Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Русская лит - учебник 7 кл (2)

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.41 Mб
Скачать

Да кто там ещ¸! (Подходит к окну.) Не хочу, не хочу! не нужно, не нужно! (Отходя.) Надоели, ч¸рт возьми! не впускай, Осип!

О с и п (кричит в окно). Пошли, пошли! Не время, завтра приходите! <...>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

 

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ XII

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â è Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à.

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

Ì à ð ü ÿ

À í ò î í î â í à. Àõ!

 

 

 

о

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Отчего вы так испугались, су-

дарыня?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à. Íåò, ÿ íåр

испугалась.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â

(рисуется). Помилуйте, суда-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

рыня, мне очень приятно, что вы меня приняли за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

такого человека, который... Осмелюсьу

ли спросить

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вас: куда вы намерены были идти?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì à ð ü ÿ

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А н т о н о в н а. Право, я никуда не

øëà.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Отчегои

же, например, вы никуда

íå øëè?

 

 

 

н

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ыо н о в н а. Я думала, не здесь ли

Ì à ð ü ÿ À í ò

маменька...

а

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à лк о в. Нет, мне хотелось бы знать, от-

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

чего вы никуда не шли?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì à ð оь я А н т о н о в н а. Я вам помешала. Вы

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

занимались важными делами.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (рисуется). А ваши глаза лучше, нежели важные дела... Вы никак не можете мне помешать, никаким образом не можете; напротив того, вы можете принесть удовольствие.

М а р ь я А н т о н о в н а. Вы говорите по-сто- личному.

Правообладатель Национальный институт образования

71

 

Х л е с т а к о в. Для такой прекрасной особы, как вы. Осмелюсь ли быть так счастлив, чтобы предложить вам стул? Но нет, вам должно не стул,

àòðîí.

Ìа р ь я А н т о н о в н а. Право, я не знаю...

мне так нужно было идти. (Села.)

Х л е с т а к о в. Какой у вас прекрасныйияплаточек! н

Ìа р ь я А н т о н о в н а. Вы насмешники,ва лишь бы только посмеяться над провинциальными.о

Х л е с т а к о в. Как бы я желал,асударыня,з быть вашим платочком, чтобы обниматьрвашу лилейную шейку. об

Ìà ð ü ÿ À í ò î í î â í à. тЯ совсем не понимаю, о ч¸м вы говорите: какойт-òîу платочек... Сегодня какая странная погода! и

Õ ë å ñ ò à ê î â. À âàøèст губки, сударыня, лучше, нежели всякая погода.н

Ìà ð ü ÿ À í ò îин о в н а. Вы вс¸ эдакое говорите... Я бы вас попросила,й чтоб вы мне написали лучше на памятьны какие-нибудь стишки в альбом. Вы, верно, ихьзнаете много.

Õ ë å ñаòла к о в. Для вас, сударыня, вс¸, что хотите. Требуйте,н какие стихи вам.

Ìиàор ь я А н т о н о в н а. Какие-нибудь эдакиец— хорошие, новые.

аХ л е с т а к о в. Да что стихи! я много их знаю.

НМ а р ь я А н т о н о в н а. Ну, скажите же, какие же вы мне напишете?

Х л е с т а к о в. Да к чему же говорить? я и без того их знаю.

М а р ь я А н т о н о в н а. Я очень люблю их...

72

Правообладатель Национальный институт образования

 

Х л е с т а к о в. Да у меня много их всяких. Ну, пожалуй, я вам хоть это: «О ты, что в горести напрасно на бога ропщешь1, человек!..»2 Ну и другие... теперь не могу припомнить; впрочем, это вс¸ ничего. Я вам лучше вместо этого представлю

мою любовь, которая от вашего взгляда... (При-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

двигая стул.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

М а р ь я А н т о н о в н а. Любовь! Я не пони-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

маю любовь... я никогда не знала, что за любовьн ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

(Отдвигает стул.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

Х л е с т а к о в. Отчего ж вы отдвигаете свой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

стул? Нам лучше будет сидеть близко адруг к другу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à

(отдвигаясь). Для че-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

го ж близко? вс¸ равно и далеко.о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (придвигаясь).

Отчего ж далеко?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

вс¸ равно и близко.

 

 

т

т

 

 

 

 

 

 

 

М а р ь я А н т о н о в н а (отдвигается). Да к

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

÷åìó æ ýòî?

 

 

 

и

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â

(придвигаясь). Да ведь это вам

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кажется только, что близко; а вы вообразите себе,

 

 

 

 

н

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

что далеко. Как бы я был счастлив, сударыня, если

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б мог прижать вас в свои объятия.

