Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кретьен де Труа - Эрек и Энида.pdf
Скачиваний:
449
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
591.29 Кб
Скачать

Мой врач – миль, может быть, за семь.

Иможно исцелиться там От наших ран и мне и вам". "Я рад, – Эрек ему в ответ. –

Ислов таких приятней нет. Здесь не могу остаться я, Но если мы теперь друзья, Имею просьбу к вам: когда

3910 В вас будет у меня нужда

И я вас извещу об этом, – Не медлите тогда с ответом". А тот: "Я слово вам даю, Что помощь быструю мою

3915 Всегда вы сможете иметь, –

Вам стоит только захотеть, Пришлю вам всех своих людей". "Нет обещания щедрей, – Эрек ему. – Я сердцем рад.

3920 Вы мне и друг и старший брат,

Коль слово с делом не в разладе". Расцеловались братства ради. Как мирно было завершенье Столь беспощадного сраженья!

3925 Вот из льняных рубах своих

Полос широких и прямых Они нарезали, скатали, И раны все перевязали,

Потом простились, – и в дорогу, 3930 Друг друга поручая богу.

Примечания

76. ...с накладкой золотой… - В оригинале сказано, что седло этого рыцаря было украшено золотыми львами.

77. Гиврет. - Показательно, что в одном и том же списке кретьеновского романа этот рыцарь называется по-разному; это тот же Жирфлет, о котором шла речь выше (см. прим. 18).

Кретьен де Труа

3935

ЭРЕК и ЭНИДА

Часть 20

Разъехались они. Домой Гиврет вернулся в замок свой, Эрек же все вперед стремится, Хотя ему бы полечиться Полезнее на этот раз, –

3940

Он не задержится сейчас.

 

К густому лесу подъезжают,

Где лани, серны обитают, Где, от людей скрываясь в тень, Живут косуля и олень.

Артур, охотник знаменитый, С супругой царственной и свитой Из лучших рыцарей своих, В ту чащу прибыл раньше их.

3945 Король решил под сень ветвей

Сокрыться на десяток дней Для развлечений и забав. Среди дерев и пышных трав Шатры, палатки тешат взор.

3950 Король зашел в один шатер.

Мессир Говен там отдыхал. Он от езды совсем устал, Снаружи свой доспех оставил, Копье он к дереву приставил

3955 И щит; а конь его восточный 78

Привязан там же очень прочно, Как был в езде сегодня днем: И взнузданный, и под седлом, Так он у дерева стоял.

3960 Кей, королевский сенешал,

Его увидел, ни минутки Не медля, просто ради шутки, Легко в седло чужое сел, –

Никто вмешаться не успел, – 3965 И из-под дерева потом

Копье забрал он со щитом. На жеребце несется Кей

В ложбинке узкой, все быстрей Свой ускоряя вольный бег.

3970 Вдруг встреча: перед ним – Эрек.

Эреком узнан сенешал, А Кей Эрека не узнал, И знаки на щите его Не скажут Кею ничего, –

3975 Он сталью весь исполосован.

Какой был герб там нарисован Какие были там цвета Не выдаст выпуклость щита.

Чтоб узнанной не быть никак, 3980 Энида поступила так,

Как поступала осторожно На солнце и в пыли дорожной: Вуалью шелковой своей Лицо закрыла поскорей.

3985 Не поздоровавшись учтиво,

К Эреку подошел спесиво Артуров гордый сенешал, Коня он за поводья взял, И спрашивает: "Сударь мой,

3990 Откуда вы и кто такой?"

"А кто задерживать коня Дает вам право, и меня? –

Эрек в ответ. – Для вас никто я". А тот ему: "Не дело злое

3995 Задумал я, добро для вас.

4000 Любой легко заметит глаз, Что вы изранены. Я вам Ночлег удобный нынче дам.

Вы только следуйте за мной, Уход вам будет и покой.

Вам надобно прервать свой путь И хорошенько отдохнуть. Король Артур с супругой, свитой, Вот здесь на просеке открытой

4005 Сейчас находятся в шатрах.

Одну лишь радость в их сердцах Способен вызвать ваш приход, Вас ждут вниманье и почет. Позвольте же, я вас молю,

4010 Мне провести вас к королю".

"Любезны вы, – Эрек в ответ. – Но должен я сказать вам: нет. Моих не знаете вы дел, Немало б я еще успел

4015 Проехать до исхода дня,

Прошу вас отпустить меня".

А Кей: "Поверьте мне, напрасно Со мной сейчас вы не согласны. Ведь ехать вам не целый век,

4020 Придется поискать ночлег:

Так и священник в свой синод 79 Порой с досадой, – а идет.

И я боюсь, что вам с женою Не будет в эту ночь покоя:

4025 Не примут радостно того,

О ком не знают ничего.

