Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
иНДИЯ И кИТАЙ том 1.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
906.75 Кб
Скачать

Эдикт, запрещающий ввоз опиума, адресованный Главным начальником таможенного управления Кантона купцам компании по торговле с иностранцами (1807 г.)

Да будет доподлинно известно из этого эдикта купцам и другим лицам китайской компании по торговле с иност­ранцами, что опиум производится в иностранных государ­ствах и контрабандно ввозится в Китай на иностранных ко­раблях...

Иностранцам известно, что ввоз опиума строго запрещен законами Небесной династии, поэтому, боясь, что опиум может быть перехвачен таможнями и конфискован, они тщательно прячут опиум между другими товарами перед заходом в нашипортьи на всех кораблях, ввозящих его в империю. Затем, вступая в сговор с дурными людьми нашей страны, они провозят его во внутренние районы империи, и хотя чиновники неоднократно обнаруживали такие тайные спекуляции, они все-таки не в состоянии были полностью воспрепятствовать этому...

Мы получили эдикт от императорского наместника и от губернатора провинции.., в котором нам сообщается приказ императора о том, что все иностранные корабли во время их захода в наши порты можно подвергать осмотру, чтобы воспрепятствовать тайному ввозу опиума.

Во исполнение этого императорского приказа мы распо­рядились обнародовать эдикты, чтобы повсюду воспрепят­ствовать ввозу опиума; наша обязанность — довести этот эдикт до вашего сведения. По получении его вы, купцы ком­пании, должны будете следовать ему и немедленно довести его до сведения уполномоченных по торговле иностранных государств, рекомендуя им сообщить об этом на все корабли их стран, чтобы всем было известно, что опиум запрещен в нашей империи и его не должны ввозить в наши порты. Пусть все знают, что если они осмелятся,нарушить этот при-

каз и опиум будет обнаружен чиновниками таможен, то не только опиум будет сожжен, но купцы компании, ручавшиеся за корабль, переводчик и иностранцы, привезшие опиум, по­несут жестокое наказание.

Подчиняйтесь этому указу.

12-й год правления Цзяцин, 11-й месяц, 21-й день.

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635—1834, vol. Ill, Oxford, 1926, p. 74—75.

Эдикт наместника Гуандуна и Гуанси от 17. VIII. 1809 г.

Начальник таможенного управления и императорский наместник Гуандуна и Гуанси объявляют для сведения куп­цов компании по торговле с иностранцами:

Установлено,.что в течение долгого времени опиум посту­пал в продажу и таким образом нарушался запрет, сделан­ный в 4-й год правления Цзяцин прежним наместником Цзи и прежним начальником таможенного управления; они пред­ставили доклад о том, что они опубликовали эдикты о стро­гом запрещении опиума. Эти эдикты находятся в наших руках.

При проверке мы обнаруживаем, что опиум производится в иностранных государствах и оттуда на иностранных кораб­лях контрабандно ввозится в Кантон.

Вследствие того что опиум истощает казну и разрушает здоровье, всем иностранным купцам было строго запрещено ввозить его. Зная, что опиум является запрещенным предме­том ввоза в Небесную империю, они должны тщательно со­блюдать это запрещение.

Провозя опиум в порт и ведя контрабандную торговлю, купцы тем самым совершают большое преступление. По­этому, если будет обнаружен купеческий корабль с контра­бандой, следует немедленно узнать, где на корабле Ъпрятан опиум, и представить достоверные сведения, чтобы можно было произвести обыск. Так и делают, но беда в том, что та­кие действия не уничтожают корни зла, ибо иногда бывает известно, что на корабле есть опиум, но пока это проверяют, иностранцы успевают тайно выгрузить его. Таким образом, иностранные корабли еще до входа в порт выгружают опиум, контрабандно провозя его в Китай. Испорченные люди покупают его повсюду — вот так и распространяется это общественное зло. Позже оказалось, что все чиновники также являются тайными торговцами опиумом.

Теперь мы узнали, у кого покупается опиум, и наказали их. Разыскивая источник этой торговли, мы обнаружили, что она ведется путем покупки опиума у иностранных купцов. На деле получается, что купцы компании не думают о народе.

653

Они, таким ооразом, объединяются с иностранцами, считая мелочью то, что является весьма важным, и с презрением относятся к нарушению закона.

