- •Пояснювальна записка
- •Модуль а культура, техніка і професійні складові телевізійного мовлення Лекція 1. Культура і техніка мовлення телебачення
- •Сащук г. Безпекові виміри телепростору: Монографія. – к.: Грамота, 2007. – 136 с.
- •Стрижеус а. Засади красномовства у радіожурналістській майстерності// Наукові записки Інституту журналістики кну. – Вип. 16. – http://journlib.Univ.Kiev.Ua/index.Php?
- •1. Основні передумови якісного мовлення
- •2. Стан сучасної мови телебачення
- •3. Засади красномовства на телебаченні
- •Лекція 2. Специфіка аудіовізуальної телеінформації
- •Література до теми:
- •Наочність та відчуття присутності як найхарактерніші риси телевізійної інформації
- •2. Слово й образ на екрані
- •3. Персоналізація як важливий чинник аудіовізуальної інформації
- •4. Колективна співпраця на телебаченні
- •5. Повсюдність телеінформації
- •6. Психологія сприйняття аудіовізуальної інформації
- •7. Недоліки телевізійної інформації
- •Лекція 3. Складові мовленнєвого професіоналізму на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Дихання
- •2. Голос
- •3. Інтонація
- •4. Специфічні особливості мови телебачення
- •Лекція 4. Типові помилки у мовленні на телебаченні
- •Література до теми:
- •1. Повтори як типова помилка у телевізійному мовленні
- •2. Граматичні помилки в мовленні телебачення
- •3. Фонетичні помилки в телевізійному тексті
- •4. Лексичні помилки
- •Лекція 5. Комунікативні ознаки телевізійного мовлення
- •Література до теми
- •1. Точність мовлення
- •2. Логічність мовлення
- •3. Чистота мовлення
- •4. Доречність мовлення
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Завдання:
- •Завдання:
- •Рекомендована література:
- •Пономарів о. Культура слова. Мовностилістичні поради. – к.: Либідь, 2001. – 240 с.
- •Модуль іі. Специфіка телевізійного мовлення Лекція 1. Фонетичні та орфоепічні норми усного мовлення тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Основні орфоепічні норми української літературної мови.
- •2. Наголос в українській мові.
- •Лекція 2. Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста
- •Література до теми:
- •1. Багатозначність слова. Способи перенесення значень слів у мові телебачення
- •2. Омоніми, каламбури і пароніми у телевізійному мовленні. Проблема міжмовної омонімії і паронімії
- •3. Синоніми, перифрази, евфемізми у мові телебачення
- •4. Антоніми, антитеза, оксиморон
- •5. Особливості використання іншомовних слів у мові телебачення
- •6. Термінологічна лексика, професіоналізми, жаргонізми, діалектизми
- •8. Активна і пасивна лексика у мові телебачення: неологізми, архаїзми, історизми
- •9. Канцеляризми і штампи в мові телебачення
- •Література до теми:
- •Практикум Рекомендована література:
- •Капелюшний а. О. Практична стилістика української мови. – л.: паіс, 2007. – 400 с.
- •Лексика і лексикографія української мови в системі мовних знань тележурналіста Питання для обговорення
- •Завдання
- •Кулініч о.О. Засоби увиразнення заголовків у сучасних друкованих змі // Вісник лну. – Вип. 2. – 2008.
- •Практичне заняття № 5 Фразеологізми у мові телебачення
- •Завдання:
- •Практичне заняття № 9 Займенник у телевізійному мовленні
- •Завдання:
- •Завдання для підвищення рейтингу
- •Додатки Статті для конспектування
Практикум Рекомендована література:
Антоненко-Давидович Б. Д. Як ми говоримо. – К.: Укр. книгарня, 1997. – 340 с.
Бабич Н. Д. Основи культури мовлення. – Л.: Світ, 1993. – 232 с.
Вем А. Язык жестов – орудие победителя. – СПб.: Питер, 2007. – 224 с .
Гринчишин Д. Г., Капелюшний О.А., Сербенська О.А., Терлак З.М. Словник-довідник з культури української мови. – К.: Знання, 2004. – 400 с.
Дмитровський З. Є.Телевізійна журналістика. – Л.:ПАІС, 2006. – 298 с.
Дудик П. С. Стилістика української мови. – К.: Вид. центр “Академія”, 2005. – 368 с.
Єрмоленко С. Я., Бибик С. П., Тодор О. Г. Українська мова: Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів. – К.: Либідь, 2001. – 125 с.
Зубков М. Г. Сучасний український правопис. Комплексний довідник. – Харків: Ранок, 1999. – 342 с.
Капелюшний а. О. Практична стилістика української мови. – л.: паіс, 2007. – 400 с.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення. – К.: Ліра, 2007. – 240 с.