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

(смотрит в окно).

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à

 

Что это там, как будто бы, полетело? Сорока или

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

какая другаян

птица?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (целует е¸ в плечо и смотрит

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

â îêíî)ц. Это сорока.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(вста¸т в негодова-

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à

 

нии). Нет, это уж слишком... Наглость такая!..

_________

1

Ропта´ть — выражать недовольство, обиду.

 

2

Начальные строки стихотворения М. В. Ломоносова.

 

Правообладатель Национальный институт образования

73

 

 

Х л е с т а к о в (удерживая е¸). Простите, сударыня: я это сделал от любви, точно, от любви.

М а р ь я А н т о н о в н а. Вы почитаете меня за такую провинциалку... (Силится уйти.)

Х л е с т а к о в (продолжая удерживать е¸). Из любви, право, из любви. Я так только, пошутил,

Марья Антоновна, не сердитесь! Я готов на колен-

ках у вас просить прощения. (Падает на колени.)я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

Простите же, простите. Вы видите, я на коленях.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ XIII

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

 

Ò å æ å è À í í à À í ä ð å å â í à.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а (увидя Хлестакова на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

коленях). Ах, какой пассаж!

о

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â

 

 

т

А, ч¸рт возьми!

(вставая).

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À í í à À í ä ð å å â í à т(дочери). Это что значит,

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сударыня? Это что за поступки такие?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì à ð ü ÿ À í ò î í îсв н а. Я, маменька...

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а . Поди прочь отсюда!

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

слышишь: прочь, прочь! И не смей показываться

на глаза.

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

М а р ь я А н т о н о в н а уходит в слезах.

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Извините, я, признаюсь, приведена в такое

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

изумлениен ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (в сторону). А она тоже очень

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аппетитна, очень недурна. (Бросается на колени.)

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сударыня, вы видите, я сгораю от любви.

 

Н А н н а А н д р е е в н а . Как, вы на коленях? Ах,

встаньте, встаньте, здесь пол совсем нечист.

Х л е с т а к о в. Нет, на коленях, непременно на коленях, я хочу знать, что такое мне суждено: жизнь или смерть.

74

Правообладатель Национальный институт образования

 

А н н а А н д р е е в н а. Но позвольте, я ещ¸ не понимаю вполне значения слов. Если не ошибаюсь, вы делаете декларацию1 насч¸т моей дочери.

Х л е с т а к о в. Нет, я влюбл¸н в вас. Жизнь моя на волоске. Если вы не увенчаете постоянную

любовь мою, то я недостоин земного существова-

ния. С пламенем в груди прошу руки вашей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

А н н а А н д р е е в н а. Но позвольте заметить:

я в некотором роде... я замужем.

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

Х л е с т а к о в. Это ничего. Для любви нет раз-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

личия; и Карамзин2 сказал: «Законы осуждают».о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

Мы удалимся под сень3 струй... Руки вашей, руки

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

прошу!

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ XIV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

Ò å æ å

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

и М а р ь я А н т о н о в н а вдруг вбегает.

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â íта. Маменька, папенька

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

сказал, чтобы вы... (Увидя Хлестакова на коленях,

 

н

пассаж!

 

 

 

 

 

 

 

вскрикивает.) Ах, какойи

 

 

 

 

 

 

 

À í í à

À í ä ð åйå â í à. Íó ÷òî òû? ê ÷åìó?

зачем? Что за ветреность такая! Вдруг вбежала, как

 

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

н

угорелая кошка. Ну что ты нашла такого удиви-

 

 

 

 

 

ь

 

тельного? Ну что тебе вздумалось? Право, как дитя

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

а

 

 

 

какое-нибудь тр¸хлетнее. Не похоже, не похоже, со-

 

 

н

 

 

 

 

вершенно не похоже на то, чтобы ей было восем-

 

 

о

 

 

 

 

 

надцатьилет. Я не знаю, когда ты будешь благора-

 

ц

 

 

 

 

 

 

зумнее, когда ты будешь вести себя, как прилично

а

 

 

 

 

 

 

_________

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

1 Деклара´ция — здесь: предложение.

2 Карамзи´н Н. М. (1766—1826) — русский писатель. 3 Сень (устар.) — то, что покрывает, укрывает кого-ни-

будь или что-нибудь.

Правообладатель Национальный институт образования

75

 

благовоспитанной девице; когда ты будешь знать, что такое хорошие правила и солидность в поступках.

М а р ь я А н т о н о в н а (сквозь сл¸зы). Я, право, маменька, не знала...