Поэтому, повторяя строгое запрещение, мы выпускаем этот эдикт и приказываем купцам компании подчиняться ему и немедленно сообщить всем иностранцам, что не раз­решается контрабандно провозить опиум в порт. Если же они будут заниматься этим, купец-поручитель должен не­медленно сообщить о том. Тогда указанный корабль будет удален из порта и ему не разрешено будет торговать в Кан­тоне.

Если купец-поручитель посмеет действовать заодно с ино­странцами в провозе опиума и не сообщит об этом, то, как только это обнаружится, не только корабль будет изгнан, но и купец также будет наказан за соучастие. Несомненно, это даром не пройдет.

Более того, мы приказываем всякому, кто дает поручи­тельство за иностранные корабли, посылать наместнику и таможенному начальнику во время разгрузки товара прав­дивые сообщения о том, что на данном корабле опиум не провозится. Изучите этот указ и не повторяйте прежних проступков. Строго соблюдайте.

14-й год правления Цзяцин, 6-й месяц, 20-й день.

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635 — 1834, vol. Ill, Oxford, 1926. p. 127—128.

Эдикт наместника Гуандуна и Гуанси от 17. VIII. 1809 г.

Начальник таможенного управления и наместник Гуан­дуна и Гуанси доводят до сведения купцов компании, пере­водчиков и лоцманов следующее: корабли увозят золото и серебро из нашей страны за моря. Подобно тому, как за вы­воз железа из страны полагается наказание, полагается на­казание и за вывоз серебра.

'Еще в 4-й год правления Цзяцин был получен импера­торский эдикт, приказывавший обсудить и урегулировать этот вопрос, чтобы иностранцы не могли получать серебро путем различных ухищрений. Прежний наместник Цзи и прежний начальник таможенного управления Цзи предста­вили об этом доклад, в котором поясняли, что иностранные купцы, приезжая в Кантон, должны менять товары на то­вары и иностранные корабли не должны вывозить серебро. Законы запрещают вывоз золота и серебра. Выпущенные указы, извещавшие об этом запрещении, лежат сейчас перед нами.

Теперь, когда иностранные корабли приходят один за другим в наши порты, мы опасаемся противозаконных дей-

654

ствий со стороны иностранцев. Мы знаем, что они участвуют в вывозе нашего серебра и золота и что, так же как и раньше, на улице Синтэлан живут люди, тайно ведущие дела с иностранными кораблями. Наш долг тщательно сле­дить за соблюдением этого запрещения. Поэтому, напоминая о строгом запрещении и приказывая всем чиновникам произ­водить строгий досмотр и конфискации, мы выпускаем этот эдикт и доводим его до сведения всех купцов. В будущем купцы, которым поручена торговля с иностранными кораб­лями, заходящими в порт, должны представлять полный от­чет о товарах, переданных при торговом обмене, после этого нагруженным кораблям можно будет отплывать. Иностран­цам не будет позволено делать вид, что товары им не нужны, и тайно производить их обмен на золото и серебро с целью вывоза последних из страны.

Если случится, что, не считаясь с законом, торговцы бу­дут продавать золото и серебро иностранцам, то немедленно следует выяснить имена и представить точные доказатель­ства. Тогда виновные будут схвачены и допрошены. Если вы осмелитесь рассматривать этот эдикт как бесполезную бу­магу и, зная обо всех этих делах, будете слушать иностран­цев и тайно перевозить к ним золото и серебро, то чиновники будут арестовывать виновных. Торговцы контрабандой будут переданы властям для сурового наказания. Вышеупомяну­тые купцы-поручители и переводчики, также нарушившие законы, не смогут спастись.

Будьте внимательны к этому эдикту, не пренебрегайте им.

14-й год правления Цзяцин, 6-й месяц, 20-й день.

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635 — 1834, vol. Ill, Oxford, 1926, p. 128—129.

Посольство лорда Амхерста 1816 г. Инструкции английского правительства Амхерсту '

Милорд, признав'ая значение торговых сношений с Ки­таем, что связано с интересами подданных Британской им­перии и с важной статьей государственного дохода... принц-регент, желая развития этих сношений и разрешения других вопросов, назначил Вас своим Чрезвычайным Послом при дворе в Пекине и приказал мне дать Вам инструкции, кото­рые могли бы определить Ваши обязанности при выполне­нии возложенных на Вас задач...

