- •КРЕТЬЕН де ТРУА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
- •ЭРЕК и ЭНИДА
1145
1150
1155
1160
1165
1170
Взволнована, удивлена Глядит Геньевра из окна На этих всадников чужих И узнает тотчас же их.
"Говен, любезный, все мне ясно:
Он, это он, но как ужасно Изранен в схватке боевой! Эрек ли гнев насытил свой, Побив его, иль сам побит? Взгляните, как иссечен щит,
Кольчуга не целей щита, И вся-то кровью залита".
"Все так, – сеньор Говен в ответ, – Ни у кого сомненья нет, Что не ошиблись вы ни в чем:
Кольчуга прорвана мечом
Ився в крови, и шлем рассечен. Да, кем-то был он славно встречен,
Иникакого нет сомненья,
Что было жаркое сраженье.
Сейчас узнаем от него, Ждет нас печаль иль торжество. Эреком ли он побежден
И, верно, прислан к вам в полон, Иль с дерзкой прибыл похвальбой,
Что в битве избран был судьбой
Ичто Эрек, быть может, пал. Иных известий я б не ждал". "Он прав", – Геньевра говорит,
Ито же двор за ней твердит.
Примечания
25.…Идер зовусь, отец мой Нут. - В артуровской традиции этот Идер был королем Корнуэльса, отец же его Нут – немецким графом. Оба встречаются во многих рыцарских романах бретонского цикла как второстепенные персонажи.
26.…на балкон… - Кретьен употребляет здесь специфический термин средневековой архитектуры (loiges), обозначающий верхнюю галерею замка, широкие проемы которой были обращены не во внутренний двор (как у нижних галерей), а наружу.
Кретьен де Труа
1175
ЭРЕК и ЭНИДА
Часть 7
Вот гости к замку подъезжают, И им ворота открывают, Сойдя без промедленья вниз, Бароны тут же собрались.
У королевского крыльца
1180
1185
1190
1195
1200
1205
1210
1215
1220
1225
1230
1235
Идер слезает с жеребца, За ним горбун сошел с коня. Говен, обычаи храня, Тотчас помог его девице.
Артуров двор кругом толпится:
Разглядывают всех троих И к королю приводят их. Идер Геньевру видит там, Склоняется к ее ногам, А после отдает с поклоном
Он честь Артуру и баронам. "Я, слово данное держа, Ваш пленник жалкий, госпожа.
К вам рыцарь, доблестью известный, Прислал меня. Удар бесчестный
Слугой моим был нанесен Тому, кем ныне я сражен. Вот карлик этот: и сейчас, Он приговора ждет от вас. И он, и я, и эта дева
Во власти вашей, королева, Все вами будет решено". Геньевре надо, чтоб одно Сказал ей этот человек. "Известно ль вам, когда Эрек
Вернется к нам, друзьям своим?" "Он завтра будет здесь, и с ним Невеста, дева молодая – Не видел краше никогда я". Услышав эту весть, она
Разумной кротости полна Любезно молвила: "Друг мой, Коли властна я над тобой, Не знать тебе от этой власти Вреда, обиды и напасти,
Иплену тягостным не быть, Но имя мне свое открыть Ты тоже должен наконец".
"Идер зовусь. Нут – мой отец", – Сказал он. Тут она встает
Ипрямо к королю идет.
"Супруг державный, вы слыхали? Как хорошо, что подождали Эрека славного! И впрок Пошел совет мой, видит бог.
Не зря сказала я тогда, Что надо выждать. Нет вреда,
Мой друг, от доброго совета". Король в ответ ей: "Верно это. Совет на пользу. В добрый час
Вчера послушались мы вас, Коль вы мне рады угодить, Я пленника освободить Прошу, с условием таким, Что верным рыцарем моим
Он здесь останется, а нет – Ему же зло, ему же вред". Король свое промолвил слово.
