- •Пояснювальна записка
- •Модуль а культура, техніка і професійні складові телевізійного мовлення Лекція 1. Культура і техніка мовлення телебачення
- •Сащук г. Безпекові виміри телепростору: Монографія. – к.: Грамота, 2007. – 136 с.
- •Стрижеус а. Засади красномовства у радіожурналістській майстерності// Наукові записки Інституту журналістики кну. – Вип. 16. – http://journlib.Univ.Kiev.Ua/index.Php?
- •1. Основні передумови якісного мовлення
- •2. Стан сучасної мови телебачення
- •3. Засади красномовства на телебаченні
- •Лекція 2. Специфіка аудіовізуальної телеінформації
- •Література до теми:
- •Наочність та відчуття присутності як найхарактерніші риси телевізійної інформації
- •2. Слово й образ на екрані
- •3. Персоналізація як важливий чинник аудіовізуальної інформації
- •4. Колективна співпраця на телебаченні
- •5. Повсюдність телеінформації
- •6. Психологія сприйняття аудіовізуальної інформації
- •7. Недоліки телевізійної інформації
- •Лекція 3. Складові мовленнєвого професіоналізму на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Дихання
- •2. Голос
- •3. Інтонація
- •4. Специфічні особливості мови телебачення
- •Лекція 4. Типові помилки у мовленні на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Повтори як типова помилка у телевізійному мовленні
- •2. Граматичні помилки в мовленні телебачення
- •3. Фонетичні помилки в телевізійному тексті
- •4. Лексичні помилки
- •Лекція 5. Комунікативні ознаки телевізійного мовлення
- •Література до теми
- •1. Точність мовлення
- •2. Логічність мовлення
- •3. Чистота мовлення
- •4. Доречність мовлення
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Завдання:
- •Завдання:
- •Рекомендована література:
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Модуль іі. Специфіка телевізійного мовлення Лекція 1. Фонетичні та орфоепічні норми усного мовлення тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Основні орфоепічні норми української літературної мови.
- •2. Наголос в українській мові.
- •Лекція 2. Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Багатозначність слова. Способи перенесення значень слів у мові телебачення
- •2. Омоніми, каламбури і пароніми у телевізійному мовленні. Проблема міжмовної омонімії і паронімії
- •3. Синоніми, перифрази, евфемізми у мові телебачення
- •4. Антоніми, антитеза, оксиморон
- •5. Особливості використання іншомовних слів у мові телебачення
- •6. Термінологічна лексика, професіоналізми, жаргонізми, діалектизми
- •8. Активна і пасивна лексика у мові телебачення: неологізми, архаїзми, історизми
- •9. Канцеляризми і штампи в мові телебачення
- •Література до теми:
- •Практикум Рекомендована література:
- •Капелюшний а. О. Практична стилістика української мови. – л.: паіс, 2007. – 400 с.
- •Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста Питання для обговорення
- •Завдання
- •Кулініч о.О. Засоби увиразнення заголовків у сучасних друкованих змі // Вісник лну. – Вип. 2. – 2008.
- •Практичне заняття № 5 Фразеологізми у мові телебачення
- •Завдання:
- •Практичне заняття № 9 Займенник у телевізійному мовленні
- •Завдання:
- •Завдання для підвищення рейтингу
- •Додатки Статті для конспектування
Капелюшний А. О. Практична стилістика української мови. – Л.: ПАІС, 2007. – 400 с.
Кузнєцова О. Журналістська етика та етикет. – Л.: Знання, 1998. – 219 с.
Лазутина Г. В. Журналистское творчество. – М.: Аспект-Пресс, 2001. – 378 с.
Москаленко А. З. Теорія журналістики. – Л.: Знання, 2002. – 340 с.
Пономарів О. Культура слова. Мовностилістичні поради. – К.: Либідь, 2001. – 240 с.
Прилюк Д. М. Теорія і практика журналістської творчості. – Л.: Знання, 1993. – 240 с.
Сащук г. Безпекові виміри телепростору: Монографія. – к.: Грамота, 2007. – 136 с.
Стрижеус а. Засади красномовства у радіожурналістській майстерності// Наукові записки Інституту журналістики кну. – Вип. 16. – http://journlib.Univ.Kiev.Ua/index.Php?
act=article&article=1347 [Режим доступу вільний].
Шаповал Ю. Г. Телевізійна журналістика. – Л., 2002. – 320 с.
1. Основні передумови якісного мовлення
Телевізійна журналістика – це та галузь, яка вимагає особливо уважного ставлення до слова, оскільки воно є не лише засобом передачі інформації, але й засобом впливу на глядача. Щоб ефективно впливати на розум і почуття аудиторії, тележурналісти повинні досконало володіти мовою.