За мною следуйте скорей". Тут рассердил Эрека Кей. "Безумец вы, когда решили,

4030 Что молча подчинюсь я силе, –

Боюсь, ошиблись вы совсем: Я вам не угрожал ничем,

И вряд ли есть разумный повод, Чтоб вы за мой хватались повод".

4035 На меч свой руку он кладет

Иречь суровую ведет: "Прошу вас отпустить коня

Ипуть очистить. Для меня Вы дерзновеннейший гордец,

4040 Я нанесу вам наконец

Удар мечом". Тот отступает, Сперва далеко отъезжает Потом, к Эреку возвратясь, Сам нападает он тотчас.

4045 Эрек бесстрашен. Видит он,

Что плохо Кей вооружен, В нем рыцарство заговорило:

Он повернул копье и с силой Ударил Кея, но древком.

4050 Кей с длинным выступал щитом:

Удар туда, где щит широк, Пришелся и задел висок, Грудину и предплечье тоже,

Кей сбит, простерт на жестком ложе. 4055 Эрек его коня берет,

4060 Жене своей передает, Но Кей, весьма искусный в лести, Эрека молит, ради чести,

Не брать в добычу скакуна,

И речь любезностей полна.

"Свидетель бог, – он говорит, – Не мне скакун принадлежит, Но рыцарю, что в мире целом Считается из смелых смелым.

4065 Зовут его Говен-храбрец.

Поверьте, доблестный боец Устами просит вас моими Вернуть коня, чтоб ваше имя За Круглым чтили все Столом.

4070 Готов я вашим быть послом".

"Берите, распрощусь с конем, Согласен с вами я во всем: Коня, хозяин чей – Говен, Я забирать не стану в плен".

4075 Кей на коня садится снова,

Артуру он затем от слова До слова правду рассказал. Тотчас Говена тот позвал.

"Племянник мой, всегда ты был 4080 Ко всем учтив, приветлив, мил,

Узнай у рыцаря того, Кто он, и хочет он чего,

И по каким спешит делам, Уговори заехать к нам,

4085 Коль будет для тебя возможно,

Но все же действуй осторожно". Говен на скакуне своем И двое верховых при нем Эрека без труда нагнали,

4090 Но кто он – тоже не узнали.

Учтивый выслушав привет, Эрек учтиво дал ответ. Говен с обычной прямотой С ним начал разговор такой:

4095 "Сдержите, сударь мой, коня.

Король Артур послал меня, Он сам и королева тоже Вас милости вручают божьей И в гости оба приглашают,

4100 И твердо дружбу обещают

На пользу вам, а не во вред". "Благодарю, – Эрек в ответ, – Я короля с супругой вместе

И вас, в ком вижу столько чести, 4105 Кто не жалел мне добрых слов.

Я нынче не совсем здоров, Изранен тяжело, но все ж, Мне дальше ехать невтерпеж, Задерживаться не годится,

4110 А вам бы лучше возвратиться".

Среди баронов и князей Говен недаром всех умней:

Чуть-чуть отъехал, задержался, С одним из слуг перешептался

4115 И королю сказать велел,

Чтоб тот шатры свои успел Расставить где-то впереди, – Так, мили на три, вдоль пути, Которым едут лесом прямо

4120 Он с рыцарем и юной дамой.

 

Придется там заночевать,

 

Коль хочет у себя принять

 

Король такого храбреца

 

И лучшего из всех бойца:

4125

Не мыслит рыцарь этот строгий

 

И на ночлег свернуть с дороги.

 

Слуга все точно передал,

 

Король тотчас же приказал

 

Палатки поскорей везти,

4130

Все сделано – они в пути,

 

Король на резвом скакуне,

 

На белом северном коне 80,

 

Супруга едет вслед за ним,

 

Говен же занят лишь одним:

4135

Как время протянуть подольше.

 

"А я вчера проехал больше, –

 

Эрек ему, – чем нынче днем, –

 

Вы стали на пути моем.

 

Мне это горечь и досада,

4140

Задерживать меня не надо".

 

Говен в ответ ему тотчас:

 

"Я проводить хотел бы вас

 

Чуть-чуть, светло еще пока

 

И ночь совсем не так близка".

4145

Ведя все время разговор

 

Трусят рысцой, и вдруг шатер

 

Один, другой, как будто ждут,

 

Что гости в них сейчас зайдут.

 

Эрек с волненьем говорит:

4150

"Говен, твой ум меня страшит.

 

Ты задержать меня сумел,

 

И раз уж в этом преуспел,

 

Что стану от тебя скрывать?

 

Хочу сейчас себя назвать:

4155

Ведь я Эрек, входил в ваш круг,

 

Товарищ был тебе и друг".

 

Говен вплотную подъезжает,

 

Эрека шлем приподнимает,

 

Чтоб милые черты узнать.

4160

Друг друга стали обнимать.

