Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Русская лит - учебник 7 кл (2)

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.41 Mб
Скачать

ЯВЛЕНИЕ III

Õ ë å ñ ò à ê î â îäèí.

Ужасно как хочется есть! Так немножко про- ш¸лся, думал, не пройд¸т ли аппетит, — нет, ч¸рт возьми, не проходит. Да, если б в Пензе я не поку-

тил, стало бы денег доехать домой. Пехотный капи-

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

тан сильно поддел меня: штосы удивительно, бестия,я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

срезывает . Всего каких-нибудь четверть часа поси-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

дел — и вс¸ обобрал. А при вс¸м том страха

õîòå-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

лось бы с ним ещ¸ раз сразиться. Случай только

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

не прив¸л. Какой скверный городишко! В овощен-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

ных лавках2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

ничего не дают в долг. Это уж просто

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

3

подло. (Насвистывает сначала из «Роберта» , по-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

том: «Не шей ты мне, матушка», а наконец ни

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с¸ ни то.) Никто не хочет идти.у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ IV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â, Î ñ è ï è ò ð à ê ò è ð í û é ñ ë ó ã à.

 

 

 

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Хозяин приказал спросить, что вам

угодно?

 

 

 

 

 

 

н

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Здравствуй, братец! Ну что ты,

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

здоров?

 

 

 

а

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Слава Богу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Ну что, как у вас в гостинице?

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

хорошо ли вс¸ ид¸т?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Да, слава Богу, вс¸ хорошо.

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Øòî´ñû ñðå´зывать — выигрывать в карты (штос — азартная карточная игра).

2 Îâî´щенная ла´вка — мелочная лавка.

3 «Ðî´áåðò-Äüÿ´âîë» — название оперы французского композитора Дж. Мейерб¸ра (1831 год).

Правообладатель Национальный институт образования

31

 

Х л е с т а к о в. Много проезжающих? С л у г а. Да, достаточно.

Х л е с т а к о в. Послушай, любезный, там мне до сих пор обеда не приносят, так, пожалуйста, поторопи, чтоб поскорее, — видишь, мне сейчас после

обеда нужно кое-чем заняться.

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Да хозяин сказал, что не будет больше

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

отпускать. Он, никак, хотел идти сегодня жало-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

ваться городничему.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

Х л е с т а к о в. Да что ж жаловаться? Посуди

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

сам, любезный, как же? Ведь мне нужно есть. Этак

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

могу я совсем отощать. Мне оченьаесть хочется, я

не шутя это говорю.

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Так-с. Он говорил: «Я ему обедать не

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

дам, покамест он не заплатит мне за прежнее».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таков уж ответ его был. т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Да ты урезонь, уговори его.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Да что ж ему такое говорить?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Ты растолкуй ему серь¸зно, что

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мне нужно есть. Деньги само собою... Он думает,

 

 

 

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

что, как ему, мужику, ничего, если не поесть день,

 

 

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

так и другимнтоже. Вот новости!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

С л у г а. Пожалуй, я скажу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â

 

îäèí.

 

 

 

 

 

 

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

Это скверно, однако ж, если он совсем ничего

не даст есть. Так хочется, как ещ¸ никогда не хотелось. Разве из платья что-нибудь пустить в оборот? Штаны, что ли, продать? Нет, уж лучше поголодать, да приехать домой в петербургском костюме. Жаль,

32

Правообладатель Национальный институт образования

 

что Иохим1 не дал напрокат кареты, а хорошо бы, ч¸рт побери, приехать домой в карете, подкатить этаким ч¸ртом к какому-нибудь соседу-помещику под крыльцо, с фонарями, а Осипа сзади одеть в ливрею2. Как бы, я воображаю, все переполоши-

лись: «Кто такой, что такое?» А лакей входит (вы-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

тягиваясь и представляя лакея): «Иван Александ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

рович Хлестаков, из Петербурга, прикажете при-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

нять?» Они, пентюхи3, и не знают, что такое значит

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

«прикажете принять». К ним если приедет какой-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

нибудь гусь-помещик, так и валит, медведь, прямо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

в гостиную. К дочечке какой-нибудь хорошенькой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

подойд¸шь: «Сударыня, как я...»

(Потираетр

ðóêè

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

äàæå

и подшаркивает ножкой.) Тьфу! (плю¸т)

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

тошнит, так есть хочется...

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Явления VI—VII опущены.]т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ VIII

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â, Ã î ð î ä í è ÷ è é è Ä î á ÷ è í ñ ê è é.

