- •КРЕТЬЕН де ТРУА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
КРЕТЬЕН де ТРУА
5
10
15
20
25
30
35
ЭРЕК и ЭНИДА
Издание подготовили: В.Б. Микушевич, А.Д. Михайлов, Н.Я. Рыкова
МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО 'НАУКА' 1980
Часть 1
Слыхал я от простых людей, Что нам сейчас всего милей, Потом мы отвергаем смело, Вот почему любое дело Старанья требует от нас.
Не умолчать бы нам сейчас И в спешке не забыть о том, В чем после радость обретем.
Кретьен же из Труа вам скажет 1, Что если мастерство покажет
Слагатель повестей и песен И если он в работе честен,
То нет нужды ему в сомненьях, – Его рассказ о приключеньях
Волшебных правдой зазвучит 2
О том, что славно победит Тот, кто с себя взыскует строго, И благодати ждет от бога.
Я об Эреке, сыне Лака,3 Начну рассказ. В него, однако,
Немало искажений вносят
Те, кто за песню денег просят 4 У графа, князя, короля.
Но вправе похвалиться я, Что выдумщикам всем на диво
Он у меня звучит правдиво.
Однажды вешнею порой
На Пасхе в гордый замок свой 5 Король Артур для совещаний Всю знать собрал в Карадигане.
В те дни немало было там И рыцарей и знатных дам – Бойцов, героев настоящих,
40
45
50
55
Красавиц нежных и блестящих. Дела закончены. И вот
Король собравшихся зовет, Почтив обычая веленье,
На травлю белого оленя. 6
Сеньор Говен 7 ему в ответ: "По мне, хорошего тут нет.
Такая, государь, охота – Для вас тревога и забота.
Ведь с давних повелось времен: Тот, чьей рукой олень сражен, Целует здесь пред всем двором,
Пред королевой с королем Девицу ту, что беспристрастно Здесь самой признана прекрасной. Боюсь, беды не избежать: Красавиц юных сотен пять
Не меньше, в свите королевы – Принцессы, царственные девы, И у любой поклонник есть, Кто и во славу ей и в честь
С другими вступит в смертный бой,
Крича, что нет прекрасней той, Кого с влюбленностью упрямой Навек своей избрал он дамой". Король Говену: "Это так,
60Но нынче не могу никак
Решенья объявить другого: У королей одно лишь слово. И завтра утром рано в лес,
65
70
75
80
Что полон всяческих чудес, 8 Мы все пойдем, стряхнув дремоту,
На ту чудесную 9 охоту". И вот с утра готова знать
Чуть свет из замка выступать. Король поднялся до рассвета, Короткая на нем надета
Простая куртка: ловко в ней В лесу, среди густых ветвей, Велит он рыцарей будить, Охотников поторопить.
Все на конях. У всех сейчас
И крепкий лук, и стрел запас. За ними следом королева Со спутницей. И эта дева Из именитейших в стране Сидит на белом скакуне.
Чуть дальше всадник молодой, Эрек по имени – герой И рыцарь Круглого Стола. Прославлены его дела:
85В те дни за доблесть никого
Так не хвалили, как его.
Нигде, – и в том даю вам слово, – Красавца не сыскать такого.
Всего-то двадцать с небольшим 10 90 И лет ему. Кто мог бы с ним
95 |
Сравниться, обретя, по праву, |
Столь юным и почет и славу? Ну что еще поведать мне О нем? На дорогом коне
Он скачет, дам сопровождая,
Вплаще из шкурок горностая,
Вбогатой куртке для охоты
Из шелка греческой работы, 11 Гамаши дорогой парчи
100Так скроены, что и не ищи
Искусней и честней работы. Горит на шпорах позолота. Но нет оружия при нем, Лишь опоясан он мечом.
105Так едут всадники, и вот - Дороги резкий поворот.
Имолвит рыцарь: "Королева, Когда бы разрешили мне вы
Идальше вас сопровождать –
110Мне было б нечего желать".
Она в ответ ему: "Я рада, Мне лучше спутника не надо, Поверьте, друг, моим словам:
Вы здесь весьма приятны нам".
115Близка, близка уж цель пути –
Скорей бы к лесу подойти: Передовые в добрый час Оленя подняли как раз. Трубят рога, несутся клики
120И лай заливистый и дикий,
Собаки мчатся, стрелы тучей Летят, и вот скакун могучий, Испанский конь 12, гроза охот, Выносит короля вперед.
125 В лесу Геньевра 13 – королева
И рядом с ней Эрек и дева С волненьем ждут, что зазвучит И лай собак, и стук копыт.
Увы, охотники оленя 130 В таком травили отдаленьи,
Что не услышать им никак Ни пенье рога, ни собак, И голосов не слышно слуг,
Один безмолвный лес вокруг. 135 Они, объяты тишиной,
Остановились на лесной Поляне у дороги самой, И видят вдруг, что едет прямо
Навстречу рыцарь со щитом 140 И с длинным боевым копьем.
