работник гостиницы: на первом этаже, справа от входа в гостиницу, находится современная химчистка. (Обслуживание) бесплатно.

يُورِِي:

أُرِيدُ أَنْ تَغْسِلَ ﭐلْقُمْصَانَ ﺑْﭑلنَّشَا.

Юрий: Накрахмальте, пожалуйста, рубашки («я хочу, чтобы ты постирал рубашки с порошком»).

مُوَظَّفُ ﭐلْمَغْسَلَةِ:

وَأَيُّ شَيْءٍ آخَرٍ؟

Служащий стирки: И что еще?

يُورِِي:

هَلْ مُمْكِنْ إِزَالَةُ هَذِهِ ﭐلْبُقْعَةَ مِنْ سِرْوَالِي؟

Юрий: Удалите, пожалуйста, это пятно на моих брюках («возможно ли удаление»).

مُوَظَّفُ ﭐلْمَغْسَلَةِ:

حَسَنًا يَا سَيِّدَي.

Служащий стирки: Хорошо.

يُورِِي:

مَتَى أَسْتَطِيعُ إِسْتِلاَمَ مَلاَبِسِي؟

Юрий: Когда я могу получить мою одежду?

مُوَظَّفُ ﭐلْمَغْسَلَةِ:

بَعْدَ غَدٍ.

Служащий стирки: Послезавтра.

Разговор 21

Таможня اَلدَّرْسُ ﭐلْحَادِي وَﭐلْعِشْرُونَ اَلْجُمْرُكُ

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

أَعْطِنِي جَوَازَكَ مِنْ فَضْلِكَ.

Таможенный инспектор: Дайте Ваш паспорт, пожалуйста.

يُورِي:

تَفَضَّلْ يَا سَيِّدِي.

Юрий: Вот, возьмите, пожалуйста.

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

مَا هُوَ هَدَفُ زِيَارَتِكَ لِبِلاَدِنَا؟

Таможенный инспектор: Какова цель Вашей поездки в нашу страну?

يُورِي:

هَدَفُ زِيَارَتِي مُتَعَلِّقٌ بِعَمَلِي كَمُتَرْجِمٍ فِي مُؤثَمَرٍ عِلْمِيٍّ. أَنَا صَحَفِيٌّ رُوسِيٌّ.

Юрий: Цель моей поездки связана с работой на научной конференции в качестве переводчика. Я русский журналист.

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

أَنْتَ تَتَكَلَّمُ ﺑِﭑللُّغَةِ ﭐلْعَرَبِيَّةِ ﭐلْفُصْحَى بِبَرَاعَةٍ!

Таможенный инспектор: Вы говорите на литературном арабском языке превосходно!

يُورِي:

شُكْرًا يَا سَيِّدِي.

Юрий: Спасибо.

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

أَيْنَ هُوَ تَصْرِيحُكَ ﭐلْجُمْرُكِي؟ وَهَلْ يُوجَدُ مَعَكَ شَيْءٌ يَخْضَعُ لِلرُّسُومِ؟

Таможенный инспектор: Где ваша таможенная декларация? И есть ли у вас что-нибудь, подлежащее пошлине?

يُورِي:

هَا هُوَ تَصْرِيـحِي ﭐلْجُمْرُكِي وَفِي حَقِيبَتِي فَقَطْ أَمْتِعَةٌ شَخْصِيَّةٌ.

Юрий: Вот моя таможенная декларация, и в моем чемодане только личные вещи.

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

هَلْ تَحْمِلُ مَعَكَ عُمْلَةً صَعْبَةً؟

Таможенный инспектор: Везете ли с собой твердую валюту?

يُورِي:

نَعَمْ، تَقْرِيبًا أَلْف دُولاَر. هَلْ يُمْكِنُنِي ﭐلآنَ إِغْلاَقُ حَقِيبَتِي؟

Юрий: Да, примерно 1000 долларов. Можно мне закрыть чемодан («возможно ли теперь закрытие моего чемодана»)?

مُفَتِّشُ ﭐلْجُمْرُكِ:

نَعَمْ، ﺑِﭑلطَّبْعِ.

Таможенный инспектор: Да, конечно.