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Городничий, вошед, останавливается.й

Оба в испуге смотрят

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

несколько минут один на другого, выпучив глаза.

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à î ð î ä í èьч и й (немного оправившись и про-

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

Желаю здравствовать!

 

тянув руки по швам).

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (кланяется).

 

Мо¸ почтение...

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Извините.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_________ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Èî´хим (правильно: Ио´ахим) — известный в Петербурге каретный мастер и домовладелец.

2 Ливре´я — форменная парадная одежда для лакеев, швейцаров, кучеров.

3 Ïå´нтюх (простореч.) — неуклюжий, грубоватый че- ловек.

Правообладатель Национальный институт образования

33

 

Х л е с т а к о в. Ничего… Г о р о д н и ч и й. Обязанность моя, как градо-

начальника здешнего города, заботиться о том, чтобы проезжающим и всем благородным людям никаких притеснений...

Х л е с т а к о в (сначала немного заикается, но

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

к концу речи говорит громко). Да что ж делать?..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

Я не виноват... Я, право, заплачу... Мне пришлют

из деревни.

 

 

 

 

 

 

 

 

о

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Á î á ÷ è í ñ ê è é

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

 

 

выглядывает из дверей.в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

Он больше виноват: говядину мнеа пода¸т такую

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

тв¸рдую, как бревно; а суп — он ч¸рт знает чего

плеснул туда, я должен был выброситьо

åãî çà îêíî.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

Он меня морит голодом по целымт

äíÿì... ×àé òà-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

кой странный: воняет рыбой, а не чаем. За что ж

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

я... Вот новость!

 

с

и

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й (робея). Извините, я, право, не

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

виноват. На рынке унменя говядина всегда хоро-

 

 

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

шая. Привозят холмогорские купцы, люди трезвые

 

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и поведения хорошего. Я уж не знаю, откуда он

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бер¸т такую. А если что не так, то... Позвольте мне

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

предложитььвам переехать со мною на другую

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

квартиру.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Нет, не хочу! Я знаю, что значит

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

на другую квартиру: то есть — в тюрьму. Да какое

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вы имеете право? Да как вы смеете?.. Да вот я...

Я служу в Петербурге. (Бодрится.) Я, я, я...

Н Ã î ð î ä í è ÷ è é

(в сторону). О, господи ты

Боже, какой сердитый! Вс¸ узнал, вс¸ рассказали проклятые купцы!

Х л е с т а к о в (храбрясь). Да вот вы хоть тут со всей своей командой — не пойду. Я прямо к

34

Правообладатель Национальный институт образования

 

министру! (Стучит кулаками по столу.) Что вы? Что вы?

Г о р о д н и ч и й (вытянувшись и дрожа всем телом). Помилуйте, не погубите! Жена, дети маленькие... не сделайте несчастным человеком.

Õ ë å ñ ò à ê î â. Íåò, ÿ íå õî÷ó! Âîò åù¸! ìíå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

какое дело? Оттого, что у вас жена и дети, я должен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

идти в тюрьму, вот прекрасно!

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

Б о б ч и н с к и й выглядывает в дверь и в испуге прячется.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

Нет, благодарю покорно, не хочу.

з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й (дрожа). По неопытности,а

åé-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

богу, по неопытности. Недостаточность состояния...

Сами извольте посудить. Каз¸нногоо жалованья не

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

хватает даже на чай и сахар. Еслит

ж и были какие

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

на пару платья. Что же до унтери

-офицерской вдо-

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вы, занимающейся купечеством, которую я будто

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бы высек, то это клевета,ней-богу, клевета. Это вы-

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

думали злодеи мои; это такой народ, что на жизнь

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мою готовы покуситься.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Да что? мне нет никакого дела

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

äî íèõ.

(В размышлении.)ь

Я не знаю, однако ж,

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зачем вы говорите о злодеях или о какой-то унтер-

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

офицерской вдове... Унтер-офицерская жена совсем

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

другое, а меня вы не смеете высечь, до этого вам

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

далеко... Вот ещ¸! смотри ты какой!.. Я заплачу,

заплачуа

деньги, но у меня теперь нет. Я потому и

ñèæóН здесь, что у меня нет ни копейки.

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й (в сторону). О, тонкая штука! Эк куда метнул! Какого туману напустил! разбери, кто хочет! Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну да уж попробовать, не куды пошло! Что будет,

Правообладатель Национальный институт образования

35

 

то будет, попробовать на авось. (Вслух.) Если вы точно имеете нужду в деньгах или в ч¸м другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.