 

По-рыцарски, плечо в плечо,

 

Расцеловались горячо.

 

Говен сказал: "Счастливой вести

 

Владыка наш с супругой вместе,

4165

Конечно, будут очень рады,

 

Им сообщить об этом надо.

 

Но долгом первым признаю –

 

Приветствовать жену твою.

 

Супруга короля немало

4170

О ней, прелестной, проскучала.

 

Клянусь, еще вчера у нас

 

Об этом с нею речь велась".

 

К Эниде обратясь затем,

 

Спросил ее, довольна ль всем,

4175

Здорова ли. Умен и прям

 

Ответ достойнейшей из дам:

 

"Я и не зналась бы с бедой,

 

Но мучит страх меня лихой

 

За господина моего:

4180

Все тело в ранах у него".

4185

Говен в ответ: "Я был смущен,

Заметив вдруг, как изможден, Как бледен друг мой. Горьких слез Лишь потому не пролилось, Что радость этой встречи с ним

Закрыла путь слезам моим, И что ее благая сила Мне все иное заслонила.

Езжайте с ним не торопясь! 4190 Опередить я должен вас,

Чтоб известить владык моих, Кто едет погостить у них. Такая весть им будет тоже Всех лучших новостей дороже".

4195 К Артуру входит он в шатер.

"Пусть вам зажжет веселье взор, Мой государь. Веду гостей:

То наш Эрек с женой своей". Так он Артура поразил,

4200 Что даже с кресла тот вскочил:

"Да, это радостная весть. Говен, хвала тебе и честь!" Довольна также королева, Довольны рыцари и девы

4205 Их окружившего двора.

Король выходит из шатра. Эрек, завидевши его, С коня слезает своего, Энида, стоя, ожидает,

4210 Король обоих обнимает,

И королева вместе с ним Привет и ласку дарит им. Веселие в сердцах у всех:

С Эрека мигом снят доспех, 4215 Ему служивший в деле бранном,

И видят все – нет счета ранам У рыцаря на белом теле. Печаль сменила тут веселье, Король немало удручен.

4220 За мазью посылает он

Своей сестры, Морганы – феи. Лекарства в мире нет сильнее, Какой бы рана ни была, Где б ни болела и ни жгла –

4225 От мази колдовской должна

В немного дней зажить она, Хотя бы за день только раз На рану наложили мазь.

Вот снадобье принесено, 4230 И сразу помогло оно.

Все раны тщательно промыты И вновь повязками закрыты. Эрека с юною женой Король в шатер уводит свой

4235 И говорит, что он готов

В палатке жить среди лесов Недели две, а между тем Эрек поправится совсем. Тот короля благодарит:

4240 "Нет у меня, – он говорит, –

4245 Столь тяжкой и жестокой раны, Чтоб я свой путь прервал так рано.

И вам не удержать меня. Назавтра с первым светом дня Я, отдохнувши здесь немного,

Тотчас же соберусь в дорогу". Король качает головой:

"Не повстречался б ты с бедой На самой легкой из дорог.

4250 Я знаю, верь: сейчас ты плох,

Разумней было бы остаться, Ведь с горем нам не расквитаться, Коль ты в лесу испустишь дух. Прошу, останься, милый друг,

4255 Пока ты слаб и нездоров".

А тот: "Не надо тщетных слов. Дорогу сам избрал такую, Задерживаться не хочу я".

У короля уж нет сомненья, 4260 Что не изменит он решенья.

Артур настаивать не стал. Столы накрыть он приказал – Пора и ужином заняться, Усердно слуги суетятся,

4265 А день был постный: подают

Плоды и много разных блюд Из щуки, лосося, форели, Потом и персиков поели И груш. А там уже пора

4270 Ко сну под пологом шатра.

Эрек Артуру всех дороже; Он на ночь на отдельном ложе

Устроил гостя своего, 81 Чтоб ран не бередить его,

4275 И спать он мог спокойным сном,

Супруга короля вдвоем С Энидою легла усталой Под меховое одеяло.

Так все и спали должный срок, 4280 Пока не заалел восток.

Примечания

78. ...конь его восточный... - В некоторых романах эпохи порода коня Говена превратилась в его кличку - Гренгалет. Вообще вполне возможно, что у Кретьена де Труа произошло обратное - какая-то древняя кличка лошади (вероятно, валлийского происхождения) стала названием ее породы. В действительности такой породы лошадей не существовало.

79. Cинод - собрание представителей духовенства одной епархии.

80. ...на белом северном коне... - Северные лошади ценились в эпоху средних веков за свою выносливость.

81. ...на отдельном ложе Устроил гостя своего... - Обычно же в средние века даже очень знатные люди спали вместе с гостями на широких кроватях, на которых помещалось до десяти человек; в ногах у господ нередко спали пажи и оруженосцы, а также охотничьи и сторожевые собаки.

Кретьен де Труа