Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебно-метод. пособие для нефт. спец^ (1).doc
Скачиваний:
493
Добавлен:
17.03.2015
Размер:
1.01 Mб
Скачать

13. Переведите предложения с реальным условием на русский язык:

1. If you have had previous experience in various phases of employment, it may be to your advantage to have two-three different resumes, each emphasizing a different area of competence. 2. Business phone number is recommended only if your present employer is aware of your job search. 3. If you have only one version of your resume, it may be better to include this section in a covering letter. 4. If you are a recent graduate with limited business experience, begin with your education first. 5. If you possess a strong background in the work, you should begin with your work experience first. 6. If you want to succeed, you must spend a little time preparing for the interview. 7. Rule Two – if you have come too early, it is better to walk around outside. 8. If you are late, apologize distinctly and offer a reasonable explanation. 9. During the interview some inaccuracies may turn up and if you fail to explain them you may be struck off the list of candidates. 10. The enumeration of your valuable merits will produce no effect unless you back them up with examples. 11. If you can’t answer questions about your achievements or mumble something unintelligible, your chances won’t be great. 12. If you apply for a job as a salesperson you may be asked to sell something. 13. If you are sure that the company is interested in you, you may increase your demands. 14. They will ask at the end of an interview if there is anything you would like to know.

14. Запомните: Present Indefinite Tense употребляется для выражения будущих действий в придаточ­ных предложениях времени и условия.

В этом случае в русском языке мы употребляем будущее время.

I shall talk to him when he comes.

Я поговорю с ним, когда он придет.

I’ll be good if you don't send me home.

Я буду вести себя хорошо, если вы не отправите меня домой.

I shall finish the work before the bell rings.

Я окончу работу, прежде чем прозвонит звонок.

Will you be able to help me if a shark attacks me?

Сможешь ли ты помочь мне, если на меня нападет акула?

Don’t let him out until he pays for my horse.

Не отпускайте его, пока он не заплатит за мою лошадь.

Примечание: Следует различать случаи, когда союзы when и if вводят придаточные дополнительные предложения, а не придаточные предложения времени и условия. В дополни­тельном предложении будущее действие выражается глаголом в форме будущего времени:

I don’t know when he will come.

She is not sure if he will return in time.

Ср.: I don’t know when he will come but when he comes,

I shall talk to him.

Употребите глаголы в Present Indefinite или Future Indefinite вместо инфинитивов в скобках:

1. I (not to mention) it unless he (to do). 2. You go home and if we (to see) Tommy Flynn we (to tell) him. 3. Of course it can’t last, but when it (to come) to an end it (to be) a wonderful experience for him. It really (to make) a man of him. 4. He (to dance) attendance upon her as long as she (to let) him. 5. I (not to want) Eliza to have the shock of your news until she (to make) it up with these two gentlemen. 6. If you (not to intend) to go in for the whole day you’d better let me know now and I (to ring up) when I (to get) to work and tell them you (to be) sick. 7. You just stay there until I (to tell) you, my girl, and I (to clean up) the house. 8. If you (to wait) ten minutes, I (to run) both of us round in the car. 9. When you (to be up) in the sanatorium it (not to seem) so bad, I (to be) sure. 10. Now I (to tell) you a secret if you (to promise) not to tell anyone. 11. It (not to be) so long till we (to be) together and then it (not to be) so hard for him. 12. Once I (to get) her into one of those sanatoria, you (to have) no expenses at all, but until there (to be) a vacancy I can’t get her in.