Х л е с т а к о в. Дайте, дайте мне взаймы! Я сей- час же расплачусь с трактирщиком. Мне бы только

рублей двести или хоть даже и меньше.

я

à î ð î ä í è ÷ è é

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(поднося бумажки). Ровно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

двести рублей, хоть и не трудитесь считать.н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

Х л е с т а к о в (принимая деньги). Покорнейше

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

благодарю. Я вам тотчас пришлю их из деревни…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

у меня это вдруг... Я вижу, вы благородный чело-

век. Теперь другое дело.

 

 

р

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й (в сторону). Ну, слава Богу!

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

деньги взял. Дело, кажется, пойд¸т теперь на лад.

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

Я таки ему вместо двухсотт четыреста ввернул.

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â. Ýé, Îñèï!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Î ñни п входит.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Позови сюда йтрактирного слугу! (К городни-

чему и Добчинскому.)ы

А что ж вы стоите? Сделайте

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

милость, садитесь. (Добчинскому.) Садитесь, прошу

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

покорнейше.л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Ничего, мы и так постоим.

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ëое с т а к о в. Сделайте милость, садитесь.

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Я теперь вижу совершенно откровенность вашего

ц

и радушие, а то, признаюсь, я уж думал, что

нраваа

âûН пришли с тем, чтобы меня... (Добчинскому.) Садитесь!

Городничий и Добчинский садятся.

Б о б ч и н с к и й выглядывает в дверь и прислушивается.

36

Правообладатель Национальный институт образования

 

Г о р о д н и ч и й (в сторону). Нужно быть посмелее. Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы1: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек. (Вслух.) Мы, прохаживаясь по делам должности,

вот с Петром Ивановичем Добчинским, здешним

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

помещиком, зашли нарочно в гостиницу, чтобы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

осведомиться, хорошо ли содержатся проезжающие,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

потому что я не так, как иной городничий, которо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

му ни до чего дела нет; но я, я, кроме должности,а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

ещ¸ по христианскому человеколюбию хочу, чтоб

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

всякому смертному оказывался хороший при¸м, —

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

и вот, как будто в награду, случай доставил такое

приятное знакомство.

 

 

т

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Я тоже сам очень рад. Без вас

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я, признаюсь, долго бы просиделу

здесь: совсем не

знал, чем заплатить.

 

с

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й (в сторону)т .

Да, рассказывай!

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

не знал, чем заплатить! (Вслух.) Осмелюсь ли

спросить: куда и в какие места ехать изволите?

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Я еду в Саратовскую губернию,

в собственную деревню.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à î ð î ä í è ÷ни й (в сторону, с лицом, принима-

 

л

 

 

 

 

 

 

В Саратовскую

ющим ироническое выражение).

 

губернию! А?аи не покраснеет! О, да с ним нужно

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ухо востро!н(Вслух.)

Благое дело изволили пред-

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

принять. Ведь вот относительно дороги: говорят, с

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

одной цстороны, неприятности насч¸т задержки

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лошадей, а ведь, с другой стороны, развлеченье для ума. Ведь вы, чай, больше для собственного удовольствия едете?

_________

1 Òóðó´сы — выдумка, врань¸.

Правообладатель Национальный институт образования

37

 

Х л е с т а к о в. Нет, батюшка меня требует; рассердился старик, что до сих пор ничего не выслужил в Петербурге. Он думает, что так вот приехал, да сейчас тебе Владимира в петлицу2 и дадут. Нет, я бы послал его самого потолкаться в канце-

лярию.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à î ð î ä í è ÷ è é

(в сторону). Прошу посмот-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

реть, какие пули отливает! И старика отца припл¸л!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

(Вслух.) И на долгое время изволите ехать?

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Право, не знаю. Ведь мой отец

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

упрям и глуп, старый хрен, как бревно. Я ему пря-

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

мо скажу: как хотите, я не могу жить без Петер-

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

бурга. За что ж, в самом деле, я долженр

погубить

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

жизнь с мужиками? Теперь не те потребности, душа

моя жаждет просвещения.

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à î ð î ä í è ÷ è é

(в сторону)у

. Славно завязал

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

узелок! Вр¸т, вр¸т — и нигде не оборв¸тся. А ведь

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

кажется, ногтем бы

какой невзрачный, низенький,т

придавил его. Ну да постой, ты у меня прогово-

ришься. Я тебя уж изаставлю побольше рассказать!