На сучасному етапі розвитку ЗМІ тележурналіст виступає одночасно в кількох іпостасях. Він є здобувачем інформації, укладачем, редактором, аналітиком, оформлювачем, коментатором, диктором.
Подача інформації в ефір на якісному професійному рівні вимагає знань з трьох основних напрямків: культура публічного виступу, культура мови і техніка усного мовлення. На телебаченні надзвичайно важливу роль відіграє не лише зміст інформації, але і спосіб її подачі. Неправильний наголос, вимова, слово можуть спотворити зміст і мати непередбачені наслідки. Порушення техніки усного мовлення до того ж миттєво позначаються на культурі мовлення журналіста і викликають недовіру до нього як до професіонала.
2. Стан сучасної мови телебачення
Ще два десятки років тому вимоги до дикторів телебачення були надзвичайно високі. Їх готували протягом 4 – 5 років лише в кількох вищих театральних навчальних закладах України. Перед працевлаштуванням випускників проводилися численні конкурси. Судді-фахівці та театральні педагоги оцінювали не тільки зовнішність, голос, але й рівень культури мовлення, володіння технікою мовлення. Дикторами республіканського радіо і телебачення ставали найкращі. Українська мова звучала в ефірі гідно.
Зрушення в українському суспільстві у 90-х роках ХХ століття, розвиток комп’ютерних технологій зумовили серйозні зміни в журналістиці. З одного боку на українському телебаченні з’явились нові імена, програми, стали різноманітними ракурси подачі інформації, ефір значно демократизувався. З іншого боку разом із збільшенням кількості каналів, передач, бурхливим розвитком регіонального телебачення стало очевидним, що новим тележурналістам не вистачає знань, умінь та навичок роботи в ефірі. Ведучі не вміють правильно дихати, артикулювати, виразно говорити. Збільшилась і кількість помилок у вимові. Власне, на сучасному етапі розвитку ТБ уже можна сміливо говорити про велику кількість порушень норм вимови. Спостерігаються такі руйнівні тенденції:
“Фекання” – вимова [ф] замість ў – у нескладового: [сказáф], [зробиф] замість [сказáў], [зробиў]; [фáкт'іф], [дóлар’іф] замість [фáкт'іў], [дóлар'іў]; [ки́jіф], [xáрк’іф] замість [ки́йiў], [xа́рк’іў]; [п’іфтора́], [безкоштóфно], [буд'іфни́чиĭ] замість [п’іўторá], [безкоштóўно], [буд'іўничиĭ].
“Шокання” – неправильна вимова шиплячих приголосних [ч] [чолов’і́к], [че́мниĭ] і [шч], які мають звучати твердо, а буква “щ” на письмі позначає два звуки [шч], [бо́ршч]. Ця тенденція поширена переважно в південних та південно-східних регіонах України.
“Цікання” – зміна у вимові м’якого проривного приголосного [т'] на м’який свистячий [ц']. Це є характерним для деяких говірок північних і північно-східних районів Чернігівщини ([пóц'ім] замість [пóт'ім], [ц'і́к] замість [т'і́к], [кац'і́ўс'киĭ] замість [кат'іўс'киĭ]).
Багато тележурналістів покладається на природну розвиненість власної техніки мовлення, а тому артикуляцією, дикцією та інтонаційною виразністю володіють на рівні пересічних людей. Дехто навіть демонструє власні мовні вади.
Кланізація ЗМІ, яка відбулась у 90-х роках ХХ століття і продовжується в наші дні, перетворила телемовлення на прибутковий бізнес. Величезна кількість телепродукції і темпи її виготовлення не дають тележурналістам можливості якісно працювати над передачами. З екранів звучить суржик, пропагуються безкультур’я й кітч. Звісно, що така ситуація не сприяє підвищенню культури й техніки мовлення на телебаченні.
Сучасним тележурналістам бракує багатьох необхідних знань для того, щоб їхнє мовлення в ефірі було правильним і зразковим. Недостатньо володіти лише письмовою формою мови, мати значний лексичний і фразеологічний запас, знати граматичні особливості мови, важливим є вміння володіти голосом, його силою, виразністю, тембром, темпоритмом, мелодійністю.
Тому питання підготовки тележурналістів є важливим і потребує серйозного вдосконалення. Майбутній тележурналіст повинен володіти на високому рівні ораторським мистецтвом, технікою мовлення, знати орфоепічні норми, мати багатий словниковий запас.