А н н а А н д р е е в н а. У тебя вечно какой-то

сквозной ветер разгуливает в голове, ты бер¸шь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина. Что тебе гля-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

Òåáå

деть на них, не нужно тебе глядеть на них.н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

есть примеры другие — перед тобою мать твоя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

Вот каким примерам ты должна следовать.о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

Х л е с т а к о в (схватывая за руку дочь). Ан-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

на Андреевна, не противьтесь нашему благопо-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

любовь!

 

 

лучию, благословите постояннуюо

 

 

 

À í í à À í ä ð å å â í à (ñтизумлением). Так вы

â íå¸?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

жизнь или смерть?

 

Х л е с т а к о в. Решите:и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а. Ну вот видишь, дура, ну

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с

 

 

 

 

 

 

 

вот видишь: из-за тебя,нэтакой дряни, гость изволил

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

стоять на коленях; а ты вдруг вбежала, как су-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

масшедшая. Ну вот, право, сто´ит, чтобы я нарочно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

отказала: ты недостойна такого счастия.

 

 

 

Ì à ð ü ÿ

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А н т о н о в н а. Не буду, маменька,

 

 

 

 

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

право, впер¸д не буду.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ XV

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

è ã î ð î ä í è ÷ è é

 

впопыхах.

 

 

ц

Ò å æ å

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

Г о р о д н и ч и й. Ваше превосходительство! не

погубите! не погубите!

Õ ë å ñ ò à ê î â. ×òî ñ âàìè?

Г о р о д н и ч и й. Там купцы жаловались вашему превосходительству. Честью уверяю, и напо-

76

Правообладатель Национальный институт образования

 

ловину нет того, что они говорят. Они сами обманывают и обмеривают народ. Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я е¸ высек; она вр¸т, ей-богу, вр¸т. Она сама себя высекла.

Х л е с т а к о в. Провались унтер-офицерша —

ìíå íå äî íå¸.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Не верьте, не верьте! Это такие

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

лгуны... им вот эдакой реб¸нок не поверит. Они

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

уж и по всему городу известны за лгунов. А

нíàñ÷¸ò

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

мошенничества, осмелюсь доложить: это такие мо-

шенники, каких свет не производил.

з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а. Знаешь лиа ты, какой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

чести удостоивает нас Иван Александрович? Он

просит руки нашей дочери.

 

т

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Куда! куда!.. Рехнулась, ма-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тушка! Не извольте гневаться,т

ваше превосходи-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тельство: она немного с придурью, такова же была

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

è ìàòü å¸.

 

 

 

 

 

и

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò à ê î â .

Äà, ÿ

 

точно прошу

 

ðóêè.

Я влюбл¸н.

 

 

ы

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Не могу верить, ваше пре-

 

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

восходительство!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а. Да когда говорят тебе?

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Õ ë å ñ ò àак о в. Я не шутя вам говорю... Я могу

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

от любви свихнуть с ума.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Не смею верить, недостоин та-

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кой чести.ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Да. Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я ч¸рт знает что готов...

Г о р о д н и ч и й. Не могу верить: изволите шутить, ваше превосходительство!

Правообладатель Национальный институт образования

77

 

Àн н а А н д р е е в н а. Ах, какой чурбан, в самом деле! Ну, когда тебе толкуют.

Г о р о д н и ч и й. Не могу верить!

Х л е с т а к о в. Отдайте, отдайте! Я отчаянный человек, я решусь на вс¸: когда застрелюсь, вас под

суд отдадут.

à î ð î ä í è ÷ è é. Àõ, Áîæå ìîé! ß, åé-åé,я не виноват ни душою, ни телом. Не извольтенгневатьи - ся! Извольте поступать так, как вашейамилости угодно! У меня, право, в голове теперьов... я и сам не знаю, что делается. Такой дурак теперьаз сделался, каким ещ¸ никогда не бывал. р

Àí í à À í ä ð å å â í à. Íó,облагословляй!бт

 

 

 

Хлестаков подходит с Марьей Антоновной.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

у

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

Г о р о д н и ч и й. Да благословит вас Бог, а я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

не виноват!

 

с

и

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

Хлестаков целуется с Марьей Антоновной.

 

 

 

 

 

 

 

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Городничий смотрит на них.

 

 

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

Что за ч¸рт! в самом деле! (Протирает глаза.)

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

Целуются! Ах, батюшки, целуются! Точный жених.

 

 

 

 

 

 

л

подпрыгивая от радости.) Ай,

(Вскрикивает,ь

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

 

 

Антон! Ай, Антон! Ай, городничий! Вона как дело-

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

то пошло.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ XVI

Н

 

 

 

 

 

 

Ò å æ å è Î ñ è ï.

