Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Prof_lexika_yurista_posobie.doc
Скачиваний:
83
Добавлен:
06.09.2019
Размер:
2.59 Mб
Скачать

22. The word One

One, стоящее пред личной формой глагола, является формальным подлежащим и на рус-ский язык не пере-водится.

One в форме притяжательного падежа переводится местоимениями свой, своя, своё.

One + modal verbs – в функции подлежащего

One never knows what he can say and do.

One should always keep one’s word.

One must go in for sports One mustn’t do it. One can’t gеt this book anywhere. One should be careful when crossing the street. One may work in the laboratory every day.

This book is more interesting than that one.

Никогда не знаешь, что он может сказать и сделать. Надо всегда держать свое слово. Нужно (необходимо) заниматься спортом.

Этого делать нельзя. Нигде невозможно достать эту книгу. Переходя улицу, нужно быть внимательным. В этой лаборатории можно работать каждый день. Эта книга более интересная, чем та.

The Verbals.

23. The Participle. Причастие.

Формы причастия

Причастие является неличной формой глагола и обладает признаками как прилагательного (иногда наречия), так и глагола.

Причастию в английском языке соответствуют в русском языке причастие и деепричастие.

Active

Passive

Participle I

doing

being done

Perfect Participle

having done

having been done

Participle II

-

done

Причастие I (Present Participle) (asking спрашивающий, спрашивая) выражает одновременность с действием, выраженным глаголом -сказуемым.

Функции в предложении:

  1. определение

  1. часть сказуемого

3) обстоятельство: а) времени б) причины в) образа действия или сопутствующих обстоятельств

I like films showing the life of famous people.

A broken cup was lying on the table. When (while) translating the article, I came across many unknown words. Not knowing many words I had to use a dictionary. She sat on the sofa reading a book

Я люблю фильмы, показывающие жизнь знаменитых людей.

Разбитая чашка лежала на столе. Переводя статью, я встретил много незнакомых слов. Не зная многих слов, мне пришлось пользоваться словарем.

Она сидела на диване, читая книгу.

Причастие II (Past Participle) (done – сделанный) имеет значение страдательного залога

Функции в предложении

  1. определение

  2. часть сказуемого

  3. обстоятельства времени, условия (с союзами)

The books written by L. Tolstoy are read with great interest. The plan is discussed. If asked he will tell you a lot of interesting about his life abroad.

Книги, написанные Л. Толстым, читаются с большим интересом. План обсужден. Если его попросят, он расскажет много интересного о своей жизни за границей.

Perfect Participle (having asked – спросив) выражает предшествование по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым.

Функции в предложении:

Обстоятельство:

  1. времени

  1. причины

Having left school two years ago he couldn’t enter any Institute, but now he is a student. (= After he had left…) Having left school with excellent marks he entered the University.

(= As he had left …)

Окончив школу два года тому назад, он не смог поступить ни в какой институт, а сейчас он студент.

Окончив школу с отличными оценками, он поступил в университет.