Идер же – вольный рыцарь снова. Своей владычицею он
Из плена вмиг освобожден, Охотно и без прекословья Приняв почетное условье. Настала новая пора:
1240 Не знал доселе он двора,
Теперь его встречает круг Господ и дам, ватага слуг Спешит с него доспехи снять.
1245
1250
1255
1260
1265
1270
1275
1280
1285
1290
1295
А нам бы надо продолжать Рассказ про нашего героя.
Он был еще на месте боя. Когда в избытке юных сил
Тристан Морхольта победил27, Все те, кого тогда он спас, Так не кричали, как сейчас,
Эрека каждый прославлял – Пузат иль тощ, высок иль мал – За доблесть, ловкость и за то, Что не сравнится с ним никто. "Вот это воин!" – все твердят
И к дому проводить спешат. За ним толпа идет большая. Его в объятья заключая,
Сам граф28 с улыбкой говорит: "Вам, государь, мой дом открыт,
Надеюсь, мы согласны в том, Что гостем должно только в нем Быть сыну Лака – короля.
За честь почел бы это я, Вас без сомненья и без спора
Приняв, как своего сеньора, Как милости прошу я вас Высоким гостем быть у нас". Эрек в ответ: "Как может мной Оставлен быть хозяин мой,
Который так меня почтил, Что с милой дочкой обручил? Тут мы и спорить не должны – Такому дару нет цены".
"Согласен, – граф ему в ответ, –
Цены такому дару нет. Красива и умна девица,
Иродом можно ей гордиться: Ведь мать ее – сестра моя.
Ирадуюсь сердечно я,
Что честь вы оказали ей. Но все ж среди моих гостей
Прошу вас главным гостем быть". Эрек ему: "Меня просить Об этом, повторяю, тщетно".
Тот видит – просьбы безответны: "Что ж, вас уговорить нельзя, Но сам я и мои друзья Проводим вас и в дом зайдем, И вечер с вами проведем.
Пусть радость нас объединит". Эрек его благодарит.
1300
1305
1310
1315
И вот их кони скачут рядом, За ними праздничным отрядом Толпа господ и юных дам.
Почтенный рыцарь рад гостям. У двери спешился Эрек,
Ислуги – двадцать человек – Его тотчас же окружают
Ивесь доспех с него снимают.
Веселье входит в этот дом. Эрек садится, все кругом Рядами порасселись тоже – Кто на скамейке, кто на ложе. С Эреком – девушка и граф.
Красотка, ручку приподняв,
Кормила крылышком зуйка29 На ручке этой – ястребка, Что призом поединка был. Ей день прошедший подарил
Любовь, и честь, и положенье. Она глядела в упоеньи На ястреба, на жениха.
И, право, нет совсем греха В том, что и взгляд ее и вид
О счастьи прямо говорит. Все радуются с ней, затем, Что так она приятна всем, Так весело сегодня дому.
Примечания
27.Тристан Морхольта победил… - В оригинале сказано несколько пространнее: "Когда Тристан сразил гордого Морхольта на острове Святого Самсона". Упоминание об одном из важных эпизодов легенды о Тристане и Изольде (бой героя с великаном ирландцем Морхольтом, требовавшим дани живыми юношами и девушками от короля Марка) в устах Кретьена – лишнее доказательство популярности легенды в куртуазных кругах в середине XII в. Остров Святого Самсона – возможно, небольшой островок у северного побережься Великобритании.
28.…сам граф… - Т.е. сеньор того замка, где Эрек сражался с Идером. Замок этот, Лалют, назван значительно позже (см. ст. 6247).
29.Зуек - небольшая полевая птица семейства ржанковых; в пищу людей не употребляется.
