Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
все ответы по госу кит.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.09.2019
Размер:
342.02 Кб
Скачать

22. Характер моносилабізму у китайській мові.

Моносилабизм.В ходе анализа грамматического строя кит. яз. Скаличка касался вопроса моносиллабизма, который, по его мнению, характеризует почти в равной мере, все классы слов кит. яз. Однако он при этом уточняет, что слово в кит. яз. представляет собой спорную величину и дает весьма сомнительную базу для наблюдений. Поэтому признак моносиллабизма, совершенно неоспоримый для кит. яз., с его точки зрения в действительности относится лишь к морфемам как к мельчайшим носителям смыслового значения. Разбив простейшее предложение на морфемы, нельзя будет утверждать, что все это самостоятельные слова. Однако его метод доказательства неправомерности термина изолирующий в применении к кит. яз. вызывает возражение. Скаличка берет 2 языка, кит. и англ., характеризуемые применением способа изоляции и резко отличные друг от друга по большинству остальных признаков. Признак моносиллабизма обладает в этих 2-х языках совершенно различной природой. Далее, последовательно сопоставив прочие черты этих языков и установив, что многие признаки кит. яз. диаметрально противоположны признакам английского языка, Скаличка приходит к выводу, что англ. не относится к изолирующим языкам. Он фактически не разграничивает понятия изолирующего строя языка и способа изоляции. Изолирующий строй формируется на основе моносиллабичности слова, совпадающего с корнем и отсутствии или утрате внутренней флексии, и в силу этого, включающего способ изоляции как один из своих существенных признаков.

Способ изоляции может появиться в языке в результате утраты флексии (соврем. англ. яз.). Здесь необходимо подчеркнуть, что изолирующий строй формируется именно на основе более древних состояний языка, в частности на основе преобладания моносиллабизма. Споры по поводу преобладающей роли моносиллабизма в кит. яз. велись на протяжении всего xx в. и не прекращаются сейчас. Одной из причин этих споров являются различия между современным и древним кит. яз., которые не всегда учитываются лингвистами. Часть из них анализирует языковой материал древнекитайских текстов, противники же моносиллабизма анализируют современные кит. тексты. Академик Конрод Н.И. отмечает, что оценка кит. слова как моносиллабического держалась в науке столь упорно и долго в связи с тем, что существовал традиционный подход к каждому кит. многосложному слову как к composita, а со времен Г. Габеленца принято рассматривать такие слова как явление, не нарушающее общий принцип односложности. Сторонники моносиллабизма кит. яз. фактически вынуждены признать многосложные 词 словосочетаниями. Однако в кит. яз. словосочетания 词组 вполне самостоятельная категория. При этом словосочетания отличаются от многосложных 词 как минимум в следующем – словосочетания состоят из词, а词состоят из 字.

23. Погляди п.Меріджи на особливості граматичної будови китайської мови.

Мериджи отмечает ниличие в китайском языке различных конструкций, а также различного рода соединений относительно автономных элементов или же соединений, состоящие из знаменательных слов и служебных.

Подчеркнув влияние иероглифического письма на письменно-литературный язык веньянь, который характеризуется почти искусственной сжатостью, Мериджи констатирует, что современный разговорный язык наоборот быстро приближается к агглютинативному типу. Коснувшись вопросы частей речи, Меридж подчеркивает, что использование слова в той или иной функции и, соответственно, в том или ином значении, возникшем на основе этой функции, опознается в речи на базе словопорядка. Таким образом, группировка ведет к уточнению функции слова. По мнению Мериджи, группировка понимается слушающим по ритмической группировке, которая отвечает членению мысли. Изучение группировки слов, их порядка и ударение – то, к чему сводится весь синтаксис китайского языка с точки зрения Мериджи.

Под фрагментарной структурой китайского языка Мериджи понимает то, что называется «эскизным характером», который сравнивает китайский способ выражения с телеграфным стилем, то есть все то, что не является необходимым для выражения смысла, почти всегда опускается в китайском языке как бесполезная роскошь (множественное число, время глагола и т.д.).

Мериджи исследовал тенденцию к группировке лексических единиц, приводящей к объединению моносилабов в полисилабические группы в составе предложения. Очень близко он подошел и к пониманию обусловленности этого признака другими чертами языка.

Мериджи правильно подмечает еще одну существенную сторону строя китайского языка – его нетерпимость ко всякой, в том числе и грамматической, избыточности выражений.