 

 

 

 

 

 

ы

 

(Вслух.) Справедливой

изволили заметить. Что мож-

 

 

 

 

 

н

 

но сделать в глуши? Ведь вот хоть бы здесь: ночь

 

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

л

 

 

 

не спишь, стараешься для отечества, не жалеешь

 

 

а

 

 

 

 

ничего, а награда неизвестно ещ¸ когда будет.

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

(Окидывает глазами комнату.) Кажется, эта ком-

ната несколько сыра?

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

Õил е с т а к о в. Скверная комната, и клопы та-

а

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

кие, каких я нигде не видывал: как собаки, кусают. Г о р о д н и ч и й. Скажите! такой просвещ¸н-

ный гость и терпит — от кого же? — от каких-

_________

1 Влади´мир в петли´це — орден Владимира четв¸ртой степени, который носили на груди.

38

Правообладатель Национальный институт образования

 

нибудь негодных клопов, которым бы и на свет не следовало родиться. Никак, даже темно в этой комнате?

Õл е с т а к о в. Да, совсем темно, хозяин зав¸л обыкновение не отпускать свечей. Иногда ÷òî-íè-

будь хочется сделать, почитать или прид¸т фантазия сочинить что-нибудь, — не могу: темно, темно.я

Г о р о д н и ч и й. Осмелюсь ли проситьнâàñи ...

но нет, я не достоин. а

Õë å ñ ò à ê î â. À ÷òî? в

Ãо р о д н и ч и й. Нет, нет! недостоин, недостоин! Х л е с т а к о в. Да что ж такое?ра

Ãо р о д н и ч и й. Я бы дерзнул...бУ меня в доме есть прекрасная для вас комната,осветлая, покойная... Но нет, чувствую сам, этоутуж слишком большая честь... Не рассердитесь.тЕй-богу, от простоты души предложил. ти

Х л е с т а к о в. Напротив,с извольте, я с удовольствием, мне гораздо приятнееин в приватном доме, чем в этом кабаке.й

Ãî ð î ä í è ÷ èый. А уж я так буду рад! А уж как жена обрадуется!н У меня уж такой нрав: гостеприимство с самогоь детства; особливо если гость просвещ¸нныйалчеловек. Не подумайте, чтобы я говорил это изн лести. Нет, не имею этого порока, от полнотыиодуши выражаюсь.

Õ ëце с т а к о в. Покорно благодарю. Я сам тоже —ая не люблю людей двуличных. Мне очень нравитсяН ваша откровенность и радушие, и я бы, признаюсь, больше бы ничего и не требовал, как

только оказывай мне преданность и уваженье, уваженье и преданность. зо

[Явления IX—X опущены.]

Правообладатель Национальный институт образования

39

 

ЯВЛЕНИЕ V
Ä Å É Ñ Ò Â È Å Ò Ð Å Ò Ü Å
Комната первого действия. [Явления I—IV опущены.]

 

 

 

я

К в а р т а л ь н ы е отворяют обе половинки дверей. Входит

 

 

и

 

н

 

Х л е с т а к о в; за ним г о р о д н и ч и й, далее п о п е ч и-

а

 

 

ò å ë ü á î ã î ó ã î ä í û õ ç à â å ä å í è é, ñ ì î ò ð è ò å ë ü

в

 

 

 

у ч и л и щ, Д о б ч и н с к и й и Б о б ч и н с к и й с пласты-

рем на носу; городничий указывает квартальным на полу

бумажку — они бегут и снимают е¸, толкаяо

друг друга

 

 

 

 

 

впопыхах.

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

Х л е с т а к о в. Хорошие заведения. Мне нра-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

вится, что у вас показывают проезжающим вс¸ в

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

городе. В других городах мне ничего не показы-

âàëè.

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. В другихи

городах, осмелюсь

 

 

 

 

 

т

 

 

 

и чиновники боль-

доложить вам, градоправителис

ше заботятся о своей, нто есть, пользе. А здесь, можно

 

 

 

 

 

и

 

 

 

1

 

 

 

сказать, нет другого помышления

, кроме того, что-

 

 

 

2

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бы благочинием

и бдительностью заслужить вни-

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мание начальства.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Завтрак был очень хорош; я

 

 

ь

 

Что, у вас каждый день бывает

совсем объелся.л

такой?

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à îор о д н и ч и й. Нарочно для такого прият-

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ного гостя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аХ л е с т а к о в. Я люблю поесть. Ведь на то

жив¸шь, чтобы срывать цветы удовольствия. Как

Н

 

называлась эта рыба?

_________

1

Помышле´ние — мнение, замысел.

2

Благочи´ние — здесь: соблюдение приличий, порядка.

40

Правообладатель Национальный институт образования