Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
все ответы по госу кит.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.09.2019
Размер:
342.02 Кб
Скачать

15. Основні типи лексичних значень.

. Обычно слово представляет собой разветвленную систему различных типов лексических значений, которые в совокупности формируют его смысловую структуру. Лексические значения слова связаны между собой, образуют целостное единство. Семантическая структура слова отличается большой сложностью. Прежде всего обычно выделяют предметно-логическое значение. Оно является основным понятийным ядром слова. Нередко помимо основного деннатативного значения слова также обладают добавочным коннотативным значением. Можно выделить значения слова, связанные экспрессивно-эмоциональными и функционально-стилистическими характеристиками слова. Иногда также выделяют значения, обусловленные связями слова с другими лексическими единицами, а также переносно-метафорические значения. а) Предметно-логическое значение. Данное значение наиболее определенно и отчетливо выступает в смысловой структуре слова, в связи с чем наиболее легко вычленяется. Обычно, если не считать междометия, как особый класс слов, предметно-логическое – вещественное значение отдельно взятого слова передает выражаемое им понятие. Оно является основным значением слова. Это опора, фундамент для всех др. его значений. Будучи семантическим ядром номинативное значение объединяет в единое целое все присущие данному слову значения. б) Эмоционально-оценочные значения. Эмоциональное значение тесно связано с субъективно-оценочной характеристикой слова => эмоционально-оценочное значение называется значение , передающее чувственно-субъективное отношение человека к предметам и явлениям действительности. Эмоциональная окраска может быть как положительной так и отрицательной 漂亮 –красивый, 讨厌 –уродливый. Эмоционально-оценочные значения часто сопровождаются экспрессивными оттенками значений. Эмоционально-оценочные, экспрессивные оттенки могут присутствовать нередко в одном и том же слове, т.к. они тесно переплетаются и взаимодействуют между собой. в) Функционально-стилистические значения. Слово, относясь к определенной сфере общения, к конкретному стилю речи приобретают тем самым стилистическую окраску (значения)С т. зр. стилистической отнесенности слова, функционально-стилистическое значение обычно противопоставляется нейтральным словам. 编辑部-редакция, 温度表-термометр, 电子-электрон. г) Фразеологически-связанные значения.Фразеологически-связанным значеним называеся значение, которое реализуется в составе фразеологических сочетаний. Слова с фразеологически-связанным значеним противопоставляются словам со свободным значеним. Свободное значение выражается в одном слове, а фразеологически-связанное значениек реализуется как мин. 2-мя словами. 血-кровь: 高血压-гипертония, 血液循环-кровотечение; 高-высокий: 高尔夫球 – гольф, 高等教育 – высшее образование, 明 –ясный, 明信片 – открытка, 明目张胆 – в открытую.д) Переносно-метафорическое значение. Переносно-метафорическое употребление слов приводит к возникновению у них и экспрессивно-эмоционально-оценочных значений. При этом значение слова остается пружним и меняется лиш обычная сочетаемость слов, что создает стилистический эффект.(火海 – море огня).