Заметили издалека Они коня и седока.
С ним дева едет молодая И родом, видно, не простая,
145 А перед ними на коньке
Невзрачном, плеть держа в руке, С тяжелым на конце узлом, Слуга их, карлик, мерзкий гном. Сам рыцарь этот был хорош -
150 И ловок, и лицом пригож.
Геньевра на него дивится, И тотчас же своей девице - Уж очень любопытно ей –
Велит подъехать к ним скорей. 155 "Скажите, – молвит королева, -
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
Вы рыцарю, чтоб он и дева, Что с ним в дорогу собралась, Ко мне приблизились сейчас". Те, ей послушна и верна, К ним направляет скакуна.
Но карлик путь ей преграждает И дерзко плетку поднимает.
В глазах угроза, злобный вид. "Ни шагу дальше, – он кричит. Чего, скажите, нужно вам?
Назад, дороги я не дам!" Она ему: "Да ну, пусти же Ты к рыцарю меня поближе - Так королева повелела".
Но посередь дороги смело
Он стал, бесстыдный, наглый, злой. "Не пропущу – любой ценой!
Мой господин великий воин, Кто с ним беседовать достоин?" А девушка не смущена:
Что ж, все равно пройдет она. Ее запретом не смутишь.
Ведь спорит с ней такой малыш! Но плетью замахнулся тот, - Никто его не обойдет!
Отпрянула краса младая, Рукой поспешно закрывая От недруга лицо свое, Но все ж ударил он ее.
И нежную ладонь прекрасной
Прожег рубец багрово-красный. В неравном споре – рад не рад, А поворачивай назад.
Так возвращается она Заплакана, оскорблена.
Едва завидев слезы эти И на руке рубец от плети,
Сперва, вся трепеща от гнева, Слов не находит королева. Затем Эреку: "Друг мой милый,
Мне ярости сдержать нет силы, Злодей тот рыцарь, что стерпел, Когда урод его посмел Удар безжалостный, бесчестный
Нанесть девице столь прелестной.
Ступайте к рыцарю, Эрек. Кто странный этот человек
Хочу я знать. И пусть он прямо Ко мне сейчас же едет с дамой". Эрек, пришпорив иноходца,
Чтоб выполнить приказ, несется Навстречу рыцарю. Но вот – Его заметил карлик тот.
"Эй, рыцарь, – он кричит, – назад! Не зря вам это говорят:
Сюда я закрываю путь, И вспять должны вы повернуть".
Эрек в ответ: "Прочь, карлик мерзкий!
Не в меру подлый ты и дерзкий. 215 Очисти путь!" "Вам нет пути!"
"А я пройду!" "Вам не пройти!" Эрек урода оттолкнул, Но плетью тот его хлестнул,
От злобы гнусной все наглея. 220 Пришелся по лицу и шее
Удар, с размаху нанесенный. Застыл Эрек ошеломленный, С лицом, рассеченным прямой Багрово-синей полосой.
225 Но за поруганную честь
Сейчас не совершится месть: Тот рыцарь в бешенстве кричит, Подняв копье свое и щит, Что за уродца своего
230 Он тотчас же убьет его.
В безумстве доблести не будет, Никто Эрека не осудит За отступленье. "Не могу, -
Он молвил, – отомстить врагу, 235 Да если б он, неровен час,
Разбил мне нос и вышиб глаз, Я б не призвал его к ответу. Кто упрекнет меня за это?
Во всеоружьи он, а я 240 И без щита, и без копья.
Тот до зубов вооружен, Не в шутку угрожал мне он, И, верно, был бы я убит.
Но, госпожа, клянусь за стыд 245 Свой отомстить, а не сумею –
Да станет мне еще стыднее, Но будет это не легко.
Мое оружье далеко.
В Карадигане я на грех 250 Оставил утром свой доспех.
За ним вернуться – смысла нет. Тогда уж весь объехать свет Придется мне, покуда снова Я рыцаря не встречу злого.
255 Оружье надо мне в пути
Взять напрокат или найти Кого-нибудь, кто одолжит Эреку и копье, и щит.
Когда оружье я найду, 260 Тогда с тем рыцарем пойду
На битву я, как с равным равный, Конца не будет схватке славной, Пока – клянусь – один из нас Не победит в урочный час.
265 Удастся дело, может быть,
270Хотя б на третий день решить, И в замок ваш, закончив бой, Вернусь с победой иль с бедой. Теперь же медлить мне нельзя.
Идти за ним обязан я.
Спешу. И пусть вас бог спасет". А королева в свой черед Успеха юноше желает И сотни раз благословляет.
Примечания.