1 Амхерст, Уильям Питт (1773—1857)—один из советников короля Георга III, английский дипломат, назначался Чрезвычайным и Полномоч­ным послом в Китае,

655

  1. ...Добиться защиты от насилий и несправедливости со стороны местных властей и более точного установления при­вилегий, данных Ост-Индской компании.

  2. ...Добиться того, чтобы торговля [при соблюдении предписанных законов и правил] шла без внезапных пере­рывов... а торговые представители получили право вести дела с теми местными купцами, с которыми они пожелают.

  3. ...Добиться невмешательства китайских чиновников в дела фактории Компании, разрешения жителям фактории нанимать китайских слуг и ликвидации оскорбительного и грубого обращения со стороны китайских должностных лиц.

  4. ...Добиться разрешения наладить связь между жите­лями фактории и учреждениями в Пекине через посредство британского резидента или заявлений, написанных на китай­ском языке, а также утверждения прав пользоваться этим языком во всех обращениях к местным властям...

Если бы Вам удалось получить разрешение для кораблей Компании посещать в добавление к Кантону некоторые дру­гие порты на севере, это имело бы огромное значение для торговли с Китаем. Еще более способствовало бы выполне­нию целей Вашей миссии учреждение постоянного предста­вительства в Пекине, через которое решались бы дела анг­лийских подданных в Китае. Если соглашение об этом будет заключено, Вы выразите готовность принца-регента принять министра китайского правительства и заверите императора, что назначенное лицо будет встречено со всеми подобаю­щими почестями.

Во время пребывания в Китае Вы 'постараетесь получить информацию о торговле, политике и действительной власти правительства в этой стране и особо обратите свое внима­ние и внимание сопровождающих Вас лиц на изыскание способов для расширения потребления британской мануфак­туры китайцами...

Подписано: Каселри

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635—1834, vol. Ill, Oxford, 1926, p. 279 — 284.

Ответ китайского императора Цзяцина, переданный Амхерсту

...Ваш посол начал сношения с нами в Тяньцзине. Я при­казал чиновникам дать там императорский пир. Отметьте! Когда Ваш посол должен был поблагодарить за пир, он не стал соблюдать предписываемых церемоний...

Ваш посол прямо заявил моим высшим чиновникам, что, когда придет время, он будет подчиняться этикету и выпол-

нит коленопреклонение и земные поклоны, что существую­щий этикет нарушен не будет.

Мои высшие чиновники, основываясь на этом заявлении, представили мне доклад, и я выразил желание, чтобы в 7-й день 7-го месяца Ваш посол увидел особу императора, в 8-й ему был дан обед в зале Света и Великолепия и вру­чены подарки, а затем в Саду Взаимных Наслаждений ему были бы пожалованы кушанья с моего стола. В тот же день он должен был совершить поездку в летний дворец Вань Шоу-шань. В 11-й день ему должны были быть вручены подарки в Воротах Великого Согласия, после чего ему сле­довало направиться в палату церемоний на пир и на 12-й день продолжить свое путешествие. День выполнения це­ремониала и этикет, который нужно было соблюдать, был сообщен Вашему послу моими высшими чиновниками.

Седьмого числа в назначенное для приема время Ваш посол явился во дворец, и я, император, собирался выйти в Зал аудиенций.

Посол вдруг заявил, что он очень болен и не может сту­пить ни шагу. Я подумал, что, возможно, посол вдруг забо­лел, и поэтому приказал помощникам посла выйти ко мне, но оба помощника также заявили, что они больны. Я не на­значил им сурового наказания, а отослал их с приказом вер­нуться в их страну.

...Ваш посол... не смог передать (мне) письменное пред­ставление от Вас, о король. Оно увезено обратно Вашим послом.

То, что Вы, о король, добиваетесь мира для своего на­рода, тщательно охраняете свои границы и не допускаете отделения удаленных от центра владений, я, действительно, высоко ценю.

В будущем Вам не имеет смысла посылать посла так да­леко через горы и моря...

Это императорское предписание дано для того, чтобы Вы вечно подчинялись ему.

21-й год правления Цзяцин, 7-й месяц, 20-й день (11 сен­тября 1816 г.).

Н. В. Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635—1834, vol. Ill, Oxford, 1926, p. 300—302.

656