Ляшенко Б. Хочу к микрофону. Профессиональные советы диктору. – М.: Аспект Пресс, 2007. – 125 с.
Нечволод Л. І., Паращич В. В. Риторика. Зб. навч. і контр. вправ і завдань. – Харків: Торсінг Плюс, 2007. – 200 с.
Плющ Н., Бондаренко В. Сучасна українська мова. Орфоепія. – К.: Київський університет, 2007. – 207 с.
Пономарів О. Культура слова. Мовностилістичні поради. – К.: Либідь, 2001. – 240 с.
Прилюк Д. М. Теорія і практика журналістської творчості. – Л.: Знання, 1993. – 240 с.
Сучасна українська літературна мова / За ред. А. П. Грищенка. – К.: Наук. думка, 1997. – 461 с.
Сучасна українська літературна мова / За ред. М. Я. Плющ. – К.: Либідь, 2000. – 390 с.
Чак Є. Д. Складні випадки вживання слів. – К.: Рад. школа, 1984. – 379 с.
Шаповал Ю. Г. Телевізійна журналістика. – Л., 2002. – 320 с.
Шкляр В. Теорія і практика журналістської творчості. – К.: Знання, 1993. – 289 с.
Яцимірська М. Г. Сучасний медіатекст: Словник-довідник. – Л.: ПАІС, 2002. – 200 с.
Практичне заняття № 1
Фонетичні та орфоепічні норми усного мовлення
тележурналіста
Питання для обговорення
Артикуляційна й акустична характеристика звуків української мови.
Орфоепічні норми української літературної мови.
Правильне наголошення слів.
Порушення орфоепічних норм при вимові звуків і наголошенні слів у мовленні телебачення.
Рекомендації щодо виправлення помилок у вимові та наголошенні.
Орфоепічні словники.
Завдання:
Підготуйтеся до висвітлення питань, використовуючи рекомендовану літературу.
Вивчіть кілька скоромовок для вимови голосних і приголосних звуків.
Скоромовки ù чистомовки
По базару йшов баран, бубонів у барабан.
Ти, малий, скажи малому, хай малий малому скаже, хай малий теля прив’яже.
Нашого паламаря ніхто не перепаламарює, не перевипаламарює, треба його перепаламарювати та перевипаламарювати.
Щось надворі погода розмокропогодилась.
Босий хлопець сіно косить, босі ноги роса росить.
Хитру сороку спіймати морока, а на сорок соро́к – сорок морок.
Сорока сорок років
Сорока нитками
Сорок сорочок вишивала.
Сорока сорок сорочок
На сорок сороченят одягала.
Водовоз віз воду з водопроводу.
Коза в лузі – лоза в тузі. Бери лозу, жени козу.
Бук бундючивсь перед дубом: тряс над дубом бурим чубом, дуб пригнув за чуба бука – буде букові наука.
Летів перепел перед перепелицею, перед перепеленятами.
Перепел підпадьомкає, перепелиха перепелу підпідпадьомкує, перепеленята перепелу і перепелисі переперепідпідпадьомкають.
Нехай мине мене негода.
Метіль, метіль, метелиця, метляючи, метелиться. Мете, мете, метелиться метеликів метелиця.
Ой весела Василинка, Василинка-веселинка.
У голубки-горлички туркотливе горлечко. Горличка туркоче – Горлечко воркоче.
Килимом зеленим зазеленіла озимина.
У маленької Сані перекинулись сани.
Обережний хитрий лис до нори вечерю ніс. Біг додому лісом лис, шелестів над лисом ліс.
В домі Діми дим. Ой ходім туди, ходім рятувати Дімин дім.
3. Підготуйте усну доповідь (на 3 – 5 хвилин) “Звуки мов світу” з урахуванням вимог до телевізійного виступу.
3. Законспектуйте:
Єлісовенко Ю. П. Орфоепічний аспект фахової підготовки телевізійних журналістів // Наукові записки Інституту журналістики КНУ імені Т.Шевченка. – Вип. 16.
Практичне заняття № 2
Графіка і орфографія як важливі чинники нормативності, культури писемного мовлення. Словотвір
Питання для обговорення
1. Принципи українського правопису.
2. Правопис слів іншомовного походження, загальних і власних назв.
3. Орфографічні словники у роботі тележурналіста.
4. Словотвір як учення про структуру і творення слів.
5. Способи словотворення в сучасній українській мові.
6. Абревіатури, основні способи їх творення.
7. Активні словотворчі процеси у мові телебачення.
Завдання:
Підготуватися до висвітлення питань, використовуючи рекомендовану літературу.
Підготувати усну доповідь “Абетки мов світу” для підліткової аудиторії з дотриманням вимог до телевізійного мовлення.
Практичне заняття № 3-4