1.Кретьен же из Труа вам скажет... - Типичное для прологов кретьеновских романов самоназывание автора. В оригинале поэт называет себя в прологе еще раз, в ст. 26.
2.Его рассказ о приключеньях Волшебных правдой зазвучит... - Это очень важное положение поэтики Кретьена. Дословно это место можно было бы перевести так: "Пусть он (т.е. автор романа) извлечет из повести о приключениях прекраснейший сюжет". Слово "сюжет" не передает, однако, всей многозначности употребленного Кретьеном поэтического термина; "conjointure" - это не просто сюжет, а особым, искусным образом организованное повествование. Тем самым поэт хочет сказать, что примитивную фабулу, заимствованную им из какой-то старой авантюрной повести (conte d'avanture), он силой своего искусства превращает в увлекательное произведение.
3.Лак. - Этот персонаж, король вымышленной страны Великой Оркании, встречается во многих романах артуровского цикла, в том числе в "Персевале" Кретьена де Труа. Стоит отметить, что эта страна в романной традиции нередко отождествляется с неким сарацинским государством.
4.Немало искажений вносят... - Важное замечание поэта. Кретьен имеет в виду широко распространенную в его время практику исполнения бродячими певцами куртуазных повествований. Знаменательна жалоба поэта, что эти исполнители безжалостно портят первоначальный текст. Впрочем, это замечание Кретьена можно понять и несколько иначе: он хочет здесь отмежеваться от незамысловатых бретонских рассказчиков, которые нередко перевирали и упрощали сюжет "авантюрной повести".
5....в гордый замок свой... - Согласно легендам, у короля Артура было немало замков, где он собирал свой двор. Карадиган, одну из любимейших артуровских резиденций, обычно отождествляют с Карадиганом в современном Уэльсе.
6.На травлю белого оленя. - Этот мотив был очень распространен в литературе эпохи, особенно в литературе на бретонские сюжеты (см.: Jan de Vries. La religion des celtes. Paris, 1977, p. 171-184; J. Markale. La femme celte. Paris, 1977, p. 138-140). По кельтским представлениям, усвоенным и другими народностями, соседствовавшими с кельтами, охота на белого оленя символизировала подвиг, совершаемый исключительно во славу прекрасной дамы. Олень как солнечное божество, как податель жизненных благ (что находим в ряде первобытных верований) во времена Кретьена и вообще в куртуазной литературе развитого средневековья уже не воспринимался.
7.Говен - В оригинале Кретьен говорит: "Мой сеньор Говен". Говен был популярнейшим персонажем артуровских легенд; он уже упоминается в "Романе о Бруте" Васа, а до него - у Гальфреда Монмаутского, Walwanus которого может быть возведен к Гури (Gwry) Золотоволосому валлийского фольклора. В куртуазной литературе образ Говена был очень скоро переосмыслен: из эпического героя (с явными чертами "солнечного" происхождения) он превратился в отважного рыцаря, для которого, однако, типичны не только удаль и смелость, но и легкомыслие и даже проявления трусости. На исходе Средневековья Говен станет уже не бездумным искателем приключений и дамским угодником, а мстительным завистником и озлобленным забиякой.
8....лес, Что полон всяческих чудес... - В оригинале сказано: "в авантюрный лес". Этот образ леса в романах на бретонские сюжеты важен для их сюжетного строя. "Авантюрный" лес сулил герою множество загадочных приключений. Он не только был населен разными фантастическими существами, но в нем совершались всевозможные таинственные превращения: так, могли внезапно появляться или исчезать замки и целые города, на героев могла нападать неожиданная хворь и т.д. Само пространство в таком "авантюрном" лесу было организовано по специфическим, далеким от реальной действительности законам.
9....чудесную... - Не в смысле "прекрасную", а связанную с фантастикой, с чудом.
10.Всего-то двадцать с небольшим... - В оригинале возраст Эрека тоже точно не определен; там сказано: "ему еще не было 25 лет".
11....греческой работы... - т.е. речь идет о византийских тканях. В эпоху Крестовых походов, в период напряженного политического и торгового общения Запада с Ближним Востоком из Константинополя и других ближневосточных центров (Дамаска, Акры, Алеппо и др.) на Запад шел поток "заморских"
товаров, в том числе и восточных тканей.
12.Испанский конь... - В средние века в Испании выращивали особо сильных и выносливых лошадей, способных нести вооруженного рыцаря, чего не могли делать легкои и быстрые, но более слабые арабские лошади. Испания поставляла свою породу лошадей другим странам Западной Европы.
13.Геньевра. - Имя жены Артура писалось в средневековых романах по-разному. Восходящее к валлийскому Gwenhwyfar (что значит "Белый призрак"), оно было непонятно французскому читателю, не воспринимавшему его внутреннюю форму, откуда и обилие вариантов (даже у самого Кретьена).