Кретьен де Труа
1320
1325
ЭРЕК и ЭНИДА
Часть 8
Эрек отцу ее седому
С поклоном держит речь такую: "Хозяин, друг, отец! Большую Вы мне услугу оказали, Когда доспех свой лучший дали. Мы с дочкой вашей ко двору
1330 |
Поедем завтра поутру, |
1335
1340
1345
1350
1355
1360
1365
1370
1375
1380
1385
Чтоб там соединил нас бог. Пройдет потом недолгий срок – За вами я пришлю людей, Чтоб видеть вас в стране моей:
Она – не близкое соседство, Но там престол – мое наследство, И в той стране два замка вам Прекрасных, крепких я отдам,
То – Роадан30, во-первых: он
С древнейших высится времен31,
И замок Монтревель32 затем, Не хуже первого ничем, У Лака, моего отца,
Нет лучше замка иль дворца.
Пока же всякого добра, – И золота, и серебра, Шелков и беличьих мехов Пришлю для дорогих обнов
Вам, друг, с супругой, всеми чтимой,
Мне ж нынче – матерью любимой, Прелестную же вашу дочь Назавтра, только минет ночь, Возьму я в королевский дом В наряде бедном и простом,
Чтоб там по слову королевы В атласы обрядилась дева". Сидела в зале рядом с ней, Сестрой двоюродной своей, Девица юная одна –
Смела, находчива, умна. А граф-то приходился им Обеим дядею родным.
Едва услышала девица, Что ко двору ее сестрица
Поедет девушкой простой, В одежде нищенской такой,
Тотчас же графу прошептала: "Боюсь я, государь, немало Придется вам хлебнуть стыда
Из-за племянницы, когда Жених возьмет ее отсюда Одетую куда как худо".
Граф ей в ответ: "Прошу тебя я, Ты выручи меня, родная,
И в платье лучшее свое Одень, пожалуйста, её". Эрек услышал. "Нет, друзья, На это не согласен я.
Лишь то она наденет платье,
Которое изволит дать ей Геньевра, наша королева". Эрека выслушала дева И говорит ему тотчас:
"Ах, сударь мой, когда у вас Так твердо решено и смело
Сестру мою в рубашке белой33 К Артуру – королю везти, Хочу я ей преподнести Другой подарок, раз она
1390
1395
1400
1405
1410
1415
1420
1425
1430
1435
1440
1445
Принять наряды не вольна, Держу я в замке трех коней. Подобных нет у королей.
Там серый в яблоках, гнедой И самый темный – вороной.
Мои слова примите с верой: Нигде такого нет, как серый, Быстрее птица не летит, Но смирный он, как надлежит Коню, хозяин чей – девица.
Ребенок может научиться, Как этим управлять конем
Послушным, резвым скакуном; Он не кусает, не несет
Ина дыбы он не встает,
Иехать на таком коне –
Что плыть по озеру в челне". "Мой милый друг, – Эрек в ответ: На это возраженья нет, И если будет ей угодно
Ваш дар принять, она свободна". Девица, выслушав его, Слугу торопит своего:
"Любезный, в замок поспешай, Тотчас же серого седлай,
Ивозвращайся с ним скорей". По слову госпожи своей Тот все усердно выполняет, Коня заботливо седлает
Ивот уже к невесте в дом
Не медля едет он на нем. Эрек глядит на жеребца, Глядит и хвалит без конца. И правда – краше не найти. Потом в конюшню отвести
Красавца мальчику велит, Туда, где конь его стоит. Болтали гости и смеялись, Но вовремя домой собрались.
В свой замок возвратился граф,
Эреку тут же обещав Вернуться утром для того, Чтоб с честью проводить его. Спокойно ночью отдохнули. Когда ж лучи зари блеснули,
Эрек встает, велит живей Седлать и выводить коней, Невесту будит, чтоб сейчас Она в дорогу собралась. Хозяева поднялись с ложа,
И в замке гости встали тоже, Чтоб дружною толпой проститься С Эреком славным и с девицей. Пора в дорогу. С графом вместе Эреку и его невесте
Обычай выезжать велит. И ястреб девой не забыт. Да как ей не ценить его? Нет у красотки ничего.
Прощанья близится пора.