Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Разработка по Mary Poppins - home-reading aid.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
281.09 Кб
Скачать

XI. Fill in the gaps using the words from the list.

1 Don’t let your rival … you in …! Smile, give compliments, speak in a… and bow! Maybe you’ll get that job.

2. When he sees something funny he …

3. In the morning I … from the bed and jog in the park.

4. When she kept to a diet she used to …rusks…

5. The puppies were crowding around the bowl of food and …

6. Why are you … your…? What are you thinking about?

7. Sometimes it is necessary to … him. He happens to be very rude.

8. The bird … from its … Standing on the table it … and … a cake … from the plate.

9. I have a headache and you are talking so much! You …

10. I don’t understand your … Say what you mean. What’s my fault?

11. When elderly women see babies they …

12. I hate his … and self-assurance.

XII. Translate from Russian into English.

1 Миссис Смит водрузила очки на нос, и, склонив голову набок, стала читать письмо. Видимо, в письме было что-то очень приятное, потому что она чуть с ума не сошла от восторга.

2. Никто не может превзойти этого человека в вежливости. Он говорит таким льстивым голосом. Что даже противно.

3. Скажи ребенку пару одобрительных слов, и он станет работать лучше. Упреки тут не помогут.

4. Увидев открытый мешок семечек, птицы спикировали с дерева и стали выхватывать семечки из мешка.

5. Прекрати есть так много конфет! Зубы испортишь!

6. Удивляюсь вашему самодовольству! Вы без ума от самого себя!

7. Я не понимаю ваших многозначительных слов. Скажите прямо, что вас волнует.

8. Мы от души посмеялись над забавным скворцом, который сидел на жердочке, свистел и, склонив голову набок, многозначительно смотрел на нас.

9. Я смотрю, вы можете заговорить кого угодно до смерти! Хватит тратить время на разговоры!

10. На свадьбе все молодые девушки выглядят как картинки.

11. Обожаю грызть карамель.

12. Вы очень обяжете меня, если прекратите свои упреки.

XIII. Give the literary translation of the extract: p. 86. “The room was very quiet…” – p. 87 “…and putting them on again.”

XIV. Agree or disagree with the following statements. Use the words from Appendix 1.

1 The babies could understand the language of the Wind and the Sunlight and the Birds until they are one.

2. The kids were making fun of the Starlit.

3. The babies thought Grownups very clever and understandable.

4. The babies cried because of toothache.

5. When the Starlit learnt that Barbara and John had lost their ability to understand him he was very happy.

XV. Answer the following questions.

1 Why was it so quiet in the house?

2. What were the inhabitants of the house doing that evening?

3. What did the Starlit ask Barbara?

4. Why were the babies making fun of their Aunt Flossy?

5. What tricks did John and Barbara do to delight Grown-ups?

6. Why, do you think, according to the author, kids stop understand the language of nature when they are one year old?

7. What did the babies think of their mother and elder sister and brother?

XVI Make up dialogues between:

  • John and Barbara;

  • Mary Poppins and the Starlit.

Use the phrases from Appendix 3.

XVII Give the retelling of the text as if you were:

  • One of the kids;

  • Mary Poppins;

  • The Starlit.

Chapter 10

Full Moon

I.Read, translate and transcribe the following words, give explanation of their meaning. Say in what situations these words and combinations are used.

To keep out of one’s way

Invisible

Self-respecting

To take smb. for rides

Cross

To whisk smth. off smth

In double-quick time

A whirl-wind

To say smth under one’s breath

To rummage for smth

A distinct sensation

To scurry along

Panting and breathless

A turnstile

Gruff

To regard smb. closely

A curious sight

To apologize

Gross insult!

To give a little frightened start

Topsy-turvy

To look one’s best

To get a glimpse of smth

To thrust one’s hand in smth

To swear dreadfully

To trundle trolleys

To bow graciously

To give a question some consideration

To say smth emphatically

To be put off

To say smth uppishly