Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Gorbanevskiy_Galyashina_Kak_provesti_expertizu.doc
Скачиваний:
68
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
1.28 Mб
Скачать

Часть 3. Двенадцать полезных советов

Часть 3.

Двенадцать полезных советовинициаторам проведениялингвистических экспертиз

  1. Проведите со специалистами-лингвистами предварительнуюконсультацию, главной целью которой будет сама возможностьпривлечения экспертов-лингвистов к интересующему вас делу (спо-ру, конфликту и т.п.), так как инициируемый вами анализ спорноготекста может выйти далеко за пределы компетенции лингвистов-экспертов. В этом случае экспертные работы либо не будут проведе-ны, либо приведут к нулевому результату, поскольку в тексте своегозаключения авторы будут обязаны написать: «Данный вопрос выхо-дит за пределы компетенции экспертов-лингвистов» и, соответ-ственно, не дадут ответов на поставленные вопросы. В ходе первойконсультации и предварительного анализа представленных текстоввы можете получить также и некоторое представление о судебныхперспективах интересующего вас дела (спора, конфликта и т.п.).

  2. Перед назначением экспертизы (перед подачей ходатайства оназначении экспертизы) проконсультируйтесь со специалистами-лингвистами по всем формулировкам вопросов эксперту (экспер-там), так как от точности формулировок вопросов нередко зависитдейственность экспертного заключения для целей иска (спора).

  3. ГЛЭДИС рекомендует проверить компетенцию экспертов, ко-торым поручается лингвистическая экспертиза: образование, нали-чие ученых степеней и ученых званий, публикаций по данной науч-ной проблематике, опыт экспертной работы по данной экспертнойспециализации (опыт проведения экспертиз данного рода) и т.д.

  4. ГЛЭДИС рекомендует по всем спорным текстам (особенно по

  5. спорным текстам СМИ в гражданских делах о защите чести, досто

Как провести лингвистическую экспертизу спорного текста?

инства и деловой репутации; в уголовных делах - по обвинению в клевете, оскорблении, в возбуждении национальной, расовой или религиозной вражды) назначать комиссионную лингвистическую экспертизу нескольким специалистам, имеющим ученую степень в области филологии и квалификационное свидетельство на право производства лингвистических экспертиз, выданное в установлен­ном порядке. В отличие от дактилоскопической, трасологической, судебно-технической и иных экспертиз судебная лингвистическая экспертиза имеет дело с особым объектом - языком и (за исключе­нием фоноскопической экспертизы звучащей речи), как правило, не использует возможностей, предоставляемых специальной аппара­турой, измерительными инструментами и т.д. В связи с этим иссле­дование спорных текстов комиссией экспертов (из 3-4 человек) су­щественно повышает надежность результатов и объективность вы­водов, представленных в экспертном заключении.

  1. Инициаторы назначения экспертизы (подачи ходатайства о назначении экспертизы) должны представить специалистам макси­мально полный пакет материалов, включающих не только сами спорные тексты (в оригинале или в виде заверенных ксерокопий), а также список вопросов экспертам, но и письменные материалы, от­ражающие позиции всех сторон в документаци-онном или инфор­мационном споре (как истца, так и ответчика по гражданскому де­лу) - копии искового заявления, разъяснений адвокатов и пр.

  2. Если экспертам для анализа представляются видеоматериалы (например, копия спорной телепередачи, ставшей предметом иска), то помимо качественной видеокопии (на кассете VHS или CD-дис- ке, происхождение которых должно быть надлежаще удостоверено) всей программы, содержащей спорные высказывания, составляю­щие предмет лингвистической экспертизы, с указанием точной да­ты выхода данной телепередачи в эфир, должен быть представлен и профессионально выполненный текст расшифровки телепередачи (в виде распечатки и желательно - компьютерного текстового фай­ла), официально заверенный в следственных органах или государ­ственных структурах, курирующих деятельность СМИ, или заве­ренный нотариально. Это положение распространяется и на экспер­тизу текстов, прозвучавших в радиопередачах (в этом случае вместе с распечаткой текста обязательно представляется аудиокассета с за­писью радиопередачи). Установление дословного содержания теле- или радиопередачи можно поручить экспертам-лингвистам.

  3. Если предметом судебного разбирательства (или расследования органами МВД, прокуратуры) стали тексты, опубликованные в сети

'ill