 

 

 

 

 

 

 

О с и п. Лошади готовы.

Х л е с т а к о в. А, хорошо... я сейчас.

Г о р о д н и ч и й. Как-с? Изволите ехать? Х л е с т а к о в. Да, еду.

78

Правообладатель Национальный институт образования

 

Г о р о д н и ч и й. А когда же, то есть... вы изволили сами намекнуть насч¸т, кажется, свадьбы?

Х л е с т а к о в. А это… На одну минуту только… на один день к дяде — богатый старик; а завтра же и назад.

Г о р о д н и ч и й. Не смеем никак удерживать,

в надежде благополучного возвращения.

 

 

 

я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

Х л е с т а к о в. Как же, как же, я вдруг. Про-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

щайте, любовь моя... нет, просто не могу выразить!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

Прощайте, душенька! (Целует е¸ ручку.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Да не нужно ли вам в дорогу

 

 

 

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

чего-нибудь? Вы изволили, кажется, нуждаться в

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

деньгах?

 

 

 

 

 

о

р

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. О нет, к чему это? (Немного

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

подумав.) А впрочем, пожалуй.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Сколькоуугодно вам?

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Х л е с т а к о в. Да вот тогда вы дали двести, то

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

есть не двести, а четыреста:т

 

я не хочу воспользо-

 

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ваться вашею ошибкою, — так, пожалуй, и теперь

й

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

столько же, чтобы ужеировно было восемьсот.

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Сейчас!

 

(Вынимает из бу-

мажника.) Ещ¸, как нарочно, самыми новенькими

 

 

 

ь

бумажками.

л

н

Х л е с т а к о в. А, да! (Бер¸т и рассматривает

 

 

н

 

ассигнации.)аЭто хорошо. Ведь это, говорят, новое

 

 

о

 

 

счастье, когда новенькими бумажками?

 

ц

 

 

 

à î ðио д н и ч и й. Так точно-с.

а

 

 

 

Х л е с т а к о в. Прощайте, Антон Антонович!

Н

 

 

 

 

Очень обязан за ваше гостеприимство. Я признаюсь от всего сердца: мне нигде не было такого хорошего при¸ма. Прощайте, Анна Андреевна! Прощайте, моя душенька, Марья Антоновна!

Выходят.

Правообладатель Национальный институт образования

79

 

Та же комната.
ЯВЛЕНИЕ I

Ä Å É Ñ Ò Â È Å Ï ß Ò Î Å

à î ð î ä í è ÷ è é, À í í à À í ä ð å å â í à è

Ì à ð ü ÿ À í ò î í î â í à.

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Что, Анна Андреевна? яà? Äó-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

мала ли ты что-нибудь об этом? Экой богатый приз,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

канальство! Ну, признайся откровенно:аòåáå è âî

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в

 

сне не виделось — просто из какой-нибудь город-

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

 

 

з

 

 

ничихи и вдруг... фу ты, канальство!.. с каким

дьяволом породнилась!

 

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

р

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

А н н а А н д р е е в н а. Совсем нет; я давно это

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

 

знала. Это тебе в диковинку, потому что ты простой

человек, никогда не видел

 

т

 

 

 

 

 

 

 

упорядочных людей.

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

Г о р о д н и ч и й. Я сам, матушка, порядочный

 

и

 

как подумаешь, Анна

человек. Однако ж, право,т

 

с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Андреевна, какие мы с тобой теперь птицы сдела-

н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лись! а, Анна Андреевна?и

Высокого пол¸та, ч¸рт

побери! Постой же,й теперь же я задам перцу всем

этим охотникам подавать просьбы и доносы! Эй,

 

 

 

 

 

 

 

 

ы

êòî òàì?

 

 

 

н

 

 

ь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

Входит к в а р т а л ь н ы й.

 

 

 

 

а

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

н

 

 

 

 

 

À, ýòîо

ты, Иван Карпович! Призови-ка сюда, брат,

 

 

и

 

 

 

 

 

 

купцов. Вот я их, каналий! Так жаловаться на

 

ц

 

 

 

 

 

 

меня? Вишь ты, проклятый иудейский народ! По-

а

 

 

 

 

 

 

 

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

стойте ж, голубчики! Прежде я вас кормил до усов только, а теперь накормлю до бороды. Запиши всех, кто только ходил бить челом на меня, и вот этих больше всего писак, писак, которые закручивали им просьбы. Да объяви всем, чтоб знали: что вот,

80

Правообладатель Национальный институт образования